1 00:00:01,600 --> 00:00:05,976 Con người chúng ta có nhiều thời khắc quyết định trong cuộc sống. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 Những khoảnh khắc này có lúc vui vẻ, 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,216 có lúc lại đau lòng, 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,600 bi kịch. 5 00:00:13,240 --> 00:00:18,200 Nhưng tại những thời điểm quyết định này, nếu có thể đưa ra quyết định đúng đắn, 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,856 chúng ta thực sự tạo ra một phép màu 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,520 cho chúng ta và những người khác. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,896 Con trai duy nhất của tôi Tariq, một cậu sinh viên, 9 00:00:27,920 --> 00:00:32,375 tử tế, hào phóng và là một cây viết, một nhiếp ảnh gia giỏi, 10 00:00:32,400 --> 00:00:35,816 có khát vọng làm việc cho National Geographic, 11 00:00:35,840 --> 00:00:37,896 nó đính hôn với một cô gái xinh xắn, 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,560 và giao bánh pizza vào mỗi thứ Sáu và thứ Bảy. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,576 Nó đã bị dụ dỗ tới một địa chỉ giả mạo 14 00:00:44,600 --> 00:00:45,800 bởi một nhóm thanh niên. 15 00:00:47,160 --> 00:00:49,120 Trong buổi kết nạp băng đảng, 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,440 một cậu bé 14 tuổi đã bắn và giết chết con trai tôi. 17 00:00:54,960 --> 00:00:58,296 Cái chết đột ngột, vô nghĩa 18 00:00:58,320 --> 00:01:02,520 của một người vô tội, không có vũ khí, 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,960 nỗi đau tràn ngập một gia đình, 20 00:01:06,760 --> 00:01:13,040 nỗi bối rối thực sự khi phải chấp nhận một thực tế mới tồi tệ. 21 00:01:13,960 --> 00:01:16,976 Khỏi cần phải nói sự việc đã khiến cuộc sống của tôi chững lại. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,456 Một trong những điều khó khăn nhất tôi từng phải làm 23 00:01:19,480 --> 00:01:22,620 là gọi điện cho mẹ nó, lúc ấy đang sống ở thành phố khác. 24 00:01:22,620 --> 00:01:25,876 Làm sao để nói với một người mẹ rằng bà sẽ không bao giờ gặp lại con 25 00:01:25,876 --> 00:01:27,256 hay nghe thấy nó cười, 26 00:01:27,280 --> 00:01:29,380 hay ôm nó? 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,496 Tôi là một người Hồi giáo Sufi. 28 00:01:32,520 --> 00:01:34,800 Tôi ngồi thiền hai giờ mỗi ngày. 29 00:01:35,680 --> 00:01:36,936 Thỉnh thoảng, 30 00:01:36,960 --> 00:01:40,216 trong tổn thương và bi kịch sâu sắc, 31 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 có một tia sáng rõ ràng. 32 00:01:43,160 --> 00:01:46,016 Điều tôi nhận ra khi ngồi thiền 33 00:01:46,040 --> 00:01:49,200 là có nạn nhân ở cả hai đầu súng. 34 00:01:50,400 --> 00:01:54,256 Dễ thấy rằng con trai tôi là nạn nhân của cậu bé 14 tuổi kia, 35 00:01:54,280 --> 00:02:00,016 nhưng thật phức tạp để thấy cậu bé đó cũng là nạn nhân của xã hội Mỹ. 36 00:02:00,040 --> 00:02:03,496 Và điều đó nảy ra câu hỏi, vậy xã hội Mỹ là những ai? 37 00:02:03,520 --> 00:02:04,776 Đó chính là bạn và tôi 38 00:02:04,800 --> 00:02:08,735 vì tôi không tin rằng xã hội chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên. 39 00:02:08,759 --> 00:02:12,720 Tôi cho rằng tất cả chúng ta phải chịu trách nhiệm cho xã hội ta tạo ra. 40 00:02:13,560 --> 00:02:17,360 Việc đứa trẻ này giết đứa trẻ kia không phải dấu hiệu của một xã hội dân sự. 41 00:02:18,120 --> 00:02:20,200 Chín tháng sau khi Tariq mất, 42 00:02:21,040 --> 00:02:23,240 tôi thành lập Tổ chức Tariq Khamisa 43 00:02:23,840 --> 00:02:26,496 và nhiệm vụ của chúng tôi ở tổ chức Tariq Khamisa 44 00:02:26,520 --> 00:02:28,976 là ngừng việc trẻ em giết hại lẫn nhau 45 00:02:28,976 --> 00:02:31,776 bằng cách phá vỡ vòng lặp của bạo lực thanh thiếu niên. 46 00:02:31,800 --> 00:02:33,696 Về cơ bản chúng tôi có ba nhiệm vụ. 47 00:02:33,720 --> 00:02:37,520 Nhiệm vụ đầu tiên và trước hết là cứu tính mạng của bọn trẻ. 48 00:02:38,200 --> 00:02:41,800 Điều này rất quan trọng. Chúng ta đang mất nhiều đứa trẻ mỗi ngày. 49 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 Nhiệm vụ thứ hai của chúng tôi 50 00:02:45,280 --> 00:02:49,576 là trao quyền chọn lựa đúng đắn để trẻ em không rơi vào các kẽ hở 51 00:02:49,600 --> 00:02:53,640 và chọn cuộc sống của những băng đảng với tội ác, thuốc phiện, rượu và vũ khí. 52 00:02:54,360 --> 00:03:00,200 Nhiệm vụ thứ ba của chúng tôi là dạy những nguyên tắc của phi bạo lực, 53 00:03:01,160 --> 00:03:03,336 của sự cảm thông, lòng trắc ẩn 54 00:03:03,360 --> 00:03:04,760 và của sự tha thứ. 55 00:03:05,760 --> 00:03:07,696 Tôi bắt đầu với một tiền đề rất đơn giản 56 00:03:07,720 --> 00:03:09,936 đó là bạo lực là một hành vi được học hỏi. 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,880 Không đứa trẻ nào sinh ra đã bạo lực. 58 00:03:12,720 --> 00:03:15,096 Nếu bạn chấp nhận sự thật này, 59 00:03:15,120 --> 00:03:18,256 phi bạo lực cũng có thể là một hành vi có thể học hỏi được, 60 00:03:18,280 --> 00:03:19,616 nhưng bạn phải dạy điều này 61 00:03:19,640 --> 00:03:21,976 vì trẻ em sẽ không học được 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,280 bằng cách tự thấu hiểu. 63 00:03:24,200 --> 00:03:27,800 Ngay sau đó, tôi đã tới gặp người anh em đây, 64 00:03:29,120 --> 00:03:31,296 với tâm thế rằng cả hai đều mất một đứa trẻ. 65 00:03:31,320 --> 00:03:32,576 Con trai tôi chết. 66 00:03:32,600 --> 00:03:34,840 Còn anh ấy mất cháu trai do nó phải ngồi tù. 67 00:03:35,400 --> 00:03:36,736 Tôi đã bảo anh ấy tham gia. 68 00:03:36,760 --> 00:03:41,136 Bạn thấy đấy, 22 năm sau, chúng tôi vẫn cùng nhau ở đây, 69 00:03:41,160 --> 00:03:43,936 vì tôi không thể khiến Tariq sống lại, 70 00:03:43,960 --> 00:03:46,016 còn anh không thể mang Tony ra khỏi nhà tù 71 00:03:46,040 --> 00:03:48,016 nhưng có một thứ chúng tôi có thể làm 72 00:03:48,040 --> 00:03:51,096 là đảm bảo không một thanh niên nào khác trong cộng đồng 73 00:03:51,120 --> 00:03:53,680 kết thúc bằng việc bị giết hay ngồi tù. 74 00:03:54,360 --> 00:03:55,936 Nhờ ơn Chúa, 75 00:03:55,960 --> 00:03:58,856 Tổ chức Tariq Khamisa đã thành công. 76 00:03:58,880 --> 00:04:01,696 Chúng tôi có một mẫu trường học an toàn 77 00:04:01,720 --> 00:04:03,776 với bốn chương trình khác nhau. 78 00:04:03,800 --> 00:04:06,736 Chương trình đầu tiên là một nhóm tập hợp cùng Ples và tôi. 79 00:04:06,760 --> 00:04:08,016 Chúng tôi được giới thiệu, 80 00:04:08,040 --> 00:04:10,096 rằng cháu người này giết con người kia, 81 00:04:10,120 --> 00:04:11,456 và đang ở đây cùng nhau. 82 00:04:11,480 --> 00:04:13,576 Chúng tôi có chương trình giảng dạy tại lớp 83 00:04:13,600 --> 00:04:17,079 một chương trình tư vấn sau giờ học, và thành lập một câu lạc bộ hoà bình. 84 00:04:17,920 --> 00:04:19,416 Tôi rất vui chia sẻ với bạn 85 00:04:19,440 --> 00:04:23,336 rằng bên cạnh việc dạy những nguyên tắc về phi bạo lực, 86 00:04:23,360 --> 00:04:27,760 chúng tôi có thể giảm 70% tình trạng đình chỉ và đuổi học, 87 00:04:28,920 --> 00:04:30,136 một con số lớn. 88 00:04:30,160 --> 00:04:31,296 (Vỗ tay) 89 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Con số rất lớn. 90 00:04:33,440 --> 00:04:35,856 Năm năm sau khi Tariq mất, 91 00:04:35,880 --> 00:04:38,776 với tôi, để hoàn thành cuộc hành trình của sự tha thứ, 92 00:04:38,800 --> 00:04:41,136 tôi đã đến gặp cậu thanh niên giết con trai mình. 93 00:04:41,160 --> 00:04:42,640 Khi đó cậu đã 19 tuổi. 94 00:04:43,960 --> 00:04:47,056 Tôi nhớ cuộc gặp đó, vì chúng tôi đã... 95 00:04:47,080 --> 00:04:49,216 bây giờ nó đã 37 tuổi, vẫn đang trong tù, 96 00:04:49,240 --> 00:04:52,056 nhưng ở cuộc gặp đầu tiên đó, chúng tôi nhìn vào mắt nhau. 97 00:04:52,080 --> 00:04:54,623 Tôi nhìn vào mắt cậu bé, và nó nhìn vào mắt tôi, 98 00:04:54,623 --> 00:04:58,576 tôi nhìn vào mắt nó cố tìm ánh mắt của kẻ sát nhân, nhưng tôi không tìm được. 99 00:04:58,600 --> 00:05:01,336 Tôi có thể thấy sau đôi mắt đó, 100 00:05:01,360 --> 00:05:03,336 và chạm đến phần nhân tính trong cậu ta 101 00:05:03,360 --> 00:05:06,976 và hiểu rằng nhân tính trong cậu chẳng khác gì so với của tôi 102 00:05:07,000 --> 00:05:08,520 hay của bất cứ ai khác ở đây. 103 00:05:09,280 --> 00:05:11,576 Tôi đã không mong chờ điều đó. Cậu bé đã ăn năn. 104 00:05:11,600 --> 00:05:13,696 Cậu ta ăn nói lưu loát, và lịch sự. 105 00:05:13,720 --> 00:05:17,400 Tôi có thể nói rằng sự tha thứ của tôi đã thay đổi cậu ta. 106 00:05:18,900 --> 00:05:21,456 Với điều đó, xin chào đón người anh em của tôi, Ples. 107 00:05:21,480 --> 00:05:24,400 (Vỗ tay) 108 00:05:26,920 --> 00:05:31,680 Tony là con một của đứa con gái duy nhất của tôi. 109 00:05:32,360 --> 00:05:34,856 Tony được sinh ra 110 00:05:34,880 --> 00:05:37,080 khi con gái tôi mới 15 tuổi. 111 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 Làm mẹ là công việc khó khăn nhất trên hành tinh này. 112 00:05:42,200 --> 00:05:46,336 Không có việc gì trên đời khó hơn nuôi dạy một người khác 113 00:05:46,360 --> 00:05:49,016 và đảm bảo cho họ được an toàn, 114 00:05:49,040 --> 00:05:51,880 và có vị thế tốt để thành công trong cuộc sống. 115 00:05:52,600 --> 00:05:56,080 Tony đã trải qua nhiều bạo lực trong cuộc sống khi nó còn nhỏ. 116 00:05:57,000 --> 00:05:58,656 Nó thấy một người anh họ nó quý 117 00:05:58,680 --> 00:06:01,176 bị giết trong một cơn mưa đạn của súng tự động 118 00:06:01,200 --> 00:06:03,536 trong hoạt động băng đảng ở Los Angeles. 119 00:06:03,560 --> 00:06:06,040 Tony đã bị tổn thương trên nhiều mặt. 120 00:06:07,360 --> 00:06:08,616 Nó đến sống với tôi. 121 00:06:08,640 --> 00:06:11,816 Tôi muốn đảm bảo nó có mọi thứ một đứa trẻ cần 122 00:06:11,840 --> 00:06:13,440 để thành công trong cuộc sống. 123 00:06:15,120 --> 00:06:17,096 Nhưng trong buổi tối đặc biệt đó, 124 00:06:17,120 --> 00:06:18,496 sau nhiều năm sống với tôi, 125 00:06:18,520 --> 00:06:21,096 và đấu tranh dữ dội, cố gắng để thành công, 126 00:06:21,120 --> 00:06:24,640 và để sống theo kì vọng trở thành người thành công của tôi, 127 00:06:25,560 --> 00:06:28,776 vào ngày đặc biệt đó, Tony đã chạy khỏi nhà tối hôm đó, 128 00:06:28,800 --> 00:06:31,576 nó tới chỗ những người nó nghĩ là bạn, 129 00:06:31,600 --> 00:06:33,056 họ đưa nó thuốc phiện và rượu 130 00:06:33,080 --> 00:06:34,336 và nó đã sử dụng 131 00:06:34,360 --> 00:06:37,616 vì nghĩ rằng những thứ này sẽ khiến nó không phải lo nghĩ gì nữa. 132 00:06:37,640 --> 00:06:41,136 Nhưng thứ đó chỉ khiến Tony bất an hơn 133 00:06:41,160 --> 00:06:42,920 và tạo ra nhiều... 134 00:06:45,320 --> 00:06:48,440 nhiều suy nghĩ chết chóc hơn. 135 00:06:49,280 --> 00:06:50,696 Nó tham gia một vụ cướp, 136 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 được giao cho một khẩu súng 9 mm. 137 00:06:53,720 --> 00:06:56,336 Và trước mặt một đứa 18 tuổi là người ra lệnh 138 00:06:56,360 --> 00:06:59,496 và hai đứa 14 tuổi nó nghĩ là bạn, 139 00:06:59,520 --> 00:07:02,736 Tony đã bắn và giết chết Tariq Khamisa, 140 00:07:02,760 --> 00:07:04,560 con trai của người đàn ông này. 141 00:07:07,840 --> 00:07:10,256 Không có một từ ngữ nào 142 00:07:10,280 --> 00:07:14,320 có thể diễn tả nỗi mất mát một đứa trẻ. 143 00:07:15,240 --> 00:07:17,696 Theo như tôi biết, cháu tôi phải chịu trách nhiệm 144 00:07:17,720 --> 00:07:19,416 vì đã giết hại người khác, 145 00:07:19,440 --> 00:07:22,656 tôi đã đến phòng cầu nguyện, như những gì được người lớn dạy, 146 00:07:22,680 --> 00:07:24,816 và bắt đầu cầu nguyện và tịnh tâm. 147 00:07:24,840 --> 00:07:27,019 Có một điểm chung giữa ông Khamisa và tôi, 148 00:07:27,019 --> 00:07:28,211 mà chúng tôi không biết, 149 00:07:28,211 --> 00:07:30,280 bên cạnh việc đều là những người tuyệt vời 150 00:07:30,280 --> 00:07:31,500 cả hai đều thiền. 151 00:07:31,530 --> 00:07:32,680 (Tiếng cười lớn) 152 00:07:32,920 --> 00:07:34,376 Thiền rất hữu ích với tôi, 153 00:07:34,400 --> 00:07:37,896 vì nó cho tôi cơ hội tìm kiếm chỉ dẫn và sự rõ ràng 154 00:07:37,920 --> 00:07:41,729 về cách tôi sẽ giúp đỡ người đàn ông này 155 00:07:41,729 --> 00:07:43,720 và gia đình anh ấy trong mất mát này. 156 00:07:43,720 --> 00:07:45,776 Và lời cầu nguyện của tôi đã được đáp lại 157 00:07:45,800 --> 00:07:48,736 vì tôi được mời đến cuộc gặp mặt ở nhà anh, 158 00:07:48,760 --> 00:07:51,576 gặp bố, mẹ, 159 00:07:51,600 --> 00:07:54,656 vợ, anh trai anh và gia đình họ 160 00:07:54,680 --> 00:07:59,896 có cơ hội đứng trước những người có đức tin của Chúa, được người này dẫn dắt, 161 00:07:59,920 --> 00:08:02,096 người có tinh thần sẵn sàng tha thứ, 162 00:08:02,120 --> 00:08:04,640 tạo cơ hội cho tôi 163 00:08:05,680 --> 00:08:08,656 để tôi trở nên hữu ích, chia sẻ với anh ấy và những đứa trẻ 164 00:08:08,680 --> 00:08:13,896 tầm quan trọng của việc cần làm gì để trở thành một người lớn có trách nhiệm 165 00:08:13,920 --> 00:08:16,296 hướng cơn giận vào nơi tốt đẹp hơn, 166 00:08:16,320 --> 00:08:17,776 học cách ngồi thiền. 167 00:08:17,800 --> 00:08:20,816 Những chương trình chúng tôi có trong Tổ chức Tariq Khamisa 168 00:08:20,840 --> 00:08:23,896 cung cấp những công cụ cho lũ trẻ trong hành trang của chúng 169 00:08:23,920 --> 00:08:26,176 để chúng mang theo trong suốt cuộc đời mình. 170 00:08:26,200 --> 00:08:29,496 Quan trọng là bọn trẻ hiểu được rằng người lớn yêu thương, chăm sóc 171 00:08:29,520 --> 00:08:31,056 luôn lo lắng và hỗ trợ chúng 172 00:08:31,080 --> 00:08:35,296 đồng thời bọn trẻ cần học cách thiền định, 173 00:08:35,320 --> 00:08:36,976 học cách tĩnh tâm, 174 00:08:37,000 --> 00:08:38,456 học cách vững vàng, 175 00:08:38,480 --> 00:08:40,775 và học cách ứng xử với những đứa trẻ khác 176 00:08:40,799 --> 00:08:42,775 một cách tử tế, cảm thông 177 00:08:42,799 --> 00:08:44,760 và đầy yêu thương trìu mến. 178 00:08:44,760 --> 00:08:46,960 Xã hội này cần nhiều tình yêu hơn 179 00:08:46,960 --> 00:08:48,224 và vì thế chúng tôi ở đây 180 00:08:48,224 --> 00:08:49,856 để chia sẻ yêu thương với bọn trẻ, 181 00:08:49,880 --> 00:08:52,496 vì những đứa trẻ sẽ dẫn đường cho ta, 182 00:08:52,520 --> 00:08:55,096 vì tất cả chúng ta sẽ dựa vào những đứa trẻ của mình. 183 00:08:55,120 --> 00:08:58,696 Khi chúng ta già hơn và nghỉ hưu, chúng sẽ tiếp nhận thế giới này thay ta, 184 00:08:58,720 --> 00:09:02,456 vì vậy ta dạy chúng yêu thương bao nhiêu, chúng sẽ mang lại cho ta bấy nhiêu. 185 00:09:02,480 --> 00:09:03,856 Xin Chúa ban phước. Cảm ơn. 186 00:09:03,880 --> 00:09:07,880 (Vỗ tay) 187 00:09:10,400 --> 00:09:14,096 Tôi sinh ra ở Kenya, nhưng được giáo dục ở Anh. 188 00:09:14,120 --> 00:09:16,856 Người anh em ở đây theo phái Baptist, 189 00:09:16,880 --> 00:09:18,840 còn tôi là một người đạo Hồi Sufi. 190 00:09:19,480 --> 00:09:20,736 Anh ấy là người Mỹ gốc Phi 191 00:09:20,760 --> 00:09:23,656 nhưng tôi luôn nói với anh ấy tôi mới là người Mỹ gốc Phi. 192 00:09:23,680 --> 00:09:25,180 Tôi sinh ra ở châu Phi, 193 00:09:25,180 --> 00:09:26,357 còn anh thì không. 194 00:09:26,357 --> 00:09:27,696 (Tiếng cười) 195 00:09:27,720 --> 00:09:29,896 Tôi nhập tịch trở thành một công dân. 196 00:09:29,920 --> 00:09:31,896 Tôi là thế hệ công dân đầu tiên. 197 00:09:31,920 --> 00:09:35,696 Vào tôi thấy rằng, là một công dân Mỹ, 198 00:09:35,720 --> 00:09:38,856 tôi phải san sẻ trách nhiệm 199 00:09:38,880 --> 00:09:41,320 với người đã giết con trai tôi. 200 00:09:41,840 --> 00:09:45,536 Tại sao? Vì nó bị bắn bởi một đứa trẻ Mỹ. 201 00:09:45,560 --> 00:09:48,456 Bạn có thể nghĩ như này, cậu bé đã giết đứa con duy nhất 202 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 nó nên bị treo cổ ở trên giá cao nhất. 203 00:09:51,520 --> 00:09:54,456 Nhưng điều đó thì giúp gì cho xã hội? 204 00:09:54,480 --> 00:09:57,880 Tôi biết bạn có lẽ đang thắc mắc điều gì xảy ra với cậu thanh niên đó. 205 00:09:58,560 --> 00:10:03,496 Cậu ta vẫn trong tù. Cậu ấy 37 tuổi vào ngày 22 tháng Chín, 206 00:10:03,520 --> 00:10:05,416 nhưng tôi có tin tốt đây. 207 00:10:05,440 --> 00:10:08,216 Chúng tôi đã cố gắng đưa cậu ấy ra tù trong 12 năm nay. 208 00:10:08,240 --> 00:10:11,456 Cậu ấy sẽ được thả vào năm sau. 209 00:10:11,480 --> 00:10:15,120 (Vỗ tay) 210 00:10:18,240 --> 00:10:20,976 Tôi rất vui khi cậu ấy được thả, 211 00:10:21,000 --> 00:10:23,096 vì tôi biết chúng tôi đã cứu cậu ấy, 212 00:10:23,120 --> 00:10:26,576 nhưng cậu ấy sẽ cứu hàng chục nghìn học sinh, 213 00:10:26,600 --> 00:10:29,096 khi cậu ta chia sẻ câu chuyện của mình 214 00:10:29,120 --> 00:10:32,496 ở các trường học chúng tôi thường xuyên có mặt. 215 00:10:32,520 --> 00:10:35,856 Khi Tony nói với bọn trẻ, "Hồi 11 tuổi, anh gia nhập một băng đảng. 216 00:10:35,880 --> 00:10:38,776 Khi 14 tuổi, anh đã giết chết con trai của ông Khamisa. 217 00:10:38,800 --> 00:10:41,376 Anh đã dành nhiều năm trong tù. 218 00:10:41,400 --> 00:10:44,456 Anh ở đây để nói với các em rằng: Không đáng đâu." 219 00:10:44,480 --> 00:10:47,096 Bạn nghĩ bọn trẻ sẽ lắng nghe giọng nói đó chứ? 220 00:10:47,120 --> 00:10:49,656 Có đấy, vì đó là giọng điệu 221 00:10:49,680 --> 00:10:52,976 của một người từng kéo cò súng. 222 00:10:53,000 --> 00:10:57,560 Và tôi biết rằng cậu ấy muốn quay ngược lại thời gian. 223 00:10:58,480 --> 00:11:00,136 Tất nhiên, điều đó là không thể. 224 00:11:00,160 --> 00:11:02,736 Tôi ước là có thể. Tôi sẽ có lại con trai. 225 00:11:02,760 --> 00:11:05,040 Người anh em của tôi sẽ có lại đứa cháu. 226 00:11:05,920 --> 00:11:09,880 Tôi nghĩ điều đó nói lên sức mạnh của sự tha thứ. 227 00:11:11,640 --> 00:11:13,720 Vậy bài học rút ra ở đây là gì? 228 00:11:15,400 --> 00:11:18,136 Tôi muốn kết thúc bài diễn thuyết với lời trích dẫn này, 229 00:11:18,160 --> 00:11:20,856 đó là cơ sở cho cuốn sách thứ tư của tôi, 230 00:11:20,880 --> 00:11:22,736 và tình cờ, 231 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 đó cũng là lời mở đầu cho cuốn sách Tony viết. 232 00:11:26,800 --> 00:11:30,736 Lời đó như sau: "Lòng thiện chí liên tục tạo ra tình bạn." 233 00:11:30,760 --> 00:11:33,276 Bạn không kết bạn bằng cách đánh bom họ, phải không? 234 00:11:33,276 --> 00:11:34,896 mà bằng cách lan truyền thiện chí 235 00:11:34,920 --> 00:11:36,336 Điều này cần phải rõ ràng. 236 00:11:36,360 --> 00:11:38,816 "Thiện chí được duy trì tạo nên tình bạn, 237 00:11:38,840 --> 00:11:41,256 tình bạn được duy trì tạo nên lòng tin, 238 00:11:41,280 --> 00:11:43,696 lòng tin được duy trì tạo nên đồng cảm, 239 00:11:43,720 --> 00:11:46,096 đồng cảm được duy trì tạo nên lòng trắc ẩn, 240 00:11:46,120 --> 00:11:48,640 và lòng trắc ẩn được duy trì sẽ tạo nên hoà bình." 241 00:11:49,200 --> 00:11:50,976 Đây là công thức hoà bình của tôi 242 00:11:51,000 --> 00:11:56,976 Bắt đầu bởi thiện chí, tình bạn, lòng tin, sự cảm thông, lòng trắc ẩn và hoà bình. 243 00:11:57,000 --> 00:11:59,736 Nhưng mọi người hỏi tôi, làm cách nào ông lan truyền 244 00:11:59,760 --> 00:12:02,360 thiện chí tới người đã giết con trai ông? 245 00:12:02,800 --> 00:12:05,336 Tôi nói với họ, bạn làm điều đó thông qua sự tha thứ. 246 00:12:05,360 --> 00:12:07,496 Bằng chứng là nó hiệu quả với tôi, 247 00:12:07,520 --> 00:12:09,416 hiệu quả với gia đình tôi. 248 00:12:09,440 --> 00:12:12,096 Tuyệt vời thay, nó cũng hiệu quả với Tony, 249 00:12:12,120 --> 00:12:14,256 với gia đình cậu ấy, 250 00:12:14,280 --> 00:12:17,496 và nó có thể hiệu quả với bạn và gia đình bạn 251 00:12:17,520 --> 00:12:20,496 với Israel và Palestine, với Bắc-Nam Triều, 252 00:12:20,520 --> 00:12:23,376 với Iraq, Afghanistan, Iran và Syria. 253 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 Nó có thể hiệu quả với nước Mỹ. 254 00:12:26,680 --> 00:12:29,936 Vậy hãy để tôi nói điều này cho bạn, các người chị em của tôi, 255 00:12:29,960 --> 00:12:31,296 và một vài người anh em 256 00:12:31,320 --> 00:12:33,296 (Tiếng cười) 257 00:12:33,320 --> 00:12:35,080 rằng hoà bình là khả thi. 258 00:12:36,040 --> 00:12:37,736 Sao tôi biết điều đó? 259 00:12:37,760 --> 00:12:39,616 Vì tôi đang sống trong hoà bình. 260 00:12:39,640 --> 00:12:41,616 Cám ơn các bạn rất nhiều. Xin chào. 261 00:12:41,640 --> 00:12:47,320 (Vỗ tay)