1 00:00:00,917 --> 00:00:04,059 על האריחים האדומים בסלון המשפחתי שלי 2 00:00:04,083 --> 00:00:08,226 הייתי רוקדת ושרה לשירי הסרט "ג'יפסי", 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,393 בכיכובה של בט מידלר. 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,976 (שרה) "היה לי חלום. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,893 חלום נפלא, אבא". 6 00:00:16,917 --> 00:00:21,559 הייתי שרה את זה בדחיפות ובלהט הבוער של גיל 9 7 00:00:21,583 --> 00:00:24,684 שהיה לה, למעשה, חלום. 8 00:00:24,708 --> 00:00:28,476 החלום שלי היה להיות שחקנית. 9 00:00:28,500 --> 00:00:31,851 וזה נכון שמעולם לא ראיתי מישהו שנראה כמוני 10 00:00:31,875 --> 00:00:33,393 בטלויזיה או בסרטים, 11 00:00:33,417 --> 00:00:38,518 ונכון, המשפחה והחברים והמורים שלי כולם כל הזמן הזהירו אותי 12 00:00:38,542 --> 00:00:42,417 שאנשים כמוני לא מצליחים בהוליווד. 13 00:00:44,417 --> 00:00:46,601 אבל אני הייתי אמריקאית. 14 00:00:46,625 --> 00:00:51,059 ולימדו אותי להאמין שכל אחד יכול להשיג כל דבר, 15 00:00:51,083 --> 00:00:54,518 בלי קשר לצבע עורו, 16 00:00:54,542 --> 00:00:57,309 לעובדה שההורים שלי היגרו מהונדורס, 17 00:00:57,333 --> 00:00:59,500 לעובדה שלא היה לי כסף, 18 00:01:00,583 --> 00:01:03,768 לא הייתי צריכה שהחלום שלי יהיה קל, 19 00:01:03,792 --> 00:01:06,167 רק הייתי צריכה שהוא יהיה אפשרי. 20 00:01:07,833 --> 00:01:09,333 וכשהייתי בת 15, 21 00:01:11,125 --> 00:01:14,226 השגתי את האודישן המקצועי הראשון שלי. 22 00:01:14,250 --> 00:01:17,768 זה היה פרסומת למנויי כבלים 23 00:01:17,792 --> 00:01:19,934 או לערבות, אני לא ממש זוכרת. 24 00:01:19,958 --> 00:01:21,101 (צחוק) 25 00:01:21,125 --> 00:01:24,750 מה שאני כן זוכרת הוא שהמלהקת שאלה אותי, 26 00:01:26,000 --> 00:01:31,458 "תוכלי לעשות זאת שוב, אבל הפעם תני לזה גוון יותר לטיני". 27 00:01:32,917 --> 00:01:35,226 "אמממ, אוקיי. 28 00:01:35,250 --> 00:01:37,934 אז את רוצה שאני אעשה את זה בספרדית?" שאלתי. 29 00:01:37,958 --> 00:01:42,583 "לא, לא, תעשי את זה באנגלית, פשוט שישמע לטיני". 30 00:01:44,917 --> 00:01:50,375 "ובכן, אני ממוצא לטיני, אז זה איך שגוון לטיני נשמע, לא?" 31 00:01:51,333 --> 00:01:53,934 היתה שתיקה ארוכה ומעיקה, 32 00:01:53,958 --> 00:01:55,476 ואז לבסוף, 33 00:01:55,500 --> 00:01:59,101 "אוקיי, חמודה, לא משנה, תודה רבה שבאת, ביי!" 34 00:01:59,125 --> 00:02:03,726 לקח לי כמעט רוב הנסיעה הביתה להבין שבבקשה שזה "ישמע יותר לטיני" 35 00:02:03,750 --> 00:02:07,059 היא ביקשה ממני לדבר באנגלית שבורה. 36 00:02:07,083 --> 00:02:09,101 ולא יכולתי להבין למה העובדה 37 00:02:09,125 --> 00:02:14,476 שאני בחורה לטינית אמיתית 38 00:02:14,500 --> 00:02:16,309 לא ממש הזיזה לה. 39 00:02:16,333 --> 00:02:18,184 בכל מקרה, לא קיבלתי את התפקיד. 40 00:02:18,208 --> 00:02:22,018 לא קיבלתי הרבה תפקידים שאנשים חשבו שאתאים להם: 41 00:02:22,042 --> 00:02:24,476 החברה של חבר הכנופיה, 42 00:02:24,500 --> 00:02:27,268 הגנבת החוצפנית, 43 00:02:27,292 --> 00:02:29,601 מקסיקנית מס' 2 בהריון. 44 00:02:29,625 --> 00:02:31,143 (צחוק) 45 00:02:31,167 --> 00:02:35,476 אלה היו סוגי התפקידים שהיו בנמצא עבור מישהי כמוני. 46 00:02:35,500 --> 00:02:39,809 מישהי שהם ראו כחומה מדי, שמנה מדי, 47 00:02:39,833 --> 00:02:43,559 ענייה מדי, לא מתוחכמת מספיק. 48 00:02:43,583 --> 00:02:45,559 התפקידים האלה היו סטריאוטיפים 49 00:02:45,583 --> 00:02:49,226 ולא יכלו להיות רחוקים יותר מהמציאות האישית שלי 50 00:02:49,250 --> 00:02:51,851 או מהתפקידים שחלמתי לגלם. 51 00:02:51,875 --> 00:02:55,809 רציתי לגלם אנשים שהיו מורכבים ורב-מימדים, 52 00:02:55,833 --> 00:02:59,768 אנשים שהתקיימו בלב חייהם שלהם. 53 00:02:59,792 --> 00:03:04,518 לא העתקי קרטון שעמדו ברקע של החיים של מישהו אחר. 54 00:03:04,542 --> 00:03:07,434 אבל כשהעזתי לומר את זה למנהל שלי -- 55 00:03:07,458 --> 00:03:11,143 זה האדם שאני משלמת לו לעזור לי למצוא הזדמנויות -- 56 00:03:11,167 --> 00:03:14,184 התגובה שלו היתה 57 00:03:14,208 --> 00:03:19,625 "מישהו צריך לספר לבחורה הזאת שיש לה ציפיות לא מציאותיות". 58 00:03:21,625 --> 00:03:23,684 והוא לא טעה. 59 00:03:23,708 --> 00:03:26,143 אני מתכוונת, פיטרתי אותו, אבל הוא לא טעה. 60 00:03:26,167 --> 00:03:28,309 (צחוק) 61 00:03:28,333 --> 00:03:32,934 (מחיאות כפיים) 62 00:03:32,958 --> 00:03:38,143 כי כל פעם שניסיתי להשיג תפקיד שלא היה סטריאוטיפ כתוב באופן גרוע, 63 00:03:38,167 --> 00:03:39,434 הייתי שומעת, 64 00:03:39,458 --> 00:03:42,559 "אנחנו לא מחפשים ללהק את התפקיד הזה באופן מגוון". 65 00:03:42,583 --> 00:03:47,101 או, "אנחנו מתים עליה, אבל היא יותר מדי אתנית". 66 00:03:47,125 --> 00:03:52,000 או, "לצערנו, כבר יש לנו לטינה אחת בסרט הזה". 67 00:03:53,125 --> 00:03:58,250 המשכתי לקבל את אותו המסר שוב ושוב ושוב. 68 00:03:59,167 --> 00:04:04,750 שהזהות שלי היוותה מכשול עליו היה עלי להתגבר. 69 00:04:06,167 --> 00:04:08,684 אז חשבתי לעצמי, 70 00:04:08,708 --> 00:04:10,518 "בא נראה אותך, מכשול. 71 00:04:10,542 --> 00:04:14,893 אני אמריקאית. קוראים לי אמריקה. 72 00:04:14,917 --> 00:04:19,142 התאמנתי כל חיי לזה, אני פשוט אפעל לפי החוקים, 73 00:04:19,166 --> 00:04:20,892 אני אעבוד קשה יותר". 74 00:04:20,916 --> 00:04:23,559 וככה עשיתי, עבדתי הכי קשה שאפשר 75 00:04:23,583 --> 00:04:27,351 להתגבר על כל הדברים שאנשים אמרו שהם לרעתי 76 00:04:27,375 --> 00:04:30,684 נשארתי בצל כדי שהעור שלי לא יהיה חום מדי, 77 00:04:30,708 --> 00:04:34,684 הכנעתי ויישרתי את התלתלים שלי. 78 00:04:34,708 --> 00:04:36,559 ניסיתי שוב ושוב לרדת במשקל, 79 00:04:36,583 --> 00:04:39,309 קניתי בגדים מפוארים יותר ויותר יקרים. 80 00:04:39,333 --> 00:04:41,226 כל זה כדי שכשאנשים יסתכלו עלי, 81 00:04:41,250 --> 00:04:46,458 הם לא יראו לטינה שמנה מדי, חומה מדי, ענייה מדי. 82 00:04:47,708 --> 00:04:50,393 הם יראו למה אני מסוגלת. 83 00:04:50,417 --> 00:04:53,042 ואולי הם יתנו לי צ'אנס. 84 00:04:55,792 --> 00:04:59,684 ובהיפוך גורל אירוני, 85 00:04:59,708 --> 00:05:04,458 כשסוף סוף השגתי תפקיד שיגשים את כל חלומותי, 86 00:05:06,000 --> 00:05:10,208 היה זה תפקיד שדרש ממני להיות בדיוק מי שהייתי. 87 00:05:11,167 --> 00:05:14,559 אנה ב"נשים אמיתיות" 88 00:05:14,583 --> 00:05:18,417 היתה לטינה חומה, ענייה ושמנה. 89 00:05:20,125 --> 00:05:24,518 אף פעם לא ראיתי מישהו כמוה, מישהי כמוני, 90 00:05:24,542 --> 00:05:28,934 שהתקיימה במרכז סיפור החיים שלה. 91 00:05:28,958 --> 00:05:30,851 טיילתי ברחבי ארה"ב 92 00:05:30,875 --> 00:05:33,101 ולמספר רב של מדינות עם הסרט הזה 93 00:05:33,125 --> 00:05:38,559 שם אנשים, בלי קשר לגיל, למוצא או לסוג הגוף שלהם, 94 00:05:38,583 --> 00:05:41,143 מצאו את עצמם באנה. 95 00:05:41,167 --> 00:05:44,976 נערה מקסיקנית-אמריקאית שמנמנה בת 17 96 00:05:45,000 --> 00:05:49,750 המתמודדת עם נורמות תרבותיות כדי להגשים את חלומה הלא-סביר. 97 00:05:50,750 --> 00:05:54,268 למרות מה שאמרו לי כל חיי, 98 00:05:54,292 --> 00:06:00,559 ראיתי מעדות ראשונה שאנשים אכן רצו לראות סיפורים על אנשים כמוני. 99 00:06:00,583 --> 00:06:03,809 ושהציפיות הלא מציאותיות שלי 100 00:06:03,833 --> 00:06:07,893 לראות את עצמי מיוצגת באופן אותנטי בתרבות 101 00:06:07,917 --> 00:06:10,125 היו גם הציפיות של אחרים. 102 00:06:11,250 --> 00:06:12,726 "נשים אמיתיות" 103 00:06:12,750 --> 00:06:17,559 היה סיפור הצלחה ביקורתי, תרבותית וכלכלי. 104 00:06:17,583 --> 00:06:20,792 "מצויין", חשבתי, "עשינו את זה!" 105 00:06:21,750 --> 00:06:24,518 הוכחנו שלסיפורים שלנו יש ערך. 106 00:06:24,542 --> 00:06:27,375 הדברים הולכים להשתנות מעכשיו". 107 00:06:30,042 --> 00:06:32,976 אבל ראיתי איך מעט מאוד התרחש. 108 00:06:33,000 --> 00:06:35,101 לא היה מפל. 109 00:06:35,125 --> 00:06:38,726 אף אחד בתעשייה לא רץ לספר עוד סיפורים 110 00:06:38,750 --> 00:06:44,625 על קהל היעד שהיה רעב ומוכן לשלם לראות אותם. 111 00:06:46,792 --> 00:06:50,750 ארבע שנים לאחר מכן, כשזכיתי לגלם את בטי המכוערת, 112 00:06:51,750 --> 00:06:54,851 ראיתי את אותה התופעה מתרחשת. 113 00:06:54,875 --> 00:06:58,976 "בטי המכוערת" עלתה לשידור בארה"ב עם 16 מיליון צופים 114 00:06:59,000 --> 00:07:03,208 והיתה מועמדת ל11 פרסי אמי בשנתה הראשונה. 115 00:07:04,792 --> 00:07:09,226 (מחיאות כפיים) 116 00:07:09,250 --> 00:07:13,601 אבל למרות הצלחתה של "בטי המכוערת", 117 00:07:13,625 --> 00:07:17,059 לא תשודר עוד תכנית טלויזיה 118 00:07:17,083 --> 00:07:19,434 שכיכבה בה שחקנית לטינית 119 00:07:19,458 --> 00:07:22,083 בטלויזיה האמריקאית לעוד שמונה שנים. 120 00:07:24,667 --> 00:07:26,601 עברו מאז 12 שנים 121 00:07:26,625 --> 00:07:30,226 מאז שהפכתי ללטינה הראשונה והיחידה 122 00:07:30,250 --> 00:07:33,208 שאי פעם זכתה בפרס אמי על תפקיד ראשי. 123 00:07:34,333 --> 00:07:36,684 זה אינו מקור לגאווה. 124 00:07:36,708 --> 00:07:39,226 זה עניין של תסכול עמוק. 125 00:07:39,250 --> 00:07:42,018 לא בגלל שהפרסים מוכיחים את ערכנו, 126 00:07:42,042 --> 00:07:45,851 אלא בגלל שהאנשים אותם אנחנו רואים מצליחים בעולם 127 00:07:45,875 --> 00:07:48,601 מלמדים אותנו איך לראות את עצמנו, 128 00:07:48,625 --> 00:07:51,226 איך לחשוב על הערך העצמי שלנו, 129 00:07:51,250 --> 00:07:53,934 איך לחלום את העתיד שלנו. 130 00:07:53,958 --> 00:07:55,893 ובכל פעם שאני מתחילה לפקפק בכך, 131 00:07:55,917 --> 00:08:01,018 אני נזכרת שהיתה אותה ילדה קטנה, שחיה בעמק הסוואט בפקיסטן. 132 00:08:01,042 --> 00:08:03,934 ואישהו, היא השיגה כמה דיסקים 133 00:08:03,958 --> 00:08:05,934 של סדרת טלויזיה אמריקאית 134 00:08:05,958 --> 00:08:09,708 בה היא ראתה את השיקוף של החלום שלה להיות סופרת. 135 00:08:11,250 --> 00:08:14,768 באוטוביוגרפיה שלה, מלאלה כתבה, 136 00:08:14,792 --> 00:08:16,643 "התחלתי להתעניין בעיתונאות 137 00:08:16,667 --> 00:08:20,018 אחרי שראיתי איך המילים שלי יצרו הבדל 138 00:08:20,042 --> 00:08:24,018 וגם מצפיה בדיסקים של "בטי המכוערת" 139 00:08:24,042 --> 00:08:27,059 על החיים במגזין אמריקאי". 140 00:08:27,083 --> 00:08:34,143 (מחיאות כפיים) 141 00:08:34,167 --> 00:08:37,893 במשך 17 שנים בקריירה שלי 142 00:08:37,917 --> 00:08:43,183 הייתי עדה לכוח שיש לקולות שלנו 143 00:08:43,207 --> 00:08:46,250 כשהם יכולים להשיג נוכחות בתרבות. 144 00:08:47,292 --> 00:08:48,934 ראיתי את זה. 145 00:08:48,958 --> 00:08:51,684 חייתי את זה, כולנו ראינו את זה. 146 00:08:51,708 --> 00:08:54,893 בבידור, בפוליטיקה, 147 00:08:54,917 --> 00:08:58,726 בעסקים, בשינוי חברתי. 148 00:08:58,750 --> 00:09:03,375 אי אפשר להתעלם מזה -- נוכחות יוצרת אפשרות. 149 00:09:04,917 --> 00:09:06,934 אבל במשך 17 השנים האחרונות, 150 00:09:06,958 --> 00:09:09,726 שמעתי גם את אותם התירוצים 151 00:09:09,750 --> 00:09:13,643 למה חלק מאתנו יכולים להשיג נוכחות בתרבות 152 00:09:13,667 --> 00:09:15,208 וחלק מאתנו לא יכולים. 153 00:09:17,042 --> 00:09:18,768 לסיפורים שלנו אין קהל יעד, 154 00:09:18,792 --> 00:09:22,184 החוויות שלנו לא מהדהדות במיינסטרים, 155 00:09:22,208 --> 00:09:25,958 הקולות שלנו מהווים סיכון כלכלי גדול מדי. 156 00:09:27,625 --> 00:09:30,226 רק לפני כמה שנים, הסוכן שלי התקשר 157 00:09:30,250 --> 00:09:33,226 כדי להסביר לי למה לא קיבלתי תפקיד בסרט. 158 00:09:33,250 --> 00:09:35,226 הוא אמר, "הם אהבו אותך 159 00:09:35,250 --> 00:09:38,893 והם ממש ממש רוצים ללהק באופן מגוון, 160 00:09:38,917 --> 00:09:44,417 אבל הסרט בלתי ניתן למימון עד שלא ילהקו את התפקיד הלבן קודם". 161 00:09:46,708 --> 00:09:49,393 הוא העביר לי את המסר בלב שבור 162 00:09:49,417 --> 00:09:53,250 ובטון ששידר "אני יודע עד כמה זה הזוי". 163 00:09:54,667 --> 00:10:00,601 אבל בכל זאת, בדיוק כמו מאות הפעמים שלפני כן, 164 00:10:00,625 --> 00:10:02,875 הרגשתי את הדמעות זולגות במורד פני. 165 00:10:03,875 --> 00:10:07,934 והדקירה של הדחיה עלתה בתוכי 166 00:10:07,958 --> 00:10:10,268 ואז הקול של הבושה גער בי, 167 00:10:10,292 --> 00:10:13,833 "את אישה בוגרת, תפסיקי לבכות על התפקיד". 168 00:10:15,208 --> 00:10:19,268 במשך שנים עברתי את התהליך הזה של קבלת הכישלון כשלי 169 00:10:19,292 --> 00:10:23,333 ואז תחושת הבושה העמוקה שלא יכולתי להתגבר על המכשולים. 170 00:10:24,750 --> 00:10:26,458 אבל הפעם, שמעתי קול חדש. 171 00:10:27,750 --> 00:10:30,792 קול שאמר, "אני עייפה. 172 00:10:31,917 --> 00:10:33,559 הספיק לי". 173 00:10:33,583 --> 00:10:35,184 קול שהבין 174 00:10:35,208 --> 00:10:39,500 שהדמעות והכאב שלי לא היו על אובדן התפקיד. 175 00:10:40,417 --> 00:10:44,101 הם היו על מה שבאמת נאמר עלי. 176 00:10:44,125 --> 00:10:48,018 מה שנאמר עלי כל חיי 177 00:10:48,042 --> 00:10:51,018 על ידי מנכ"לים ומפיקים 178 00:10:51,042 --> 00:10:54,059 במאים וכותבים וסוכנים ומנהלים 179 00:10:54,083 --> 00:10:57,018 ומורים וחברים ומשפחה. 180 00:10:57,042 --> 00:10:59,667 על שאני אדם בעל ערך פחות. 181 00:11:00,750 --> 00:11:04,351 חשבתי שקרם הגנה ומחליקי שיער 182 00:11:04,375 --> 00:11:08,458 יביאו את השינוי במערכת הערכים המתחפרת הזו. 183 00:11:10,500 --> 00:11:13,434 אבל מה שהבנתי באותו הרגע 184 00:11:13,458 --> 00:11:19,226 היה שאני מעולם לא ביקשתי מהמערכת להשתנות בעצם. 185 00:11:19,250 --> 00:11:24,833 אני ביקשתי ממנה לתת לי להיכנס, וזה לא אותו הדבר. 186 00:11:26,375 --> 00:11:29,393 לא יכולתי לשנות את מה שהמערכת חשבה עלי, 187 00:11:29,417 --> 00:11:32,417 בזמן שאני האמנתי למה שהמערכת חשבה עלי. 188 00:11:33,458 --> 00:11:34,934 ואני באמת האמנתי בזה. 189 00:11:34,958 --> 00:11:36,851 אני, כמו כל מי שסביבי, 190 00:11:36,875 --> 00:11:42,625 האמנתי שזה בלתי אפשרי עבורי להתקיים בחלום שלי כמו שאני. 191 00:11:43,625 --> 00:11:47,250 והמשכתי לנסות להפוך לבלתי נראית. 192 00:11:50,250 --> 00:11:54,684 מה שזה חשף לי זה שזה אפשרי 193 00:11:54,708 --> 00:11:59,726 להיות האדם שבאמת רוצה לראות בשינוי 194 00:11:59,750 --> 00:12:05,667 ובמקביל להיות האדם שהמעשים שלו שומרים על המציאות כמות שהיא. 195 00:12:08,500 --> 00:12:12,059 וזה הוביל אותי להאמין שהשינוי לא הולך לקרות 196 00:12:12,083 --> 00:12:15,018 באמצעות האבחנה בין טובים לרעים. 197 00:12:15,042 --> 00:12:17,851 השיחה הזאת מוותרת לכולנו. 198 00:12:17,875 --> 00:12:20,375 כי רובנו לא טובים ולא רעים. 199 00:12:21,500 --> 00:12:23,101 השינוי יתרחש 200 00:12:23,125 --> 00:12:25,059 כלשכל אחד מאתנו יהיה את האומץ 201 00:12:25,083 --> 00:12:29,309 לערער על הערכים והאמונות הבסיסיים שלנו. 202 00:12:29,333 --> 00:12:34,542 ואז לוודא שהפעולות שלנו מגשימות את הכוונות הכי טובות שלנו. 203 00:12:36,542 --> 00:12:39,601 אני רק אחת מתוך מיליוני אנשים 204 00:12:39,625 --> 00:12:43,476 שאמרו לה שכדי להגשים את החלומות שלה, 205 00:12:43,500 --> 00:12:45,684 כדי לתרום את הכישרונות שלי לעולם 206 00:12:45,708 --> 00:12:48,833 עלי להתכחש לאמת של מי שאני. 207 00:12:50,042 --> 00:12:53,851 אני, לפחות, מוכנה להפסיק להתכחש 208 00:12:53,875 --> 00:12:58,625 ולהתחיל להתקיים כאני המלא והאותנטי. 209 00:13:00,417 --> 00:13:03,059 אם יכולתי לחזור ולומר משהו 210 00:13:03,083 --> 00:13:07,559 לאותה בת 9 שרקדה בסלון, וחלמה את חלומותיה, 211 00:13:07,583 --> 00:13:09,101 הייתי אומרת, 212 00:13:09,125 --> 00:13:11,250 הזהות שלי היא לא המכשול שלי. 213 00:13:12,292 --> 00:13:14,250 הזהות שלי היא כוח העל שלי. 214 00:13:15,250 --> 00:13:17,601 כי האמת היא, 215 00:13:17,625 --> 00:13:19,708 אני השתקפות של העולם. 216 00:13:20,667 --> 00:13:23,643 אתם ההשתקפות של העולם. 217 00:13:23,667 --> 00:13:28,768 ביחד, אנחנו ההשתקפות של העולם. 218 00:13:28,792 --> 00:13:31,893 וכדי שהמערכות שלנו ישקפו את זה, 219 00:13:31,917 --> 00:13:34,875 הן לא צריכות ליצור מציאות חדשה. 220 00:13:35,833 --> 00:13:39,375 הן רק צריכות להפסיק להתנגד לזו שאנחנו כבר חיים בה. 221 00:13:40,667 --> 00:13:41,934 תודה רבה. 222 00:13:41,958 --> 00:13:46,458 (מחיאות כפיים)