0:00:00.827,0:00:03.983 Sulle mattonelle rosse del salotto, 0:00:03.983,0:00:08.100 cantavo e ballavo guardando[br]il film per la TV "Gypsy", 0:00:08.100,0:00:10.337 con Bette Midler. 0:00:10.337,0:00:12.900 (Canta) "Ho fatto un sogno, 0:00:12.900,0:00:16.787 un bellissimo sogno, papà." 0:00:16.787,0:00:20.483 Cantavo con lo slancio[br]e l'ardente desiderio 0:00:20.483,0:00:24.618 di una bambina di nove anni[br]che aveva davvero un sogno. 0:00:24.618,0:00:28.390 Il mio sogno era diventare un'attrice. 0:00:28.390,0:00:33.217 È vero, non avevo mai visto[br]nessuno come me in televisione o nei film; 0:00:33.217,0:00:36.668 e sì, la mia famiglia,[br]i miei amici e i miei insegnanti 0:00:36.668,0:00:38.318 non facevano che ripetermi 0:00:38.318,0:00:42.457 che le persone come me[br]non riuscivano a sfondare a Hollywood. 0:00:44.317,0:00:46.545 Ma ero un'americana! 0:00:46.545,0:00:50.963 Mi avevano insegnato a credere[br]che chiunque poteva fare qualunque cosa, 0:00:50.963,0:00:54.392 indipendentemente dal colore della pelle, 0:00:54.392,0:00:57.350 dal fatto che i miei genitori[br]fossero immigrati dall'Honduras 0:00:57.349,0:00:59.840 e dal fatto che non avessi un soldo. 0:01:00.453,0:01:03.712 Il mio sogno non doveva essere facile, 0:01:03.712,0:01:06.627 doveva solo essere possibile. 0:01:07.723,0:01:09.543 A 15 anni, 0:01:11.005,0:01:14.140 ottenni il mio primo[br]provino professionale. 0:01:14.140,0:01:17.582 Era una pubblicità di abbonamenti via cavo 0:01:17.582,0:01:19.758 o di cauzioni, non me lo ricordo. 0:01:19.758,0:01:21.005 (Risate) 0:01:21.005,0:01:25.220 Quello che, invece, ricordo[br]è che la direttrice del casting mi chiese: 0:01:25.890,0:01:31.618 "Potresti rifarlo, magari sembrando[br]più latina questa volta?" 0:01:33.990,0:01:37.808 "D'accordo. Vuole che lo faccia[br]in spagnolo?" le chiesi. 0:01:37.808,0:01:42.673 "No, no, fallo in inglese.[br]Cerca solo di sembrare latina." 0:01:44.787,0:01:50.695 "Ma io sono latina.[br]Non è così che sembrano le latine?" 0:01:51.253,0:01:53.734 Calò un lungo silenzio imbarazzante, 0:01:53.734,0:01:55.420 poi: 0:01:55.420,0:01:58.985 "Ok, tesoro, non importa.[br]Grazie per essere venuta, arrivederci!" 0:01:58.985,0:02:03.620 Ci misi tutto il viaggio di ritorno a casa[br]per capire che con "sembra più latina" 0:02:03.620,0:02:06.963 mi stava chiedendo di parlare[br]in un inglese sgrammaticato. 0:02:06.963,0:02:08.005 Non riuscivo a capire 0:02:08.005,0:02:14.420 perché il fatto che fossi[br]una latina autentica, in carne e ossa, 0:02:14.420,0:02:16.213 non sembrasse avere importanza. 0:02:16.213,0:02:18.054 Ad ogni modo, non ottenni la parte. 0:02:18.054,0:02:21.922 Non ottenni molte delle parti[br]che le persone volevano interpretassi: 0:02:21.922,0:02:24.430 la fidanzata del gangster, 0:02:24.430,0:02:27.172 la taccheggiatrice insolente, 0:02:27.172,0:02:29.515 la teppista incinta numero due. 0:02:29.515,0:02:31.067 (Risate) 0:02:31.067,0:02:35.330 Questi erano il genere di ruoli[br]che esistevano per qualcuno come me, 0:02:35.330,0:02:39.703 qualcuno che consideravano[br]troppo abbronzata, troppo grassa, 0:02:39.703,0:02:43.453 troppo povera, non abbastanza sofisticata. 0:02:43.453,0:02:45.359 Questi ruoli erano stereotipi 0:02:45.359,0:02:49.090 ed erano lontani anni luce[br]dalla mia realtà 0:02:49.090,0:02:51.785 o dai ruoli che sognavo di interpretare. 0:02:51.785,0:02:55.683 Volevo interpretare personaggi complessi[br]e ricchi di sfaccettature, 0:02:55.683,0:02:59.652 personaggi che fossero[br]protagonisti delle loro vite, 0:02:59.652,0:03:04.442 non sagome di cartone[br]sullo sfondo di quelle degli altri. 0:03:04.442,0:03:07.348 Ma quando osavo dirlo al mio manager, 0:03:07.348,0:03:11.117 la persona che pago perché mi aiuti[br]a trovare delle opportunità, 0:03:11.117,0:03:14.128 la sua risposta era: 0:03:14.128,0:03:19.915 "Qualcuno deve dire a quella ragazza[br]che ha delle aspettative irrealistiche." 0:03:21.555,0:03:23.648 Aveva ragione. 0:03:23.648,0:03:25.877 Voglio dire, l'ho licenziato,[br]ma aveva ragione. 0:03:25.877,0:03:26.953 (Risate) 0:03:26.953,0:03:29.464 (Applausi) 0:03:32.748,0:03:35.190 Perché ogni volta[br]che cercavo di ottenere un ruolo 0:03:35.190,0:03:38.080 che non fosse uno stereotipo scritto male, 0:03:38.080,0:03:39.304 mi sentivo dire: 0:03:39.304,0:03:42.483 "Non vogliamo assegnare[br]questo ruolo diversamente." 0:03:42.483,0:03:46.955 Oppure: "La adoriamo,[br]ma è troppo specificamente etnica." 0:03:46.955,0:03:52.330 O ancora: "Sfortunatamente,[br]c'è già un altro latino in questo film". 0:03:53.005,0:03:58.500 Continuavo a ricevere[br]sempre lo stesso messaggio: 0:03:58.997,0:04:05.020 la mia identità[br]era un ostacolo da superare. 0:04:06.087,0:04:07.674 Così, pensavo: 0:04:08.638,0:04:10.452 "Fatti sotto, ostacolo. 0:04:10.452,0:04:14.797 Sono americana. Mi chiamo America. 0:04:14.797,0:04:17.416 Mi sono preparata per questo[br]per tutta la vita. 0:04:17.416,0:04:20.776 Seguirò il copione, mi impegnerò di più." 0:04:20.776,0:04:21.983 E così feci. 0:04:21.983,0:04:23.443 Lavorai duramente 0:04:23.443,0:04:27.243 per rimediare a tutte le cose che la gente[br]diceva fossero sbagliate in me. 0:04:27.243,0:04:30.774 Non mi esponevo al sole per evitare[br]che la mia pelle si abbronzasse troppo, 0:04:30.774,0:04:34.638 dominavo i miei ricci lisciandoli, 0:04:34.638,0:04:36.403 cercavo continuamente di perdere peso 0:04:36.403,0:04:39.183 e compravo vestiti[br]più sofisticati e più costosi, 0:04:39.183,0:04:41.230 così che le persone, guardandomi, 0:04:41.230,0:04:46.788 non avrebbero visto una latina grassa,[br]troppo abbronzata e troppo povera. 0:04:47.578,0:04:50.357 Avrebbero visto ciò di cui ero capace, 0:04:50.357,0:04:53.572 e forse mi avrebbero dato[br]una possibilità. 0:04:55.692,0:04:59.608 Ironia della sorte, 0:04:59.608,0:05:02.179 quando finalmente ottenni un ruolo 0:05:02.179,0:05:05.079 che avrebbe fatto avverare[br]tutti i miei sogni, 0:05:05.880,0:05:10.478 era un ruolo che richiedeva[br]che fossi esattamente com'ero: 0:05:11.087,0:05:14.503 Ana di "Le donne vere hanno le curve" 0:05:14.503,0:05:18.957 era una latina abbronzata,[br]povera e grassa. 0:05:19.985,0:05:24.402 Non avevo mai visto[br]nessuno come lei, nessuno come me, 0:05:24.402,0:05:28.838 essere al centro della storia[br]della propria vita. 0:05:28.838,0:05:32.885 Viaggiai in tutti gli Stati Uniti,[br]e in vari Paesi, con questo film, 0:05:32.885,0:05:38.389 dove le persone, indipendentemente[br]dalla loro età, etnia o corporatura, 0:05:38.389,0:05:41.077 si rivedevano in Ana, 0:05:41.077,0:05:44.900 una paffuta diciassettenne latinoamericana 0:05:44.900,0:05:47.300 che lottava contro le norme culturali 0:05:47.300,0:05:50.680 per cercare di realizzare[br]il suo improbabile sogno. 0:05:50.680,0:05:54.222 Al contrario di quello[br]che mi ero sentita dire per tutta la vita, 0:05:54.222,0:06:00.403 vidi con i miei occhi che le persone[br]volevano vedere storie su persone come me 0:06:00.403,0:06:03.673 e che le mie aspettative irrealistiche 0:06:03.673,0:06:07.817 di vedermi rappresentata[br]in modo autentico nella cultura 0:06:07.817,0:06:10.695 erano condivise anche dalle altre persone. 0:06:11.170,0:06:12.600 "Le donne vere hanno le curve" 0:06:12.600,0:06:17.483 fu un successo critico,[br]culturale e finanziario. 0:06:17.483,0:06:19.772 "Fantastico!" pensai. 0:06:19.772,0:06:21.671 "Ce l'abbiamo fatta! 0:06:21.671,0:06:24.472 Abbiamo dimostrato[br]che le nostre storie valgono. 0:06:24.472,0:06:27.775 Le cose ora cambieranno." 0:06:29.852,0:06:32.890 Ma accadde ben poco. 0:06:32.890,0:06:35.055 Non ci fu nessuna svolta. 0:06:35.055,0:06:38.620 Nessuno del settore si precipitò[br]a raccontare altre storie 0:06:38.620,0:06:45.085 per un pubblico bramoso[br]e disposto a pagare per vederle. 0:06:46.652,0:06:50.720 Quattro anni più tardi,[br]quando ottenni la parte di Ugly Betty, 0:06:51.640,0:06:54.775 vidi ripetersi lo stesso fenomeno. 0:06:54.775,0:06:58.930 "Ugly Betty" debuttò negli Stati Uniti[br]ottenendo 16 milioni di telespettatori 0:06:58.930,0:07:03.758 e fu nominato a 11 Emmy[br]nel suo primo anno. 0:07:04.632,0:07:07.046 (Applausi) 0:07:09.100,0:07:13.005 Ma malgrado il successo di "Ugly Betty", 0:07:13.525,0:07:16.993 non ci sarebbe stato[br]un altro programma televisivo 0:07:16.993,0:07:19.343 con un'attrice latina come protagonista 0:07:19.343,0:07:20.653 sulla TV americana 0:07:20.653,0:07:22.763 per altri otto anni. 0:07:24.577,0:07:26.505 Sono passati 12 anni 0:07:26.505,0:07:30.020 da quando sono diventata[br]la prima e l'unica latina 0:07:30.020,0:07:33.768 a vincere un Emmy[br]come attrice protagonista. 0:07:34.193,0:07:39.138 Questo non è motivo di orgoglio,[br]ma di profonda frustrazione. 0:07:39.138,0:07:41.872 E non perché i premi[br]dimostrino il nostro valore, 0:07:41.872,0:07:45.815 ma perché le persone[br]che vediamo prosperare nel mondo 0:07:45.815,0:07:48.535 ci insegnano come vedere noi stessi, 0:07:48.535,0:07:51.080 cosa pensare del nostro valore 0:07:51.080,0:07:53.808 e come sognare il nostro futuro. 0:07:53.808,0:07:55.787 E ogni volta che comincio a dubitarne, 0:07:55.787,0:08:00.862 mi ricordo di una bambina che viveva[br]nella valle dello Swat, in Pakistan, 0:08:00.862,0:08:03.858 che, in qualche modo,[br]riuscì a mettere le mani su alcuni DVD 0:08:03.858,0:08:05.818 di una serie TV americana 0:08:05.818,0:08:09.948 in cui vide riflessi i suoi sogni[br]di diventare una scrittrice. 0:08:11.060,0:08:14.682 Nella sua autobiografia,[br]Malala ha scritto: 0:08:14.682,0:08:16.497 "Io mi interessavo di giornalismo 0:08:16.497,0:08:19.892 da quando mi ero accorta che le mie parole[br]potevano fare la differenza, 0:08:19.892,0:08:23.882 e anche perché avevo visto[br]tutte quelle puntate di "Ugly Betty" 0:08:23.882,0:08:26.823 sulla vita nella redazione[br]di una rivista americana." 0:08:26.823,0:08:29.053 (Applausi) 0:08:34.047,0:08:37.777 Per 17 anni della mia carriera, 0:08:37.777,0:08:43.037 sono stata testimone[br]del potere che hanno le nostre voci, 0:08:43.037,0:08:47.160 quando hanno la possibilità[br]di essere presenti nella cultura. 0:08:47.162,0:08:49.684 L'ho visto, l'ho vissuto. 0:08:49.684,0:08:51.579 L'abbiamo visto tutti 0:08:51.579,0:08:54.784 nel mondo dello spettacolo, in politica, 0:08:54.784,0:08:58.610 nelle imprese e nei cambiamenti sociali. 0:08:58.610,0:09:03.965 Non possiamo negarlo:[br]la presenza crea possibilità. 0:09:04.817,0:09:06.798 Ma negli ultimi 17 anni, 0:09:06.798,0:09:09.560 ho anche sentito le stesse scuse 0:09:09.560,0:09:13.567 per giustificare perché alcuni di noi[br]possono essere presenti nella cultura 0:09:13.567,0:09:15.748 e altri no. 0:09:16.960,0:09:18.838 "Le nostre storie non hanno un pubblico", 0:09:18.838,0:09:22.098 "Le nostre esperienze[br]non sono convenzionali", 0:09:22.098,0:09:26.508 "Le nostre voci sono[br]un rischio finanziario troppo grande". 0:09:27.555,0:09:30.070 Qualche anno fa, il mio agente mi chiamò 0:09:30.070,0:09:33.196 per spiegarmi perché[br]non avevo ottenuto la parte in un film. 0:09:33.196,0:09:35.150 Mi disse: "Ti adoravano, 0:09:35.150,0:09:38.797 ed erano davvero disposti[br]ad assegnare il ruolo diversamente, 0:09:38.797,0:09:41.667 ma il film non è finanziabile 0:09:41.667,0:09:44.777 finché non avranno prima assegnato[br]i ruoli dei bianchi." 0:09:46.608,0:09:49.257 Me lo disse con il cuore spezzato 0:09:49.257,0:09:53.900 e con un tono che suonava[br]come "lo so che è uno schifo". 0:09:54.587,0:09:59.811 Eppure, come mi era già successo[br]centinaia di volte prima di allora, 0:10:00.505,0:10:03.735 sentii le lacrime rigarmi il viso 0:10:03.735,0:10:07.818 e il dolore del rifiuto crescermi dentro 0:10:07.818,0:10:10.162 e poi la voce della vergogna[br]che mi rimproverava: 0:10:10.162,0:10:14.373 "Sei un'adulta, smettila[br]di piangere per un ingaggio." 0:10:15.138,0:10:19.155 Per anni, sono passata dall'accettare[br]il fallimento come se fosse il mio 0:10:19.155,0:10:20.806 al provare profonda vergogna 0:10:20.806,0:10:23.766 perché non riuscivo[br]a superare gli ostacoli. 0:10:24.670,0:10:26.858 Ma stavolta udivo una nuova voce, 0:10:27.660,0:10:29.569 una voce che diceva: 0:10:29.569,0:10:33.509 "Sono stanca. Ne ho avuto abbastanza", 0:10:33.509,0:10:36.614 Una voce che capiva[br]che le mie lacrime e il mio dolore 0:10:36.614,0:10:40.356 non dipendevano dal fatto[br]che non avessi ottenuto un ingaggio. 0:10:40.356,0:10:43.985 Dipendevano da quello che dicevano di me, 0:10:43.985,0:10:47.962 da quello che, per tutta la vita,[br]avevano detto di me 0:10:47.962,0:10:50.912 i dirigenti, i produttori, 0:10:50.912,0:10:54.013 i registi, gli sceneggiatori,[br]gli agenti, i manager, 0:10:54.013,0:10:56.912 i miei insegnanti, i miei amici[br]e i miei famigliari: 0:10:56.912,0:11:00.577 che ero una persona[br]che valeva meno degli altri. 0:11:00.577,0:11:04.255 Pensavo che la crema solare[br]e la piastra per capelli 0:11:04.255,0:11:05.924 avrebbero apportato dei cambiamenti 0:11:05.924,0:11:09.144 a questo sistema di valori[br]profondamente radicato. 0:11:10.410,0:11:13.298 Ma quello che capii in quel momento 0:11:13.298,0:11:19.160 era che non avevo mai chiesto[br]al sistema di cambiare; 0:11:19.160,0:11:22.549 gli stavo chiedendo di farmi entrare, 0:11:22.549,0:11:25.349 e non era la stessa cosa. 0:11:26.295,0:11:29.267 Non potevo cambiare[br]quello che il sistema pensava di me 0:11:29.267,0:11:33.427 mentre io stessa credevo[br]a quello che il sistema pensava di me. 0:11:33.427,0:11:34.898 E lo facevo. 0:11:34.898,0:11:36.755 Esattamente come tutti gli altri, 0:11:36.755,0:11:42.985 credevo che fosse impossibile per me[br]vivere il mio sogno così com'ero. 0:11:43.565,0:11:47.840 Così, cercavo di rendermi invisibile. 0:11:50.160,0:11:53.098 Questo mi ha fatto capire 0:11:53.098,0:11:59.630 che è possibile essere la persona[br]che vuole davvero vedere un cambiamento 0:11:59.630,0:12:01.558 ed essere, al contempo, 0:12:01.558,0:12:06.278 anche la persona le cui azioni[br]lasciano le cose così come sono. 0:12:08.440,0:12:12.003 Questo mi ha anche portata a credere[br]che non ci sarà mai nessun cambiamento 0:12:12.003,0:12:14.942 se distinguiamo tra buoni e cattivi. 0:12:14.942,0:12:17.685 Questa distinzione ci scagiona tutti 0:12:17.685,0:12:21.385 perché molti di noi[br]non sono né gli uni né gli altri. 0:12:21.385,0:12:24.925 Il cambiamento arriverà[br]quando ognuno di noi troverà il coraggio 0:12:24.925,0:12:29.243 di mettere in discussione i propri valori[br]e le proprie convinzioni fondamentali, 0:12:29.243,0:12:31.927 e si assicurerà che le proprie azioni 0:12:31.927,0:12:35.097 lo guidino verso[br]le sue migliori intenzioni. 0:12:36.442,0:12:40.305 Io sono solo una delle milioni[br]di persone a cui è stato detto 0:12:40.305,0:12:43.380 che per realizzare i miei sogni, 0:12:43.380,0:12:45.618 per donare al mondo il mio talento, 0:12:45.618,0:12:49.193 devo trattenermi dall'essere me stessa. 0:12:49.952,0:12:53.775 Io per prima sono pronta[br]a smetterla di trattenermi, 0:12:53.775,0:12:58.965 e a iniziare a esistere come la vera me. 0:13:00.336,0:13:02.982 Se potessi tornare indietro[br]e dire qualcosa 0:13:02.985,0:13:05.288 alla bambina di nove anni[br]che ballava nel salotto 0:13:05.288,0:13:07.548 sognando i suoi sogni, 0:13:07.548,0:13:09.025 le direi: 0:13:09.025,0:13:12.270 "La mia identità non è un ostacolo. 0:13:12.270,0:13:15.170 La mia identità è il mio superpotere." 0:13:15.170,0:13:20.305 Perché la verità è che io sono[br]quello a cui il mondo assomiglia. 0:13:20.648,0:13:23.577 Voi siete quello[br]a cui il mondo assomiglia. 0:13:23.577,0:13:28.652 Insieme, siamo quello[br]a cui il mondo assomiglia. 0:13:28.652,0:13:31.787 E perché i nostri sistemi lo rispecchino, 0:13:31.787,0:13:35.205 non occorre che creino una nuova realtà. 0:13:35.693,0:13:39.805 Devono soltanto smetterla di opporsi[br]a quella in cui viviamo già. 0:13:40.527,0:13:42.488 Grazie. 0:13:42.488,0:13:45.528 (Applausi)