WEBVTT 00:00:06.864 --> 00:00:10.146 Um herói nacional? Ou o inimigo público número um? 00:00:10.146 --> 00:00:12.750 As figuras históricas são muitas vezes controversas, 00:00:12.750 --> 00:00:15.299 mas poucas são deificadas ou vilipendiadas 00:00:15.299 --> 00:00:16.814 durante a sua vida 00:00:16.814 --> 00:00:19.356 como o sétimo Presidente dos Estados Unidos. 00:00:19.356 --> 00:00:22.469 Isto é a História contra Andrew Jackson. 00:00:23.342 --> 00:00:27.573 "Ordem, ordem! O que é que... ah, sim, Mr. Jackson! 00:00:27.973 --> 00:00:31.570 "É acusado de degradar o cargo da presidência, 00:00:31.570 --> 00:00:33.848 "provocando um colapso financeiro 00:00:33.848 --> 00:00:36.834 "e sendo duma crueldade gratuita contra os índios americanos. 00:00:36.989 --> 00:00:38.756 "O que é que alega?" 00:00:39.201 --> 00:00:41.812 "Meritíssimo, não sou um grande advogado, 00:00:41.812 --> 00:00:43.865 "mas sei algumas coisas. 00:00:43.865 --> 00:00:45.532 "Sei que o Presidente Jackson 00:00:45.532 --> 00:00:47.216 "foi um homem da fronteira, 00:00:47.216 --> 00:00:48.675 "um grande general, 00:00:48.675 --> 00:00:50.578 "um verdadeiro homem do povo". 00:00:50.678 --> 00:00:53.128 "Meritíssimo, este 'homem do povo' era um jogador, 00:00:53.128 --> 00:00:54.698 "um bêbado e um arruaceiro. 00:00:54.698 --> 00:00:57.217 "Ouvi dizer que ele brigava por tudo e por nada 00:00:57.217 --> 00:00:58.853 "que ele mesmo provocava desacatos. 00:00:58.853 --> 00:01:00.640 "Pergunto, 00:01:00.640 --> 00:01:03.329 "um homem assim era adequado para o cargo mais importante da nação? 00:01:03.329 --> 00:01:05.786 "Podemos esquecer o desastre da sua tomada de posse? 00:01:05.786 --> 00:01:08.447 "Quem já ouviu falar em convidar uma multidão embriagada 00:01:08.447 --> 00:01:09.673 "para a Casa Branca? 00:01:09.673 --> 00:01:12.205 "Foram precisos anos para limpar os estofos". 00:01:12.205 --> 00:01:15.563 "Essa multidão embriagada era o povo americano 00:01:15.563 --> 00:01:18.064 "e tinha o direito de festejar a sua vitória". 00:01:18.473 --> 00:01:21.975 "Ordem, ordem! Essa festança teve bolos?" 00:01:22.147 --> 00:01:24.363 "Muito bem. Mr. Jackson, não é verdade 00:01:24.363 --> 00:01:26.175 "que, logo a seguir à tomada de posse, 00:01:26.175 --> 00:01:28.247 "o senhor introduziu o sistema de compadrio, 00:01:28.247 --> 00:01:30.981 "substituindo centenas de empregados federais competentes 00:01:30.981 --> 00:01:33.633 "por leais partidários incompetentes?" 00:01:33.633 --> 00:01:35.864 "Meritíssimo, o Presidente não fez nada disso. 00:01:35.864 --> 00:01:38.557 "Tentou instituir uma rotação nos cargos 00:01:38.557 --> 00:01:41.098 "para impedir quaisquer proveitos ou negociatas. 00:01:41.325 --> 00:01:42.941 "Foi o resto do partido 00:01:42.941 --> 00:01:45.507 "que insistiu em dar cargos aos seus lacaios". 00:01:45.726 --> 00:01:48.127 "Mas Mr. Jackson aceitou isso, não foi?" 00:01:48.300 --> 00:01:50.251 "Bem, vejamos aqui. 00:01:50.251 --> 00:01:51.435 "Adiante, 00:01:51.435 --> 00:01:53.624 "Mr. Jackson, não contribuiu 00:01:53.624 --> 00:01:55.938 "para o pânico financeiro de 1837 00:01:55.938 --> 00:01:58.126 "e para a depressão económica que se seguiu, 00:01:58.126 --> 00:01:59.808 "com a sua guerra obsessiva 00:01:59.808 --> 00:02:01.524 "contra o Banco dos Estados Unidos? 00:02:01.524 --> 00:02:03.572 "Não foi o seu veto para a recondução 00:02:03.572 --> 00:02:05.736 "como o fez em 1832. 00:02:05.736 --> 00:02:08.463 "um ato irresponsável de cedência à populaça 00:02:08.463 --> 00:02:10.369 "sem qualquer sentido económico?" 00:02:10.387 --> 00:02:12.652 "Meritíssimo, o cavalheiro tem muita imaginação. 00:02:12.652 --> 00:02:14.497 "Esse banco não passava de um meio 00:02:14.497 --> 00:02:16.132 "de enriquecer os ricos 'yankees'. 00:02:16.132 --> 00:02:17.745 "O pânico do dinheiro foi causado 00:02:17.745 --> 00:02:20.248 "pelos bancos britânicos que aumentaram os juros 00:02:20.248 --> 00:02:21.607 "e cortaram os empréstimos. 00:02:21.607 --> 00:02:23.956 "É um absurdo acusar o Presidente por isso". 00:02:23.956 --> 00:02:26.588 "Se Mr. Jackson não tivesse destruído o Banco Nacional, 00:02:26.588 --> 00:02:28.923 "podiam ter feito empréstimos aos agricultores 00:02:28.923 --> 00:02:31.435 "e às empresas, quando os outros créditos falharam, 00:02:31.435 --> 00:02:32.569 "não era?" 00:02:32.732 --> 00:02:34.627 "Hmm, isto é muito especulativo, 00:02:34.627 --> 00:02:35.993 "Podemos passar à frente?" 00:02:35.993 --> 00:02:37.200 "Claro, Meritíssimo, 00:02:37.200 --> 00:02:39.459 "Passemos ao crime mais terrível de Mr. Jackson: 00:02:39.459 --> 00:02:42.140 "expulsar tribos inteiras das suas terras nativas 00:02:42.140 --> 00:02:44.312 "pela Lei do Afastamento dos Índios". 00:02:44.502 --> 00:02:46.064 "Rejeito essa acusação, 00:02:46.064 --> 00:02:48.267 "Os EUA compraram essas terras aos índios 00:02:48.267 --> 00:02:49.919 "de forma leal e justa". 00:02:49.919 --> 00:02:51.831 "Chama leal e justo à coerção e ameaças 00:02:51.831 --> 00:02:55.252 "feitas por uma nação com um exército muito mas poderoso, 00:02:55.505 --> 00:02:58.144 "ou assinar um tratado para afastar os cherokees 00:02:58.144 --> 00:03:01.270 "com um pequeno grupo que não incluía os seus líderes? 00:03:01.212 --> 00:03:02.588 "Nem sequer tiveram tempo 00:03:02.588 --> 00:03:05.422 "para se abastecerem devidamente antes de chegar o exército 00:03:05.422 --> 00:03:07.759 "e de os forçar a caminhar o Trilho das Lágrimas". 00:03:07.759 --> 00:03:09.101 "Calma, espere aí, 00:03:09.101 --> 00:03:10.642 "Isso foi tudo obra de Van Buren 00:03:10.642 --> 00:03:13.290 "depois de o Presidente Jackson deixar o cargo". 00:03:13.120 --> 00:03:14.977 "Mas Mr. Jackson preparou o terreno 00:03:14.977 --> 00:03:17.281 "e tratou de que o tratado fosse ratificado. 00:03:17.281 --> 00:03:20.199 "O Presidente Van Buren limitou-se a implementá-lo 00:03:20.983 --> 00:03:22.366 "Oiça, Meritíssimo, 00:03:22.366 --> 00:03:25.561 "Desde o início que o nosso governo comprou terras aos índios 00:03:25.580 --> 00:03:27.525 "e o meu cliente negociou esses acordos 00:03:27.525 --> 00:03:29.280 "muito antes de ser Presidente. 00:03:29.280 --> 00:03:30.867 "O Presidente Jackson acreditava 00:03:30.867 --> 00:03:32.278 "que o melhor para os índios, 00:03:32.278 --> 00:03:34.141 "era serem compensados pelas suas terras 00:03:34.141 --> 00:03:36.351 "e irem para o oeste, onde havia muito espaço 00:03:36.373 --> 00:03:38.503 "para viverem conforme os seus costumes, 00:03:38.503 --> 00:03:41.642 "em vez de andarem por ali, às turras com os colonos brancos, 00:03:41.794 --> 00:03:43.643 "alguns dos quais, permito-me lembrar, 00:03:43.643 --> 00:03:45.510 "queriam exterminá-los imediatamente. 00:03:45.510 --> 00:03:47.075 "Os tempos eram outros. 00:03:47.238 --> 00:03:49.189 "Contudo, mesmo nesses tempos diferentes, 00:03:49.189 --> 00:03:51.738 "havia muita gente no Congresso e no Supremo Tribunal, 00:03:51.738 --> 00:03:53.544 "que achava que essa lei era errada 00:03:53.544 --> 00:03:56.305 "e opuseram-se a ela, alto e bom som, não é verdade?" 00:03:56.305 --> 00:03:58.492 "O meu cliente estava sujeito a grande pressão. 00:03:58.864 --> 00:04:01.949 "Acham que é fácil governar um país tão grande 00:04:01.949 --> 00:04:03.402 "e manter a União unida, 00:04:03.402 --> 00:04:05.443 "quando os estados estão decididos 00:04:05.443 --> 00:04:06.902 "a anular as leis federais? 00:04:06.902 --> 00:04:09.364 "Jackson quase não conseguiu que a Carolina do Norte 00:04:09.364 --> 00:04:11.960 "desistisse das taxas de importação, 00:04:11.960 --> 00:04:12.871 "depois a Geórgia descobriu ouro 00:04:12.871 --> 00:04:14.991 "e começou a escavar as terras dos cherokees. 00:04:14.991 --> 00:04:16.584 "Ou os índios se afastavam 00:04:16.584 --> 00:04:19.289 "ou arranjavam outra guerra com um governo estatal". 00:04:19.289 --> 00:04:20.994 "Então, reconhece que Mr. Jackson 00:04:20.994 --> 00:04:24.700 "sacrificou princípios morais para atingir objetivos políticos?" 00:04:24.141 --> 00:04:26.948 "Eu declaro, mostrem-me um líder que não o tenha feito". 00:04:27.058 --> 00:04:29.608 À medida que as sociedades e a moral evoluem, 00:04:29.608 --> 00:04:31.300 o herói de ontem pode vir a ser 00:04:31.300 --> 00:04:33.470 o vilão de amanhã, ou vice versa. 00:04:33.470 --> 00:04:35.215 A História pode ser o passado, 00:04:35.215 --> 00:04:38.315 mas a nossa compreensão dela está sempre sob julgamento.