JR: Art is not supposed
to change the world.
But art can change
the way we see the world.
(Music)
So now my wish is ...
for you to stand up
for what you care about
by participating in a global art project.
And together, we'll turn
the world inside out.
[Great big story
in partnership with TED]
Narrator: They had a big idea
to change the world.
But they couldn't do it alone.
(Voices overlapping)
So, my wish ... My wish ... I wish ...
And now, here's my wish.
[Torchbearers]
[Ideas in action]
(Camera clicking)
JR: My name is JR,
I like to call myself an artist.
There are two ways
of thinking about my work.
The easy way is just -- I'm papering
black-and-white images on walls.
But I believe my work
is about connecting people.
For me, it's the power
of bringing people together.
I went there to do art projects
with the community.
Now I realize that the community
wanted to do art projects
even more than I wanted.
And I started thinking:
Why I don't take myself
out of the equation and let them do it?
So the wish was pretty simple:
we just put up a website
and you can send us your photo
for whatever you believe in
or whatever you want to fight for;
we'll send you back
your photo in large format,
wherever you are in the world.
Every day, I see rolls leaving
around the world.
The project went much further
than the places I've been,
and that shows the power of art.
And the Photobooths truck
is the magic of it.
(Music)
Luana: We're a team of four
traveling in the Photobooths truck:
Josh, Basel, Jamie and I.
Jamie: To pose,
they should look like this.
(Laughter)
We are using two of these trucks
to cover 30 cities around America.
Luana: We're just a tool for people
that want to send a positive message.
Jamie: Step inside
and take a seat over here.
Once the truck is ready and running,
anyone can come.
Wait for the flash.
(Music)
(Camera clicking)
Touch the screen, take your picture,
type in information.
In a matter of a minute or so,
we print on the side, three by four feet.
No one is used to seeing
their face so big.
Woman: Oh yeah,
there's my funny face for you.
Jamie: The truck has this magic
about bringing photography
back to the print.
Then the posters go to the wall.
We use wallpaper glue,
put them up and that's it.
We printed more
than 300,000 faces already.
And we sent them
to more than 130 countries.
(Music)
Luana: It's the people's art project.
We don't decide the message.
It can be political,
to bring attention to issues.
Jamie: I love the idea of using
photography to promote change.
This specific project
is to raise awareness
about the DREAMers situation.
Karina Ruiz: INSIDE OUT is bringing
the opportunity for DREAMers like myself,
a person that came here at young age
to have a better future,
to come out and give a face to the issue.
Vianey Perez: When people drive by
and they see a lot of faces,
they're going to get curious
and they're going to wonder who they are.
That's the face to the issue.
To humanize it.
(Music)
JR: You do think that just pasting
an image up there might have no impact,
but it does have an impact.
You cannot know when and how,
but it's worth trying.
Jamie: It all starts
with believing. Right?
And so, if you don't believe
that you can make change,
change will never happen.
Even if it's a very small change
in one person, that's a positive change.
This is not about JR anymore.
It's about everyone who believes
that art can change the world.
JR: I think that definitely art can change
the perception we have about the world.
And if we start seeing
the world differently,
maybe it's a good path
to start changing the world.
[Be a part of INSIDE OUT
InsideOutProject.net]
جي آر: ليس من واجب الفن تغيير العالم.
لكن باستطاعة الفن تغيير الطريقة
التي نرى بها العالم.
(موسيقى)
أمنيتي هي...
أن تشجّع ما تهتم به
عن طريق المشاركة في مشروع فني عالمي.
ومعًا، سوف نغيّر العالم من الداخل للخارج.
[قصة عظيمة بالشراكة مع TED]
القاص: كانت لديهم فكرة عظيمة
لتغيير العالم.
لكن لم يكن باستطاعتهم تحقيقها منفردين
(أصوات متداخلة)
لذلك، أمنيتي... أمنيتي... أتمنى...
والآن، إليكم أمنيتي.
[حملة الشعلة]
[أفكار في طور العمل]
(نقر على الكاميرا)
جي آر: اسمي جي آر، أحب
أن أدعو نفسي فنانًا.
توجد طريقتان للتفكير في عملي.
الطريقة السهلة هي... أني ألصق صورًا
بالأبيض والأسود على الجدران.
لكنني أؤمن أن عملي يتمحور
حول ربط الناس ببعضهم.
بالنسبة لي، هي الطاقة الناتجة
من جمع الناس معًا.
ذهبت للتحضير لمشاريع فنية بمساعدة مجتمعي.
الآن، أدرك أن المجتمع
يريد القيام بمشاريع فنية
أكثر مما أردت أنا.
ثم بدأت التفكير:
لم لا أتيح لهم القيام بذلك؟
كانت الأمنية بسيطة للغاية:
قمنا بإطلاق موقع إلكتروني
بحيث ترسل لنا صورتك عبره
لما تؤمن بأهميته أو أي شيء تريد دعمه،
سوف نرسل لك بعدها صورتك
بالحجم الكبير،
أينما كنت في العالم.
كل يوم، كنت أرى لفّات تنتج حول العالم.
ارتحل المشروع أبعد من الأماكن
التي زرتها من قبل،
مما أظهر قوة الفن.
وكانت عربة كشك التصوير
هي الجزء السحري في المشروع.
(موسيقى)
لوانا: نحن فريق مكون من أربعة أشخاص
نسافر في عربة كشك التصوير:
وهم جوش وباسيل وجيمي وأنا.
جيمي: للتموضع، يجب عليهم أن يبدو هكذا.
(ضحك)
نحن نستخدم عربتين من هذا النوع
لتغطية 30 مدينة حول أمريكا.
لوانا: نحن مجرد أداة لأناس
يريدون إرسال رسالة إيجابية.
جيمي: ادلف للداخل وخذ مجلسك هنا.
في حال كانت العربة جاهزة،
بإمكان أي شخص أن يأتي.
انتظر الفلاش.
(موسيقى)
(نقرات الكاميرا)
المس الشاشة، استلم صورتك، سجل بياناتك.
كل ذلك في دقيقة أو ما شابه،
نطبعها على الجانب، مقاسها
ثلاثة أقدام في أربعة.
لم يعتد أحد أن يرى وجهه بهذا الحجم الكبير.
امرأة: نعم، هذا هو وجهي المضحك.
جيمي: تقوم العربة بهذا السحر
بإحياء الصور المطبوعة مجددًا.
بعدها تعلق الصور على الجدران.
نستخدم غراءً لاصقًا لتعليقهم في الأعلى
وهذا كل ما في الأمر.
طبعنا ما يربو على 300,000
وجه حتى اللحظة.
وأرسلناها إلى ما يزيد عن 130 دولة.
(موسيقى)
لوانا: إنه مشروع الناس الفني.
نحن لا نحدد الرسالة.
من الممكن أن تكون سياسية،
للفت الانتباه لقضايا ما.
جيمي: أحب فكرة استخدام التصوير
للترويج للتغيير.
هذا المشروع المعني هو لرفع الوعي
حول أوضاع الحالمين.
كارينا روز: مشروع إنسايد آوت
يتيح الفرصة للحالمين مثلي،
شخص أتى إلى هنا في عمر صغير
ليحظى بمستقبل أفضل،
ليخرج ويشارك بوجهه من أجل القضية.
فياني بيريز: عندما يمر الناس من هنا
ويرون العديد من الصور،
يتملكهم الفضول ويتعجبون من هؤلاء.
ذلك هو وجه القضية.
لإضفاء الطابع الإنساني عليه.
(موسيقى)
جي آر: أنت تظن أن لصق صورة
في الأعلى قد لا يكون له تأثير،
ولكن الأمر غير ذلك.
لا تستطيع أن تعرف متى أو أين أوكيف
لكن الأمر يستحق المحاولة.
جيمي: الأمر برمته يبدأ بالإيمان،
أليس كذلك؟
لذلك، إن كنت لا تؤمن
بأن بمقدورك صنع التغيير،
فإن التغيير لن يحدث.
حتى وإن كان تغييرًا صغيرًا جدًا لصالح
شخصٍ واحد، فهو تغيير إيجابي.
لم يعد الأمر متعلقًا بجي آر.
يتعلق الأمر بأي شخص يؤمن
بأن الفن يستطيع تغيير العالم.
جي آر: أعتقد أن الفن يستطيع حقًا
تغيير طريقة إدراكنا للعالم.
وإن بدأنا برؤية العالم على نحوٍ مختلف،
ربما يكون ذلك سبيلًا جيدًا للبدء
في تغيير العالم.
[كن جزءًا من مشروع إنسايد آوت
InsideOutProject.net]
جەی ئاڕ: ئەرکی هونەر ئەوە نییە جیهان
بگۆڕێت.
بەڵام هونەر دەتوانێت ئەو شێوازە بگۆڕێت
کە جیهانی پێ دەبینین.
(مۆسیقا)
کەواتە ئێستا ئاواتی من ئەوەیە...
ئێوە پارێزگاری لەوە بکەن کە
گرنگە بەلاتانەوە.
بە بەشداریکردن لە پڕۆژەیەکی
جیهانی هونەری.
و بەیەکەوە، جیهان لەناوەوە
بۆ دەرەوە دەگۆڕین.
[چیرۆکێکی مەزن بە هاوبەشی لەگەڵ TED]
قسەکەر: ئەوان بیرۆکەی گەورەیان
هەبوو بۆ گۆرینی جیهان.
بەڵام بەتەنها پێیان
ئەنجام نەدەدرا.
(دەنگ پێکداچوون) کەواتە، ئاواتی من...
ئاواتی من... ئاواتەخوازم...
و ئێستا، ئەوە ئاواتی منە
[مەشخەڵ هەڵگرەکان]
[بیرۆکە لە کاتی کارکردندا]
(کرتەکردنی کامێرا)
جەی ئاڕ: من ناوم جەی ئاڕە،
حەز دەکەم بە خۆم بڵێم هونەرمەند.
دوو ڕێگەی بیرکردنەوە هەیە
سەبارەت بە کارەکەم.
ڕێگە ئاسانەکە ئەوەیە-- من وێنەی
ڕەش و سپی لەسەر دیوار هەڵدەواسم.
بەڵام باوەڕم وایە کارەکەی من
بۆ بەیەک گەیاندنی خەڵکە.
بۆ من، ئەو هێزەیە کە
خەڵک بەیەکەوە کۆ دەکاتەوە.
چوومە ئەوێ بۆ ئەنجامدانی
کاری هونەری لەگەڵ کۆمەڵەکە.
ئێستا بۆم دەردەکەوێت کە کۆمەڵەکە
دەیانویست پرۆژەی هونەری ئەنجام بدەن
زیاتر لەوەی کە
من دەمویست.
و من بیرم کردەوە:
بۆچی خۆم لە هاوکێشەکە دەرنەهێنم
و ڕێگە بدەم خۆیان ئەنجامی بدەن؟
کەواتە ئاواتەکە زۆر سادە بوو:
ئێمە پێگەیەک دادەنێین و دەتوانی
وێنەی خۆت بنێریت بۆمان
بۆ هەر شتێک کە باوەڕت پێیەتی و هەر
شتێک دەتەوێت بجەنگیت لە پێناوی;
ئێمە وێنەکەت بۆ دەگەڕێنینەوە
بە شێوەیەکی گەورە،
لە هەر کوێیەکی جیهان بیت.
هەموو ڕۆژێک، خلۆک دەبینم
دەڕوات بۆ هەموو جیهان.
پڕۆژەکە زۆر دوورتر ڕۆیشت وەک
لەو شوێنانەی من چووم بۆی،
و ئەمە هێزی هونەر دەنوێنێت.
و ئۆتۆمبێلی ئامێری وێنەگرتنەکە
جادووەکەیەتی.
(مۆسیقا)
لوانا: ئێمە تیپێکی چوار کەسین گەشت
دەکەین بە ئۆتۆمبیلی وێنەگرتن.
جۆش، بازیڵ، جەیمی و من.
جەیمی: بۆ وەستان،
دەبێت بەمشێوەیە بن.
(پێکەنین)
ئێمە دووان لەم ئۆتۆمبێلانە بەکاردەهێنین
بۆ ڕووماڵکردنی ٣٠ شار لە ئەمریکا.
لوانا: ئێمە تەنها ئامێرین بۆ خەڵکانێک
کە دەیانەوێت پەیامێکی ئەرێنی بنێرن.
جەیمی: وەرە ژوورەوە و لێرە دابنیشە.
کە ئۆتۆمبێلەکە
ئامادەی ڕۆشتن بوو
هەر کەسێک دەتوانێت بێت.
چاوەڕێی تروسکەکە بە.
(مۆسیقا)
(کرتەکردنی کامێرا)
دەست لە بەربەستەکە بدە،
وێنەکەت بگرە، زانیاری بنووسە.
لە ماوەی خولەکێک یان زیاتر دا،
لە لایەکەوە ئێمە چاپی دەکەین،
سێ بە چوار پێ.
هیچ کەسێک ڕانەهاتووە ڕووخساری
بەم گەورەییە ببینێت.
ئافرەت: بەڵی، ئەمە شێوەی
پێکەنیناوی منە بۆ تۆ>
جەیمی: ئۆتۆمبێلەکە جادووی خۆی هەیە.
دەربارەی گەڕاندنەوەی وێنەگرتنە بۆ چاپکردن.
دواتر پۆستەرەکان
دەخرێنە سەر دیوار.
ئێمە کەتیرەی کاغەزی دیوار
بەکاردەهێنین، هەڵیاندەواسین و تەواو.
زیاتر لە ٣٠٠٠٠٠ ڕوخسارمان چاپکردووە.
و بۆ زیاتر لە ١٣٠ وڵاتمان ناردوون.
(مۆسیقا)
لوانا: ئەمە پرۆژەی هونەریی خەڵکە.
ئێمە بڕیار لەسەر
پەیامەکە نادەین.
دەکرێت سیاسی بێت، بۆ ئەوەی
گرنگی پێدان بە کێشەکان دروست بکات.
جەیمی: حەزم بە بیرۆکەی بەکارهێنانی
وێنەگرتن بۆ هاندانی گۆڕانخوازی هەیە.
ئەم پرۆژە تایبەتە بە بەرزکردنەوەی هۆشیاریی
دەربارەی بارودۆخی خەونبینەکان.
کارینا رۆیز: لە ناوەوە بۆ دەرەوە
هەلی ئەوە دەدات بە خەون بینی وەک من،
کەسێک کە هات بۆ ئێرە لە تەمەنێکی گەنج دا،
بۆ ئەوەی داهاتوویەکی باشتری هەبێت.
بۆ ئەوەی بێت و ڕووخسارێک بدات بە کێشەکە.
ڤینەی پیرێز: کە خەڵک بە ئۆتۆمبێل
تێدەپەڕن و زۆر ڕووخسار دەبینن،
مەراق خواز دەبن و لە خۆیان
دەپرسن ئاخۆ ئەوانە کێن.
ئەمە ڕووخساری کێشەکەیە.
بە مرۆڤکردنی بکەیت.
(مۆسیقا)
جەی ئاڕ: وا بیردەکەیتەوە دانانی
وێنەیەک لەوێدا لەوانەیە کاریگەری نەبێت،
بەڵام کاریگەری هەیە.
ناتوانیت بزانیت کەی و چۆن،
بەڵام شایەنی هەوڵدانە.
جەیمی: هەمووی لە باوەڕ
دەست پێ دەکات. ڕاستە؟
و کەواتە، ئەگەر پێتوانییە بتوانیت
گۆڕانکاری دروست بکەیت،
گۆڕانکاری هەرگیز ڕوونادات.
تەنانەت ئەگەر گۆرانکارییەکی بچووکیش بێت
لە یەک کەسدا، ئەوا گۆڕانکارییەکی ئەرێنییە.
ئەمە چیتر دەربارەی جەی ئاڕ نییە.
دەربارەی هەموو ئەوانەیە کە پێیان وایە
هونەر دەتوانێت جیهان بگۆڕێت.
جەی ئاڕ: بە دڵنیاییەوە پێم وایە هونەر
دەتوانێت تێڕوانینی ئێمە بۆ جیهان بگۆڕێت.
و ئەگەر ئێمە جیهانمان بە جیاوازی بینی.
لەوانەیە ڕێگەیەکی باش بێت بۆ
دەستپێکردن بە گۆڕینی جیهان.
JR: No pensamos que el arte cambie al
mundo pero puede cambiar nuestra visión.
(Música)
Así que ahora mi deseo es...
que defiendas aquello que te importa,
participando en un proyecto
artístico global,
y juntos cambiaremos al mundo.
[Great Big Story en asociación con TED]
Narrador: Pensaron en cambiar al mundo.
Pero no podían hacerlo solos.
(voces mezcladas)
Mi deseo... Mi deseo... Mi deseo
Ahora, este es mi deseo.
[Abanderados]
[Ideas en acción]
(Sonido de obturador de cámara)
JR: Mi nombre es JR y me gusta
decir que soy artista.
Hay dos formas de entender mi trabajo.
La fácil es que pego imágenes
en blanco y negro sobre la pared.
Sin embargo, creo que mi trabajo
es conectar a la gente.
Lo veo como el poder
de unir a las personas.
Creé proyectos de arte con la comunidad.
Y entendí que ellos querían hacer arte
incluso mucho más que yo.
Y pensé: ¿Por qué no me aparto
y dejo que ellos solos lo hagan?
Mi deseo era muy sencillo:
Creamos un sitio web
y Uds. envían sus fotos
sobre aquello en lo que creen
o aquellos que defiendan.
Les devolveremos su foto en gran formato,
en donde sea que se encuentren.
Todos los días veo muchas
fotos enviadas a todas partes.
El proyecto trascendió
a los lugares donde estuve,
eso muestra el poder del arte.
Los fotocamiones son
la magia misma del proyecto.
(Música)
Luana: Somos cuatro personas
viajando en el Fotocamión.
Josh, Basel, Jamie, y yo.
Jamie: Debes posar así.
(Risas)
Usamos dos de estos camiones a través
de 30 ciudades de Estados Unidos.
Luana: Somos la herramienta
para enviar un mensaje positivo.
Jamie: Pasa y siéntate por acá.
Una vez que el camión está listo,
cualquiera puede venir.
El flash se encenderá.
(Música)
(Sonido del obturador)
Toca la pantalla, toma la foto,
escribe la información.
En unos cuantos minutos,
imprimimos afiches de 90 por 120 cm.
Nadie suele ver su cara de ese tamaño.
Mujer: Allí esta mi cara graciosa.
Jamie: El camión tiene esa magia,
de unir de nuevo la fotografía
y la impresión.
Después a pegar los afiches.
Usamos pegamento de papel tapiz,
lo pegamos, y listo.
Hemos impreso más de 300 000 rostros.
Y los hemos enviado a más de 130 países.
(Música)
Luana: Es el proyecto de arte de todos,
no decimos cuál es el mensaje.
Puede ser político para llamar la
atención sobre temas de importancia.
Jamie: Me encanta usar la fotografía
para promover el cambio.
La misión del proyecto
es crear conciencia
sobre la Ley Dream.
Karina Ruiz: INSIDE OUT
permite a jóvenes como yo,
alguien que llego a este país muy joven,
con el sueño de un mejor futuro,
de manifestarse y ponerle
un rostro al problema.
Vianey Pérez: cuando la gente
pase y vea muchos rostros,
sentirán curiosidad y se preguntarán
quiénes son todos estos jóvenes.
Ese es el propósito de esto,
darle un rostro humano.
(Música)
JR: Quizás pienses que pegar
una imagen no tiene impacto,
pero sí lo tiene.
No sabemos cuándo o cómo,
pero hay que hacerlo.
Jamie: Todo empieza con creerlo,
Si no crees que puedes lograr un cambio,
el cambio jamás ocurrirá.
Incluso si solo se trata de una persona,
ese cambio es positivo.
Ya no se trata de JR.
Se trata de quienes creen que
el arte puede cambiar al mundo.
JR: Creo que el arte puede cambiar
nuestra percepción del mundo.
Y si cambiamos nuestra forma
de ver al mundo,
quizás sea la manera
de comenzar ese cambio.
[Forma parte de INSIDE OUT
InsideOutProject.net]
L'art n'est pas censé
changer le monde.
Mais l'art peut changer
notre vision du monde.
(Musique)
Mon souhait est...
que vous vous engagiez
pour ce qui vous tient à cœur
en participant à un projet artistique
de portée planétaire.
Et ensemble, nous allons
changer le monde.
[Une grande histoire
en partenariat avec TED]
Ils ont eu un grand projet
pour changer le monde.
Mais, impossible d'agir seuls !
(Voix) Mon souhait est donc...
Mon souhait... Je souhaite...
Et voici mon souhait.
[Porteurs de flambeaux]
[Idées mises en pratique]
(Déclics appareil photo)
JR : Je m’appelle JR,
je me qualifierais d'artiste.
Il y a deux façons
de voir mon travail.
La plus facile : je colle des images
en noir et blanc sur les murs.
Mais je crois que mon travail
sert à connecter les gens.
Pour moi, il a le pouvoir
de rassembler les gens.
J'y suis allé pour faire
des projets avec les gens.
Maintenant je réalise qu'ils étaient
encore plus motivés que moi
pour ces projets artistiques.
Et j’ai commencé à me demander
si je n'allais pas me retirer
et les laisser faire.
Nous ouvrons un simple site web,
vous nous envoyez votre photo
et ce en quoi vous croyez
ou ce pour quoi vous voulez vous battre ;
nous vous enverrons
votre photo en grand format,
peu importe où vous habitez.
Chaque jour, je vois des rouleaux
qui partent dans le monde entier.
Le projet atteint des endroits
où je ne suis jamais allé,
cela prouve la force de l’art !
Et le camion des cabines photos
en est l'outil magique.
(Musique)
Luana : Nous sommes quatre
à voyager à bord du camion :
Josh, Basel, Jamie et moi.
Jamie : Voici la pose à prendre.
(Rires)
Nous utilisons deux camions
pour faire un tour
de 30 villes américaines.
Luana : Nous sommes un outil
pour envoyer un message positif.
Jamie : Entrez et prenez place ici.
Quand le camion est prêt et en service,
tout le monde peut venir.
Attendez le flash !
(Musique)
(Déclics flash)
Touchez l'écran, faites votre photo,
saisissez les informations.
En une minute ou deux,
c'est imprimé au format 90x120 cm.
Personne n'a eu l'occasion
de voir son visage à cette taille.
Une femme : Et voilà,
ma grimace pour vous.
Jamie : Le camion est magique :
la photo est imprimée en grand.
Et les affiches sont collées au mur.
Un coup de colle à papier peint
et le tour est joué.
Nous avons déjà imprimé
près de 300 000 visages.
Et nous les avons expédiés
dans plus de 130 pays.
(Musique)
Luana : C'est le projet du public.
Nous ne décidons pas du message.
Il peut être politique, attirer
l'attention sur des problèmes.
Jamie : J'aime l'idée que la photo
serve à faire bouger les choses.
Ce projet précis
est destiné à sensibiliser
à la cause des DREAMers.
Karina Ruiz : INSIDE OUT permet
à des DREAMers comme moi,
qui sont arrivés ici très jeunes
pour avoir un meilleur avenir,
de se manifester et de donner
un visage au problème.
Vianey Perez : En passant,
les gens verront tous ces visages,
ils seront interpelés et se poseront
des questions sur leur identité.
Mettre un visage sur le problème
permet de l'humaniser.
(Musique)
JR : Vous pensez que de coller
une photo n'aura pas d'impact,
mais ça en a un.
On ne sait ni quand, ni comment,
mais ça vaut la peine d'essayer.
Jamie : Le tout est d'y croire, non ?
Et, si vous ne croyez pas que
vous pouvez changer les choses,
le changement n'arrivera jamais.
Même si c'est un petit changement
pour une personne, c'est positif.
Il ne s'agit plus de JR.
Il s'agit de tous ceux qui croient
que l'art peut changer le monde.
JR : L'art peut vraiment changer
notre vision du monde.
Et si nous commençons
à voir le monde autrement,
nous sommes sur la bonne voie
pour changer le monde.
[Participez à INSIDE OUT
InsideOutProject.net]
(JR) 芸術では世界は
変わらないと言いますが
芸術は世界の見方を
変えることができます
(音楽)
私の願いは―
世界的なアートプロジェクトへの
参加を通じ
みんなが自分の大切なもののために
立ち上がれるようにすること
そしてみんなで世界を
ひっくり返すことです
[Great Big Story × TED]
(ナレーション) 彼らには世界を変える
大いなるアイデアがありましたが―
1人ではできませんでした
(重なり合った声) 私の願いは…
私の願い…私の…
これが私の願いです―
[時代の牽引者たち]
[実現されるアイデア]
(シャッター音)
(JR) 私はJR
芸術家です
私の作品について
2つの見方があります
簡単に言えば
壁に貼った白黒写真ですが
私の作品の本質は
人を結び付けることにあると思っています
みんなを一緒にすることの力です
アートプロジェクトをしようと
コミュニティへと出向いたとき
コミュニティの人々が
私以上に
アートプロジェクトを
やりたがっているのが分かりました
それで考え始めました
自分は一歩退いて
彼ら自身にやってもらってはどうかと
私の願いは単純なものでした
ウェブサイトを作って みんなの写真を
送ってもらえるようにすること―
何であれ彼らが信じていること
戦っていることのために―
私達はその写真を
世界のどこへでも
大きなポスターにして
送り返します
毎日 写真の筒が
世界中へと送られていきます
このプロジェクトは
私の行ったこともないところまで広がり
芸術の力を示していますが
その秘密とも言えるのが
スピード写真トラックです
(音楽)
(ルアナ) 私達4人が
トラックで移動しています
ジョシュ バゼル ジェイミーと私です
(ジェイミー) ポーズするときは
こんな風にするんだよ
(笑)
全米30都市を回るために
こういうトラックを
2台使っています
(ルアナ) 私達は前向きなメッセージを
伝えたい人達が使える道具なんです
(ジェイミー) 中に入って
ここに腰を掛けて
トラックの準備ができたら
誰でも来てもらえます
フラッシュが光りますよ
(音楽)
(シャッター音)
画面に触り 写真を撮り
情報を入れます
1分くらいすると
120 x 90センチのプリントが
横から出てきます
みんなこんなに引き延ばされた
自分の顔を見たことがありません
(女性) 私の変な顔を見せてあげる
(ジェイミー) このトラックには
写真をプリントへと引き戻す
魔法の力があります
それから できたポスターを
壁に貼ります
壁紙用の糊を使って
貼り付けたら出来上がり
これまでに 30万以上の顔を印刷し
130か国以上に送りました
(音楽)
(ルアナ) これはみんなの
アートプロジェクトなんです
メッセージを決めるのは
私達ではありません
問題に注目を集めるための
政治的なものもあります
(ジェイミー) 変化を促すために写真を使う
というアイデアが気に入っています
ドリーマーズ・プロジェクトは
若年移民の状況に
関心を持ってもらうためのものです
(カリナ・ルイス) より良い将来のために
若くしてアメリカにやってきた―
私のような夢を持つ者に INSIDE OUT
プロジェクトはチャンスを与えてくれます
表に出て
この問題に顔を与えられるように
(ヴィアネイ・ペレス) 車で通り過ぎながら
沢山の顔を見た人たちは
興味を惹かれて
誰なんだろうと思うでしょう
それがこの問題の顔になって
人間味を持たせるんです
(音楽)
(JR) 写真を貼るだけでは
何にもならないと思うかもしれませんが
それが大きな力になるんです
いつ どのようにしてかは分からなくても
試す価値はあります
(ジェイミー) 信じることから
始まるんです
変えられると信じなければ
変化は起こりません
1人の小さな変化であっても
前向きの変化です
これはもはやJRだけの
ものではなく
芸術で世界を変えられると信じる
みんなのためのものなんです
(JR) 芸術は間違いなく
人々の世界の見方を変えられます
そしてみんなが世界を違ったように
見るようになったら
世界は変わり始めるでしょう
[INSIDE OUTプロジェクトに参加しよう
InsideOutProject.net]
예술이 세상을 바꿀 수는 없어요.
대신 세상을 보는 관점을
바꿀 수 있습니다.
(음악)
제가 원하는 건...
여러분이 바라는 것을 위해
자신있게 나서는 것이에요.
글로벌 예술 프로젝트에 참여해서요.
다 같이 세상을 뒤집어 놓는 거예요.
[TED와 함께하는 위대한 이야기 ]
선구자들은 세상을 바꿀
큰 생각이 있었습니다.
하지만 혼자서는 불가능했습니다.
소원은... 저의 소원은... 제 소원은...
제가 바라는 것은 이것입니다.
[선구자들]
[행동하는 아이디어]
(카메라 소리)
제 이름은 제이 아르이고,
예술가로 활동하고 있어요.
제 작품들은 두 가지로
볼 수 있습니다.
단순히 보면, 흑백 사진을
벽에 붙인다고 할 수 있지만
저는 사람들 사이를 이어 가는 데
의미를 두고 싶어요.
제게 사진은 사람들을
한데 모으는 힘입니다.
저는 그곳에서 커뮤니티와 함께
예술 프로젝트를 하겠다고 생각했는데
그들이 예술을 하고 싶어 하는 마음이
오히려 저보다 더 컸어요.
그러다가 이 사람들이 직접 해 보면
어떨까하는 생각이 들었죠.
요청은 단 하나였습니다.
이 웹사이트로 사진을 보내 주세요.
여러분이 믿고 있는 것, 또는
지키고 싶은 것을 보여 주세요.
사진을 확대해서 다시 보내 줄게요.
여러분이 있는 곳, 어디든지요.
매일 세계 곳곳으로 보냈어요.
제가 가본 곳 이상으로
훨씬 더 먼 곳까지 갔어요.
그게 바로 예술의 힘이에요.
사진 트럭이 바로 그 열쇠였죠.
(음악)
루아나: 사진 트럭으로
네 명이 여행하고 있어요.
저와 죠쉬, 바젤, 제이미요.
제이미: 내 포즈 어떄?
(웃음)
저희는 두 대의 트럭으로
미국의 30개 도시를 다니고 있어요.
루아나: 저희는 그저 긍정적인 메시지를
나누고 싶은 사람들을 위한 메신저이죠.
제이미: 들어와서 여기 앉으세요.
트럭이 준비되면 누구든지 환영해요.
(음악)
플래시 터질 때까지 기다리세요.
(음악)
(카메라 셔터 소리)
(음악)
화면을 누르고, 사진을 찍은 다음,
정보를 입력합니다.
(음악)
그러면 몇분 이내로
90cm x 120cm 크기로
사진이 나오지요.
자기 얼굴을 이렇게 크게
볼 수 있는 기회는 별로 없어요.
여자: 오, 예, 표정 예술이다.
제이미: 이 트럭은 마술 같아요.
사진을 포스터로 바꾸는
과정이 볼 만하죠.
그리고 포스터를 벽에 붙여요.
벽지용 풀을 발라서 붙이면 끝이에요.
여태까지 삼십만 개가 넘는
얼굴들을 현상했고
130개가 넘는 나라들로 보냈죠.
(음악)
루아나: 보통 사람들의
예술 프로젝트예요.
메시지도 우리가 정하지 않아요.
주목이 필요한 정치적
메시지일 수도 있어요.
제이미: 사진이 변화의
수단이 되는 게 가장 마음에 들어요.
이번 프로젝트의
특별한 목적을 말씀드리면요,
드리머스의 이야기를 알리는 거예요.
카리나 루이즈: 인사이드 아웃은
저 같은 드리머스에게 기회를 줬어요.
어린 나이에 밝은 미래를
꿈꾸며 이주해서
부끄러워 하지 않고
당당히 사회문제에 맞서는 거죠.
비아네 페레즈: 지나치는 운전자들이
얼굴 사진이 많이 붙어 있는 걸 보면
그 얼굴들이 누구인지
호기심을 가지게 되겠죠.
마냥 모른 척 할 수 없겠죠.
실제 이야기이니깐요.
(음악)
제이 아르: 사진을 붙이는 것만으론
실질적인 효과가 없다고 생각하겠지만
그건 오해예요.
비록 언제, 어떻게는 모를지라도
계속 시도해봐야 된다고 생각해요.
제이미: 믿음이 모든 일의
출발점 아닌가요?
변화를 일으킬 수 없다고 믿는다면
예전과 달라질 게 없겠죠.
단 한 사람이 아주 조그만 변화라도
시도한다면 그건 발전이에요.
더 이상 혼자만의 프로젝트가 아니예요.
예술이 세상을 바꿀 수 있음을 믿는
모든 사람의 것이에요.
제이 아르: 예술은 세상을 향한
관점을 바꿀 수 있다고 굳게 믿어요.
세상을 달리 볼 수 있다면
세상을 바꾸는
훌륭한 첫걸음이 될 것 같아요.
[InsideOutProject.net에 들어오세요.]
JR: A arte não tem que mudar o mundo,
mas ela pode mudar como vemos o mundo.
(Música)
Então meu desejo é...
que você lute por aquilo que te importa,
participando de um projeto
artístico mundial.
E juntos, vamos revirar o mundo.
[Great big story em parceria com TED]
Narradora: Eles tinham uma ideia
para mudar o mundo.
Mas não podiam fazer isso sozinhos.
(Vozes se sobrepondo)
Então, meu desejo... Eu desejo...
E agora, aqui vai meu desejo.
[Torchbearers]
[Ideas in Action]
(Câmera clicando)
JR: Meu nome é JR,
gosto de dizer que sou artista.
Existem duas maneiras
de pensar no meu trabalho.
A mais fácil é que estou colando
imagens P&B nas paredes.
Mas acredito que meu trabalho
tenha a ver com conectar as pessoas.
Para mim, é o poder de unir as pessoas.
Fui fazer trabalhos artísticos
com a comunidade.
Agora percebo que a comunidade
queria fazer trabalhos artísticos
até mais do que eu.
E eu comecei a pensar:
porque não saio da equação
e deixo que eles façam sozinhos?
Então o desejo era bem simples:
nós fazemos um site
e vocês podem nos enviar sua foto
por qualquer coisa que você acredita
ou pelo que queira lutar;
nós enviaremos sua foto de volta
em tamanho grande,
onde quer que você esteja no mundo.
Todo dia, eu vejo rolos
sendo enviados para o mundo todo.
O projeto foi muito além
dos lugares onde já estive,
e isso mostra o poder da arte.
E a van cabine fotográfica
é a magia disso.
(Música)
Luana: Somos um time de quatro
pessoas viajando na van:
Josh, Basel, Jamie e Eu.
Jamie: Pra posar eles tem que fazer assim.
(Risos)
Usamos duas dessas vans
para percorrer 30 cidades nos EUA.
Luana: Somos apenas uma ferramenta para
quem quer enviar uma mensagem positiva.
Jamie: Entre e sente-se ali.
Quando a van está pronta e funcionando,
qualquer um pode entrar.
Espere pelo flash.
(Música)
(Câmera clicando)
Toque na tela, tire sua foto,
insira seu texto.
Em torno de um minuto,
nós imprimimos ao lado, 90 x 120cm.
Ninguém está acostumado
a ver seu rosto tão grande.
Mulher: Aqui meu rosto engraçado pra você.
Jamie: A van tem a magia
de trazer a fotografia
de volta à impressão.
Depois os posters vão para a parede.
Usamos cola de papel de parede,
colocamos lá em cima e é isso.
Nós já imprimimos mais de 300 mil rostos.
E os enviamos pra mais de 130 países.
(Música)
Luana: É o projeto artístico das pessoas.
Nós não decidimos a mensagem.
Pode ser política,
pra atrair atenção a questões.
Jamie: Adoro a ideia de usar a fotografia
para promover mudança.
Esse projeto em específico
é para conscientizar
sobre a situação dos DREAMers.
Karina Ruiz: Inside Out está trazendo
a oportunidade para sonhadores como eu,
uma pessoa que chegou aqui pequena
para ter um futuro melhor,
de sair e dar um rosto a essa questão.
Vianey Perez: Quando as pessoas
passam e veem vários rostos,
elas vão ficar curiosas
e vão se perguntar quem são.
Essa é a face do problema.
Humanizá-la.
(Música)
JR: Você acha que apenas colar uma imagem
lá em cima pode não ter impacto, mas tem.
Você pode não saber quando ou como,
mas vale a pena tentar.
Jamie: Tudo começa acreditando.
Então, se você não acredita
que pode fazer uma mudança,
ela nunca vai acontecer.
Mesmo que seja uma mudança pequena
em uma pessoa, já é uma mudança positiva.
Isso não tem mais a ver com o JR,
e sim com qualquer um que acredita
que a arte pode mudar o mundo.
JR: Penso que definitivamente a arte pode
mudar a percepção que temos do mundo.
E se começarmos a ver
o mundo de forma diferente,
talvez seja um bom caminho
pra começar a mudá-lo.
[Seja parte do Inside Out
InsideOutProject.net]
JR: Arta nu trebuie să schimbe lumea.
Dar arta poate schimba
modul în care vedem lumea.
(Muzică)
Dorința mea e...
ca tu să lupți pentru ceea ce îți pasă
prin participarea
într-un proiect de artă global.
Și împreună vom întoarce lumea pe dos.
[Povești mari și grozave
în parteneriat cu TED]
Narator: Ei au avut o idee mare
cu care să schimbe lumea.
Dar nu o puteau face singuri.
(Voci suprapuse) Deci, dorința mea...
Dorința mea... Îmi doresc...
Și acum, asta e dorința mea.
[Deschizătorii de drumuri]
[Idei în acțiune]
(Clic de cameră foto)
JR: Mă numesc JR, mă consider artist.
Există două moduri
de a te raporta la munca mea.
Modul ușor e că doar aplic
poze alb-negru pe pereți.
Dar eu cred că munca mea
e despre conectarea oamenilor.
E despre puterea
de a aduce oamenii împreună.
Am realizat proiecte cu comunitatea.
Acum am înțeles că comunitatea
vrea să facă proiectele
mai mult decât vreau eu.
Și m-am gândit:
de ce să nu mă scot din ecuație
și îi las pe ei să le facă?
Dorința era foarte simplă:
facem un site web și oricine
ne poate trimite fotografii
legat de aspectele în care crede
sau cele pentru care luptă,
iar noi trimitem înapoi
o fotografie în format mare,
oriunde în lume.
În fiecare zi văd suluri
ce pleacă peste tot în lume.
Proiectul a ajuns mai departe
de locurile în care am fost,
și asta arată puterea artei.
Camionul Photoboots e magia proiectului.
(Muzică)
Luana: Suntem o echipă de patru
ce călătorim cu camionul Photobooths:
Josh, Basel, Jamie și eu.
Jamie: Pentru a-i poza
trebuie să arate așa.
(Râde)
Folosim două astfel de camioane
pentru a merge în 30 de orașe
din toată America.
Luana: Suntem doar un instrument
pentru oamenii care vor
să transmită un mesaj pozitiv.
Jasmie: Intră înăuntru și așează-te acolo.
Odată ce camionul e pregătit și merge,
oricine poate veni.
Așteaptă blițul.
(Muzică)
(Clic de cameră foto)
Apasă ecranul,
fă o fotografie, scrie-ți datele.
În câteva minute
imprimăm pe loc, 1-1,5 metri.
Nimeni nu e obișnuit
să își vadă fața așa mare.
Femeie: Da, asta e fața mea amuzantă.
Jasmie: Camionul are magia
de a aduce înapoi fotografia
în format fizic.
Apoi posterele sunt puse pe pereți.
Folosim lipici, le punem și asta e tot.
Am imprimat deja
mai mult de 300.000 de fețe.
Și le-am expediat
în mai mult de 130 de țări.
(Muzică)
Luana: E proiectul de artă al oamenilor.
Nu noi hotărâm care e mesajul.
Poate fi politic, să atragă atenția
la anumite probleme.
Jamie: Îmi place ideea de a folosi
fotografia pentru a promova schimbarea.
Acest proiect
e despre creșterea conștientizării
despre mișcarea DREAM.
Karina Ruiz: Proiectul INSIDE OUT
oferă oportunitatea celor ca mine,
o persoană ce a venit aici la o vârstă
fragedă pentru un viitor mai bun,
să se exprime și să dea o față problemei.
Vianey Perez: Când oamenii trec
pe lângă noi și văd o mulțime de fețe,
vor fi curioși să afle cine sunt.
Asta e fața problemei.
O umanizează.
(Muzică)
JR: Ai putea crede că punerea
unei fotografii nu are niciun impact,
dar are.
Nu poți afla când sau cum,
dar merită să încerci.
Jamie: Totul e să crezi. Nu?
Dacă nu crezi că poți aduce o schimbare,
schimbarea nu va apărea niciodată.
Chiar dacă e o mică schimbare
pozitivă într-o persoană.
Nu mai e vorba despre JT aici.
E despre toți cei care cred
că arta poate schimba lumea.
JR: Cred că arta ne poate schimba
percepția asupra lumii.
Și dacă vom vedea lumea diferit,
poate e o metodă bună
de a începe să schimbăm lumea.
[Alătură-te proiectului INSIDE OUT
InsideOutProject.net]
Джей Ар: «Искусство не должно менять мир.
Но искусство может изменить
то, как мы видим мир».
(Музыка)
Итак, моё желание...
чтобы вы защищали то, что цените,
участвуя в глобальном
художественном проекте.
И вместе мы вывернем этот мир наизнанку.
[Great big story в сотрудничестве с TED]
Голос за кадром: У них была
большая идея — изменить мир.
Но они не могли это сделать в одиночку.
(Голоса перекрываются)
И моё желание... Моё желание... Я хочу...
А теперь, вот моё желание.
[Факелоносцы]
[Идеи в действии]
(Щелчок камеры)
Джей Ар: Меня зовут Джей Ар,
мне нравится называть себя художником.
Есть два способа думать о моей работе.
Простой способ — я наклеиваю
на стены чёрно-белые изображения.
Но я верю, что моя работа —
о соединении людей.
Для меня это сила объединения людей.
Я шёл туда сделать
арт-проекты с сообществом.
Сейчас я понимаю, что сообщество
жаждало сделать арт-проекты
даже больше, чем хотел того я.
И я подумал:
а не убрать ли мне себя из формулы
и не позволить им это сделать?
Итак, желание было довольно простым:
мы просто создадим сайт,
и вы можете прислать нам фото
того, во что вы верите или
за что вы хотите бороться;
а мы отправим вам его обратно
в широкоформатной печати,
где бы вы не находились.
Каждый день я вижу,
как рулоны расходятся по всему миру.
Проект пошёл намного дальше,
тех мест, где я был,
и это показывает силу искусства.
И грузовик Фотокабины
воплощает в себе его магию.
(Музыка)
Луана: Мы команда из четырёх человек,
путешествующих в грузовике Фотокабины:
Джош, Басел, Джейми и я.
Джейми: Чтобы позировать,
они должны выглядеть вот так.
(Смех)
Мы используем два из этих грузовиков,
чтобы покрыть 30 городов Америки.
Луана: Мы просто инструмент для людей,
которые хотят донести положительную мысль.
Джейми: Войдите внутрь и присядьте сюда.
Как только грузовик готов и работает,
любой может прийти.
Подождите вспышку.
(Музыка)
(Щелчок камеры)
Коснитесь экрана, сделайте снимок,
введите информацию.
В течение минуты или около того
мы напечатаем её сбоку
91 на 121 сантиметр.
Никто не привык видеть
своё лицо таким большим.
Женщина: О да,
вот моё смешное лицо для тебя.
Джейми: У грузовика есть эта магия
возвращения печатной фотографии.
Затем плакаты идут на стену.
Мы используем клей для обоев,
вешаем их — и всё.
Мы уже напечатали более 3 000 лиц.
И мы отправили их в более 130 стран.
(Музыка)
Луана: Это художественный проект людей.
Мы не решаем, каким будет послание.
Оно может быть политическим,
чтобы привлечь внимание к проблемам.
Джейми: Мне нравится идея использования
фотографии для содействия переменам.
Этот конкретный проект
призван повысить осведомлённость
о ситуации DREAM'еров.
Карина Руиз: INSIDE OUT даёт возможность
DREAM'еру, такому как я,
человеку, который приехал сюда в юном
возрасте, чтобы иметь лучшее будущее,
выйти и разобраться в этом вопросе.
Виане Перес: Когда люди проезжают,
они видят много лиц,
им становится любопытно
и они хотят узнать, кто это.
Это лицо проблемы.
Очеловеченное.
(Музыка)
Джей Ар: Думаете, изображение
не имеет никакого эффекта,
но оно оказывает влияние.
Вы не знаете, когда и как,
но это стоит попробовать.
Джейми: Всё начинается с веры. Так?
И если вы не верите, что
можете что-то изменить,
изменений не случится.
Даже если это маленькое изменение
в человеке, это положительное изменение.
Это больше не о Джей Ар.
Это о каждом, кто верит,
что искусство может изменить мир.
Джей Ар: Я думаю, что искусство, конечно,
может изменить наше восприятие мира.
Если мы начнём смотреть на мир по-другому,
может быть, это хороший способ
начать менять мир.
[Будь частью INSIDE OUT
InsideOutProject.net]
JR: Sanatın dünyayı
değiştirmesi gerekmiyor.
Ama sanat dünyayı görme
şeklimizi değiştirebilir.
(Müzik)
Pekala, benim dileğim...
küresel sanat projelerine katılarak
önem verdiğiniz şeyler için
bir adım atmanız.
Birlikte dünyayı tersyüz edebiliriz.
[TED ortaklığı ile Great Big Story]
Anlatıcı: Dünyayı değiştirmek için
büyük bir fikirleri vardı.
Ama bunu yalnız yapamazlardı.
(Sesler çakışıyor)
Benim dileğim... Dileğim... Dilediğim...
Peki, işte benim dileğim.
[Hareket liderleri]
[Hareket hâlindeki fikirler]
(Kamera sesi)
JR: Adım JR ve kendime
sanatçı demeyi seviyorum.
İşimi düşünmenin iki yolu var.
Kolay olanı duvarlara
siyah beyaz resimler yapmak.
Ama işimin insanları birbirine
bağladığına inanıyorum.
Bence, insanları bir araya getirme gücü.
Oraya toplumla sanat projeleri
yapmak için gittim.
Toplumun benden daha çok sanat projesi
yapmak istediğini şimdi anlıyorum.
Şunu düşünmeye başladım:
Neden kendimi denklemden çıkarıp
onların yapmasına izin vermiyorum?
Benim dileğim çok basitti:
sadece bir web sitesi
hazırladık ve bize inandığınız
veya savaşmak istediğiniz her şeyin
fotoğrafınızı gönderebilirsiniz;
dünyanın neresinde olursanız olun,
fotoğrafınızı geniş bir şekilde
geri göndeririz.
Her gün dünyanın her yerinde
rulo kağıtları görüyorum.
Proje, önceden gittiğim
yerlerin ötesine geçti
ve bu sanatın gücünü gösteriyor.
Fotoğraf kabini kamyonları bunun büyüsü.
(Müzik)
Luana: Biz fotoğraf kabini kamyonunda
gezen 4 kişilik bir grubuz.
Josh, Basel, Jamie ve ben.
Jamie: Poz vermek için
şöyle görünmeleri gerek.
(Kahkaha)
Amerika'daki 30 şehirde
bu kamyonlardan iki tanesini kullanıyoruz.
Luana: Biz, insanların pozitif
mesaj göndermesi için bir aletiz.
Jamie: İçeri gel ve istediğin yere otur.
Kamyon hazır ve çalışır olunca
herkes içeri gelebilir.
Flaşı bekle.
(Müzik)
(Kamera sesi)
Ekrana dokun, fotoğrafını çek
ve bilgiyi yaz.
Bir dakika veya daha az sürede
neredeyse 1 metre halini basıyoruz.
Kimse kendi yüzünü bu kadar
büyük görmeye alışık değil.
Kadın: Vay be, işte benim
komik yüzüm. Buyrun.
Jamie: Kamyon, fotoğrafçılığı
baskıya geri getirme büyüsüne sahip.
Sonra fotoğraflar duvara asılıyor.
Duvar kağıdı yapıştırıcısı kullanıp
onlara asıyoruz ve bu kadar.
Şimdiye kadar 300 binden
fazla surat bastık.
Ayrıca 130'dan fazla ülkeye yolladık.
(Müzik)
Luana: İnsanların sanat projesi bu.
Mesaja biz karar vermiyoruz.
Konulara dikkat çekmek için
politik olabilir.
Jamie: Değişimi teşvik etmek için
fotoğrafçılığı kullanma fikrini seviyorum.
Bu özel proje, DREAMers durumu hakkında
farkındalığı arttırmaktır.
Karina Ruiz: INSIDE OUT, genç yaşta buraya
gelen benim gibi DREAMer'lar için
daha iyi bir geleceğe sahip olma,
ortaya çıkma
ve sorunla yüzleşme fırsatı sunuyor.
Vianey Perez: İnsanlar yanlarından
geçerken ve çok fazla yüz gördüklerinde
meraklanacaklar ve kim olduklarını
merak edecekler.
Sorunun yüzü budur.
İnsanlaştırmak.
(Müzik)
JR: Sadece bir görüntüyü yapıştırmanın
bir etkisi olmayacağını düşünüyorsunuz,
ancak bunun bir etkisi var.
Ne zaman ve nasıl olduğunu bilemezsiniz,
ama denemeye değer.
Jamie: Her şey inanmakla başlar.
Değil mi?
Eğer kendinin değişimi
yapacağına inanmıyorsan
değişim hiç bir zaman gerçekleşmeyebilir.
Bir kişide çok küçük bir değişiklik bile
olumlu bir değişikliktir.
Bu artık JR ile alakalı değil.
Sanatın dünyayı değiştireceğine
inananlarla ilgili.
JR: Bence sanat dünyayla ilgili
algımızı kesinlikle değiştirebilir.
Dünyayı farklı bir biçimde
görmeye başlarsak,
dünyayı değiştirmeye
başlamak için iyi bir yol olur.
[INSIDE OUT projesinin bir parçası ol.
InsideOutProject.net]
JR: 艺术不能改变世界。
但是艺术能够改变
我们看世界的方式。
(音乐)
所以现在我的愿望是……
通过参加全球艺术项目,
你能支持你关心的事情。
我们将一起把世界
由内而外翻个底朝天。
【和 TED 合作中发生的精彩故事】
讲者:他们有一个
改变世界的伟大想法。
但是他们不能孤军奋战
(混音)所以,
我希望……我希望……我希望……
现在,这是我的希望。
【时代火炬手】
【想法付诸行动】
(拍摄)
JR:我的名字是 JR,
我想把自己称作一名艺术家。
有两种方法去看待我的工作。
简单点说——
我在墙上贴黑白照片。
但是我具体的工作
是把让人们紧密相连。
对我而言,这一种
让人们凝聚起来的力量。
我去各地社区中做艺术项目。
现在我意识人们对艺术的热情,
比我想象的还要大,
然后我开始思考:
为什么不让他们
自己来完成艺术作品?
所以这个愿望很简单:
我们创立了一个网站,
供人们上传照片,
这些照片可以代表信仰,
你为之奋斗的任何东西。
不管你在世界的哪个角落,
我们都将把你的照片
做成一个大的版式发还给你。
每天,我就看到
来自世界各地的胶卷,
这个项目设计到的地区
比我去过的还多,
这展现了艺术的力量。
摄影棚卡车是创造魔法的工具。
(音乐)
卢安娜:我们四个人组成的
团队在摄影棚卡车中旅行。
乔什,巴塞尔,杰米和我。
杰米: 摆姿势,就像这样。
(笑声)
我们用两辆这样的卡车
走访美国周边的 20 个城市。
卢:我们仅仅是
那些想要传递正能量
信息人们手中的一个工具。
杰:走进来,坐这里。
当相片卡车出发。
所有人都能来。
等闪光灯。
(音乐)
(拍摄)
触碰屏幕,照一张相,输入信息。
在大概一分钟左右的时间中,
我们在旁边打印,3x4 英尺。
大家都不习惯
看自己的脸变得如此之大。
女:太好了,
送你一张我的滑稽脸。
杰:卡车有这种魔力
将摄影带到现实。
然后那些海报被放到了墙上。
我们使用墙纸胶水,
将他们粘贴到墙上,就是这样。
我们已经打印了 30 多万张脸。
我们将它们发往 130 多个国家。
(音乐)
卢:这是人们的艺术项目。
我们并不决定这些信息。
它可能是政治性的,
使问题引发关注。
杰:我爱这个用
摄影带来改变的想法。
这个特别的项目是为了
提高有关梦想者所处情况的关注。
卡琳娜·鲁伊斯(Karina Ruiz):
由内到外给像我一样的梦想者带来机会,
一个人在年轻时来到这里
为了有一个更好的未来,
为了寻找出路,正视这个问题。
维亚尼·佩雷斯(Vianey Perez):
当人们开车经过时,他们看到很多张面孔,
他们会好奇,
他们会开始思考他们是谁。
这就是面对问题。
我们将它人性化。
(音乐)
JR: 你确实可能觉得
仅仅将图粘在那里可能没有影响,
但是它确实可以产生影响。
你不知道影响发生在什么时候,
怎样发生的,但是它值得尝试。
杰:它都是
从相信开始的。是吧?
如果真的是这样,
你不相信你能引发改变,
那么永远不会有改变。
即使是一个人发生的
非常小的改变,
也是一个积极改变。
这不再是有关于 JR 的。
这是有关于相信艺术
可以改变世界上的每个人。
JR: 我认为艺术肯定能
改变我们对于世界的看法。
如果我们开始用
一种不同的角度看世界,
也许这就是一条很好的
开始改变世界的路。
【成为由内而外的一员:
InsideOutProject.net】
JR:藝術不改變世界,
但藝術改變我們看世界的方式。
(音樂)
所以,我的願望是⋯⋯
希望你為在乎的事站出來,
參與一項全球性藝術作品計畫,
我們將一起「翻轉世界」。
[與 TED 合作的偉大事蹟]
旁白:他們有個
改變世界的偉大想法。
但他們不能孤軍奮戰。
(聲音重疊)
我希望⋯⋯我希望⋯⋯我希望⋯⋯
以下就是我的希望。
[時代火炬手]
[理念付諸行動]
(快門聲)
JR:我叫 JR,
我喜歡稱自己為藝術家。
看待我的工作有兩種方式。
簡單的說,我把黑白圖片貼在牆上;
但我相信我的作品連結人群。
對我而言,這是一種
凝聚人群的力量。
我到各地和當地人一同創作藝術。
我意識到人群對藝術的熱情
比我想像的還要高漲。
所以我想:
為什麼不讓他們自己
來完成這些藝術作品呢?
想法很簡單:
我們架設網站,供人上傳相片,
這些相片可以代表信仰,代表訴求,
然後我們將相片輸出成
超大尺寸的大圖,
無論你在世界哪個角落。
每天,我看著一捆捆大圖
配發到世界各地。
透過這種方式,此計畫
延伸到我從未踏足的地方。
而這正是藝術的力量,
相片卡車就是創造
這般驚奇力量的工具。
(音樂)
盧安娜:我們是
相片卡車的四人小隊,
喬什、巴塞爾、傑米和我。
傑米:擺個姿勢,像這樣。
(笑聲)
我們用兩輛這樣的卡車,
拜訪美國的 30 個城市。
盧安娜:我們協助
想傳遞積極能量的人。
傑米:走進來,坐這裡。
當相片卡車出動,
誰都可以來拍照。
等閃光燈。
(音樂)
(快門聲)
觸摸螢幕、拍照、輸入資訊。
一分鐘後,
一張三乘四英尺的相片就列印出來。
看到自己的臉這麼大,
大家都不習慣。
瞧,送你一張我的滑稽臉。
傑米:相片卡車有魔力,
它讓攝影回歸相片列印。
這些相片海報隨後送到牆邊,
用壁紙專用膠貼到牆上,大功告成。
我們已經輸出 30 多萬張臉,
分送到 130 多個國家。
(音樂)
盧安娜:這是人群的藝術。
我們不干預傳達的訊息。
它可以發表政治觀點,
喚醒對社會問題的關注。
傑米:我喜歡用相片
推動改變的想法。
這個特定的計畫
是要引發對「夢想生」現況的關注。
卡琳娜·瑞茲:對於我這樣
從小來到美國的移民「夢想生」,
「翻轉世界」給我
實現夢想和爭取未來的機會,
站出來成為關注
這個議題的另一張臉。
維亞尼·佩雷茲:車輛往來
看到這麼多張臉,
他們會好奇,想了解他們是誰。
他們是關心這個議題的人,
我們用臉做人性的訴求。
(音樂)
JR:你或許認為貼相片並無大用,
但這確實會產生影響。
即便不知何時、何種方式,
但值得一試。
傑米:一切都從相信開始,不是嗎?
如果你不相信能有改變,
那就永遠無法改變。
即便是一個人的小小改變,
那也是個正面的改變。
這不僅是 JR 的藝術,
更是所有相信藝術
可以改變世界的人的藝術。
JR:我覺得藝術可以
改變我們對世界的看法。
如果我們開始換個角度看世界,
也許就會成為改變世界的一條路。
[加入「翻轉世界」
InsideOutProject.net]