0:00:06.864,0:00:10.146 Um herói nacional?[br]Ou o inimigo público número um? 0:00:10.146,0:00:12.750 As figuras históricas[br]são muitas vezes controversas, 0:00:12.750,0:00:15.299 mas poucas são deificadas ou vilipendiadas 0:00:15.299,0:00:16.814 durante a sua vida 0:00:16.814,0:00:19.356 como o sétimo[br]Presidente dos Estados Unidos. 0:00:19.356,0:00:22.469 Isto é a História contra Andrew Jackson. 0:00:23.342,0:00:27.573 "Ordem, ordem! O que é que... [br]ah, sim, Mr. Jackson! 0:00:27.973,0:00:31.570 "É acusado de degradar[br]o cargo da presidência, 0:00:31.570,0:00:33.848 "provocando um colapso financeiro 0:00:33.848,0:00:36.834 "e sendo duma crueldade gratuita[br]contra os índios americanos. 0:00:36.989,0:00:38.756 "O que é que alega?" 0:00:39.201,0:00:41.812 "Meritíssimo, não sou um grande advogado, 0:00:41.812,0:00:43.865 "mas sei algumas coisas. 0:00:43.865,0:00:45.532 "Sei que o Presidente Jackson 0:00:45.532,0:00:47.216 "foi um homem da fronteira, 0:00:47.216,0:00:48.675 "um grande general, 0:00:48.675,0:00:50.578 "um verdadeiro homem do povo". 0:00:50.678,0:00:53.128 "Meritíssimo, este 'homem do povo' [br]era um jogador, 0:00:53.128,0:00:54.698 "um bêbado e um arruaceiro. 0:00:54.698,0:00:57.217 "Ouvi dizer que ele brigava[br]por tudo e por nada 0:00:57.217,0:00:58.853 "que ele mesmo provocava desacatos. 0:00:58.853,0:01:00.640 "Pergunto, 0:01:00.640,0:01:03.329 "um homem assim era adequado [br]para o cargo mais importante da nação? 0:01:03.329,0:01:05.786 "Podemos esquecer o desastre[br]da sua tomada de posse? 0:01:05.786,0:01:08.447 "Quem já ouviu falar em convidar[br]uma multidão embriagada 0:01:08.447,0:01:09.673 "para a Casa Branca? 0:01:09.673,0:01:12.205 "Foram precisos anos[br]para limpar os estofos". 0:01:12.205,0:01:15.563 "Essa multidão embriagada[br]era o povo americano 0:01:15.563,0:01:18.064 "e tinha o direito[br]de festejar a sua vitória". 0:01:18.473,0:01:21.975 "Ordem, ordem! Essa festança teve bolos?" 0:01:22.147,0:01:24.363 "Muito bem. Mr. Jackson, não é verdade 0:01:24.363,0:01:26.175 "que, logo a seguir à tomada de posse, 0:01:26.175,0:01:28.247 "o senhor introduziu[br]o sistema de compadrio, 0:01:28.247,0:01:30.981 "substituindo centenas [br]de empregados federais competentes 0:01:30.981,0:01:33.633 "por leais partidários incompetentes?" 0:01:33.633,0:01:35.864 "Meritíssimo, o Presidente[br]não fez nada disso. 0:01:35.864,0:01:38.557 "Tentou instituir uma rotação nos cargos 0:01:38.557,0:01:41.098 "para impedir quaisquer[br]proveitos ou negociatas. 0:01:41.325,0:01:42.941 "Foi o resto do partido 0:01:42.941,0:01:45.507 "que insistiu em dar cargos[br]aos seus lacaios". 0:01:45.726,0:01:48.127 "Mas Mr. Jackson aceitou isso, não foi?" 0:01:48.300,0:01:50.251 "Bem, vejamos aqui. 0:01:50.251,0:01:51.435 "Adiante, 0:01:51.435,0:01:53.624 "Mr. Jackson, não contribuiu 0:01:53.624,0:01:55.938 "para o pânico financeiro de 1837 0:01:55.938,0:01:58.126 "e para a depressão económica[br]que se seguiu, 0:01:58.126,0:01:59.808 "com a sua guerra obsessiva 0:01:59.808,0:02:01.524 "contra o Banco dos Estados Unidos? 0:02:01.524,0:02:03.572 "Não foi o seu veto para a recondução 0:02:03.572,0:02:05.736 "como o fez em 1832. 0:02:05.736,0:02:08.463 "um ato irresponsável [br]de cedência à populaça 0:02:08.463,0:02:10.369 "sem qualquer sentido económico?" 0:02:10.387,0:02:12.652 "Meritíssimo, o cavalheiro[br]tem muita imaginação. 0:02:12.652,0:02:14.497 "Esse banco não passava de um meio 0:02:14.497,0:02:16.132 "de enriquecer os ricos 'yankees'. 0:02:16.132,0:02:17.745 "O pânico do dinheiro foi causado 0:02:17.745,0:02:20.248 "pelos bancos britânicos[br]que aumentaram os juros 0:02:20.248,0:02:21.607 "e cortaram os empréstimos. 0:02:21.607,0:02:23.956 "É um absurdo acusar[br]o Presidente por isso". 0:02:23.956,0:02:26.588 "Se Mr. Jackson não tivesse[br]destruído o Banco Nacional, 0:02:26.588,0:02:28.923 "podiam ter feito[br]empréstimos aos agricultores 0:02:28.923,0:02:31.435 "e às empresas, quando [br]os outros créditos falharam, 0:02:31.435,0:02:32.569 "não era?" 0:02:32.732,0:02:34.627 "Hmm, isto é muito especulativo, 0:02:34.627,0:02:35.993 "Podemos passar à frente?" 0:02:35.993,0:02:37.200 "Claro, Meritíssimo, 0:02:37.200,0:02:39.459 "Passemos ao crime[br]mais terrível de Mr. Jackson: 0:02:39.459,0:02:42.140 "expulsar tribos inteiras[br]das suas terras nativas 0:02:42.140,0:02:44.312 "pela Lei do Afastamento dos Índios". 0:02:44.502,0:02:46.064 "Rejeito essa acusação, 0:02:46.064,0:02:48.267 "Os EUA compraram essas terras aos índios 0:02:48.267,0:02:49.919 "de forma leal e justa". 0:02:49.919,0:02:51.831 "Chama leal e justo[br]à coerção e ameaças 0:02:51.831,0:02:55.252 "feitas por uma nação com um exército[br]muito mas poderoso, 0:02:55.505,0:02:58.144 "ou assinar um tratado[br]para afastar os cherokees 0:02:58.144,0:03:01.270 "com um pequeno grupo[br]que não incluía os seus líderes? 0:03:01.212,0:03:02.588 "Nem sequer tiveram tempo 0:03:02.588,0:03:05.422 "para se abastecerem devidamente[br]antes de chegar o exército 0:03:05.422,0:03:07.759 "e de os forçar a caminhar[br]o Trilho das Lágrimas". 0:03:07.759,0:03:09.101 "Calma, espere aí, 0:03:09.101,0:03:10.642 "Isso foi tudo obra de Van Buren 0:03:10.642,0:03:13.290 "depois de o Presidente Jackson[br]deixar o cargo". 0:03:13.120,0:03:14.977 "Mas Mr. Jackson preparou o terreno 0:03:14.977,0:03:17.281 "e tratou de que [br]o tratado fosse ratificado. 0:03:17.281,0:03:20.199 "O Presidente Van Buren[br]limitou-se a implementá-lo 0:03:20.983,0:03:22.366 "Oiça, Meritíssimo, 0:03:22.366,0:03:25.561 "Desde o início que o nosso governo[br]comprou terras aos índios 0:03:25.580,0:03:27.525 "e o meu cliente negociou esses acordos 0:03:27.525,0:03:29.280 "muito antes de ser Presidente. 0:03:29.280,0:03:30.867 "O Presidente Jackson acreditava 0:03:30.867,0:03:32.278 "que o melhor para os índios, 0:03:32.278,0:03:34.141 "era serem compensados[br]pelas suas terras 0:03:34.141,0:03:36.351 "e irem para o oeste,[br]onde havia muito espaço 0:03:36.373,0:03:38.503 "para viverem conforme os seus costumes, 0:03:38.503,0:03:41.642 "em vez de andarem por ali,[br]às turras com os colonos brancos, 0:03:41.794,0:03:43.643 "alguns dos quais, permito-me lembrar, 0:03:43.643,0:03:45.510 "queriam exterminá-los imediatamente. 0:03:45.510,0:03:47.075 "Os tempos eram outros. 0:03:47.238,0:03:49.189 "Contudo, mesmo nesses tempos diferentes, 0:03:49.189,0:03:51.738 "havia muita gente no Congresso[br]e no Supremo Tribunal, 0:03:51.738,0:03:53.544 "que achava que essa lei era errada 0:03:53.544,0:03:56.305 "e opuseram-se a ela, alto e bom som,[br]não é verdade?" 0:03:56.305,0:03:58.492 "O meu cliente estava sujeito[br]a grande pressão. 0:03:58.864,0:04:01.949 "Acham que é fácil[br]governar um país tão grande 0:04:01.949,0:04:03.402 "e manter a União unida, 0:04:03.402,0:04:05.443 "quando os estados estão decididos 0:04:05.443,0:04:06.902 "a anular as leis federais? 0:04:06.902,0:04:09.364 "Jackson quase não conseguiu[br]que a Carolina do Norte 0:04:09.364,0:04:11.960 "desistisse das taxas de importação, 0:04:11.960,0:04:12.871 "depois a Geórgia descobriu ouro 0:04:12.871,0:04:14.991 "e começou a escavar[br]as terras dos cherokees. 0:04:14.991,0:04:16.584 "Ou os índios se afastavam 0:04:16.584,0:04:19.289 "ou arranjavam outra guerra[br]com um governo estatal". 0:04:19.289,0:04:20.994 "Então, reconhece que Mr. Jackson 0:04:20.994,0:04:24.700 "sacrificou princípios morais[br]para atingir objetivos políticos?" 0:04:24.141,0:04:26.948 "Eu declaro, mostrem-me um líder[br]que não o tenha feito". 0:04:27.058,0:04:29.608 À medida que as sociedades[br]e a moral evoluem, 0:04:29.608,0:04:31.300 o herói de ontem pode vir a ser 0:04:31.300,0:04:33.470 o vilão de amanhã, ou vice versa. 0:04:33.470,0:04:35.215 A História pode ser o passado, 0:04:35.215,0:04:38.315 mas a nossa compreensão dela[br]está sempre sob julgamento.