WEBVTT 00:00:01.600 --> 00:00:05.976 Azim Khamisa: Los humanos tenemos muchos momentos que nos definen en la vida. 00:00:06.000 --> 00:00:08.200 A veces esos momentos son alegres, 00:00:08.840 --> 00:00:11.216 y a veces son desgarradores, 00:00:11.240 --> 00:00:12.600 trágicos. 00:00:13.240 --> 00:00:18.200 Pero en esos momentos decisivos, si podemos tomar la decisión correcta, 00:00:18.920 --> 00:00:21.856 manifestamos literalmente un milagro 00:00:21.880 --> 00:00:24.520 en nosotros y en otros. NOTE Paragraph 00:00:25.480 --> 00:00:27.896 Mi único hijo Tariq, un estudiante universitario 00:00:27.920 --> 00:00:32.375 amable y generoso, un buen escritor y un buen fotógrafo, 00:00:32.400 --> 00:00:35.816 aspiraba a trabajar para National Geographic, 00:00:35.840 --> 00:00:37.896 comprometerse con una hermosa mujer, 00:00:37.920 --> 00:00:41.560 trabajaba como repartidor de pizza los viernes y sábados. 00:00:42.320 --> 00:00:44.576 Fue atraído a una dirección falsa 00:00:44.600 --> 00:00:45.800 por una banda juvenil. 00:00:47.160 --> 00:00:49.120 Y en una iniciación de pandilla 00:00:49.880 --> 00:00:53.440 un chico de 14 años le disparó y lo mató. 00:00:54.960 --> 00:00:58.296 La muerte repentina y sin sentido 00:00:58.320 --> 00:01:02.520 de un ser humano, inocente y desarmado, 00:01:03.720 --> 00:01:05.960 la abrumadora pena de una familia, 00:01:06.760 --> 00:01:13.040 la completa confusión mientras tratas de absorber una realidad nueva y espantosa. 00:01:13.960 --> 00:01:16.976 No hace falta decir que trajo un alto a mi vida. 00:01:17.000 --> 00:01:19.456 Una de las cosas más difíciles que tuve que hacer 00:01:19.480 --> 00:01:22.696 fue llamar a su madre, que vivía en otra ciudad. 00:01:22.720 --> 00:01:25.776 ¿Cómo le dices a una madre que nunca volverá a ver a su hijo de nuevo, 00:01:25.800 --> 00:01:27.256 o a escucharlo reír, 00:01:27.280 --> 00:01:28.810 o a darle un abrazo? NOTE Paragraph 00:01:30.520 --> 00:01:32.496 Soy practicante musulmán sufí. 00:01:32.520 --> 00:01:34.800 Medito dos horas al día. 00:01:35.680 --> 00:01:36.936 Y, a veces, 00:01:36.960 --> 00:01:40.216 en el trauma profundo y la tragedia profunda, 00:01:40.240 --> 00:01:42.120 hay una chispa de claridad. 00:01:43.160 --> 00:01:46.016 Así que lo que saqué de mi meditación 00:01:46.040 --> 00:01:49.200 es que había víctimas a ambos lados del arma. 00:01:50.400 --> 00:01:54.256 Es fácil ver que mi hijo fue víctima de un chico de 14 años, 00:01:54.280 --> 00:02:00.016 un poco más complicado es ver que fue víctima de la sociedad de EE.UU. 00:02:00.040 --> 00:02:03.496 Y eso lleva a la pregunta, bueno, ¿quién es la sociedad de EE.UU.? 00:02:03.520 --> 00:02:04.776 Bueno, somos tú y yo, 00:02:04.800 --> 00:02:08.735 porque no creo que la sociedad sea solo casualidad. 00:02:08.758 --> 00:02:12.720 Creo que todos somos responsables de la sociedad que hemos creado. 00:02:13.560 --> 00:02:17.360 Y ver niños que matan a otros niños no es una señal de civilidad. NOTE Paragraph 00:02:18.120 --> 00:02:20.200 Así que nueve meses después de la muerte de Tariq, 00:02:21.040 --> 00:02:23.240 creé la Fundación Tariq Khamisa 00:02:23.840 --> 00:02:26.496 y nuestro mandato en la Fundación Tariq Khamisa 00:02:26.520 --> 00:02:28.976 es evitar que haya niños que maten a otros niños 00:02:29.000 --> 00:02:31.776 y romper el ciclo de violencia juvenil. 00:02:31.800 --> 00:02:33.696 Y esencialmente tenemos tres objetivos. 00:02:33.720 --> 00:02:37.520 El primero y principal es salvar la vida de los niños. 00:02:38.200 --> 00:02:41.800 Es importante hacerlo. Perdemos muchos niños todos los días. 00:02:42.600 --> 00:02:44.200 Nuestro segundo objetivo 00:02:45.280 --> 00:02:49.576 es alentar las elecciones correctas para que los niños no caigan por las grietas 00:02:49.600 --> 00:02:53.640 y elijan vidas de pandillas, crimen, drogas, alcohol y armas. 00:02:54.360 --> 00:03:00.200 Y el tercer objetivo es enseñar los principios de la no violencia, 00:03:01.160 --> 00:03:03.336 la empatía, la compasión 00:03:03.360 --> 00:03:04.760 y el perdón. NOTE Paragraph 00:03:05.760 --> 00:03:07.696 Y empecé con una premisa muy simple 00:03:07.720 --> 00:03:09.936 de que la violencia es un comportamiento aprendido. 00:03:09.960 --> 00:03:11.880 Ningún niño nace violento. 00:03:12.720 --> 00:03:15.096 Si aceptamos eso como una verdad, 00:03:15.120 --> 00:03:18.256 la no violencia también puede ser un comportamiento aprendido, 00:03:18.280 --> 00:03:19.616 pero hay que enseñarla, 00:03:19.640 --> 00:03:21.976 porque los niños no van a aprender eso 00:03:22.000 --> 00:03:23.280 por ósmosis. NOTE Paragraph 00:03:24.200 --> 00:03:28.490 Poco después, me acerqué a mi hermano aquí presente, 00:03:29.120 --> 00:03:31.296 con la actitud de que ambos habíamos perdido a un hijo. 00:03:31.320 --> 00:03:32.576 Mi hijo murió. 00:03:32.600 --> 00:03:34.840 Él perdió a su nieto en el sistema penitenciario adulto. 00:03:35.400 --> 00:03:36.736 Y le pedí que me acompañara. 00:03:36.760 --> 00:03:41.136 Como pueden ver, 22 años después, seguimos aquí juntos, 00:03:41.160 --> 00:03:43.936 porque no puedo traer a Tariq de entre los muertos, 00:03:43.960 --> 00:03:46.016 tú no puedes sacar a Tony de prisión, 00:03:46.040 --> 00:03:48.016 pero lo único que podemos hacer 00:03:48.040 --> 00:03:51.096 es asegurarnos de que ningún otro joven de nuestra comunidad 00:03:51.120 --> 00:03:53.680 termine muerto o en prisión. NOTE Paragraph 00:03:54.360 --> 00:03:55.936 Por la gracia de Dios, 00:03:55.960 --> 00:03:58.856 la Fundación Tariq Khamisa ha sido exitosa. 00:03:58.880 --> 00:04:01.696 Tenemos un modelo de escuela seguro 00:04:01.720 --> 00:04:03.776 que tiene cuatro programas diferentes. 00:04:03.800 --> 00:04:06.736 El primero es una conferencia con Ples y conmigo. 00:04:06.760 --> 00:04:08.016 Somos presentados, 00:04:08.040 --> 00:04:10.096 el nieto de este hombre mató al hijo de este hombre, 00:04:10.120 --> 00:04:11.456 y aquí están juntos. 00:04:11.480 --> 00:04:13.576 Tenemos un plan de estudios para el aula. 00:04:13.600 --> 00:04:17.079 Tenemos un programa de tutoría después de clase y creamos un club de paz. 00:04:17.920 --> 00:04:19.416 Y estoy feliz de compartir con Uds. 00:04:19.440 --> 00:04:23.336 que además de enseñar estos principios de no violencia 00:04:23.360 --> 00:04:27.760 podemos detener la deserción escolar y las expulsiones en un 70 %, 00:04:28.920 --> 00:04:30.136 algo enorme. NOTE Paragraph 00:04:30.160 --> 00:04:31.296 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:31.320 --> 00:04:32.520 Algo enorme. NOTE Paragraph 00:04:33.440 --> 00:04:35.856 Cinco años después de la muerte de Tariq 00:04:35.880 --> 00:04:38.776 y para culminar mi viaje de perdón, 00:04:38.800 --> 00:04:41.136 fui a ver al muchacho que mató a mi hijo. 00:04:41.160 --> 00:04:42.640 Tenía 19 años. 00:04:43.960 --> 00:04:47.056 Y recuerdo esa reunión porque estábamos... 00:04:47.080 --> 00:04:49.216 él tiene 37, todavía está en prisión... 00:04:49.240 --> 00:04:52.056 pero en esa primera reunión, cruzamos miradas. 00:04:52.080 --> 00:04:54.896 Lo miro a los ojos, él mira los míos, 00:04:54.920 --> 00:04:58.576 y lo miré a los ojos tratando de encontrar a un asesino y no fue así. 00:04:58.600 --> 00:05:01.336 Pude atravesar sus ojos 00:05:01.360 --> 00:05:03.336 y tocar su humanidad y encontrar 00:05:03.360 --> 00:05:06.976 que la chispa en él no era diferente de la chispa en mí 00:05:07.000 --> 00:05:09.050 o cualquier otra persona aquí presente. 00:05:09.280 --> 00:05:11.576 No me esperaba eso. Él estaba arrepentido. 00:05:11.600 --> 00:05:13.696 Hablaba bien. Era educado. 00:05:13.720 --> 00:05:17.400 Me di cuenta de que mi mano de perdón lo había cambiado. NOTE Paragraph 00:05:19.000 --> 00:05:21.456 Y con eso, por favor reciban a mi hermano, Ples. NOTE Paragraph 00:05:21.480 --> 00:05:24.400 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:26.920 --> 00:05:31.680 Ples Felix: Tony es el único hijo de mi única hija. 00:05:32.360 --> 00:05:34.856 Tony nació de mi hija, 00:05:34.880 --> 00:05:37.080 que tenía 15 cuando dio a luz a Tony. 00:05:38.760 --> 00:05:41.560 La maternidad es el trabajo más duro del planeta. 00:05:42.200 --> 00:05:46.336 No hay trabajo más duro en el planeta que criar a otro ser humano 00:05:46.360 --> 00:05:49.016 y asegurarse de que está seguro, protegido 00:05:49.040 --> 00:05:51.880 y bien posicionado para ser exitoso en la vida. 00:05:52.600 --> 00:05:56.080 Tony experimentó mucha violencia en su vida de pequeño. 00:05:57.000 --> 00:05:58.656 Vio a uno de sus primos favoritos 00:05:58.680 --> 00:06:01.176 ser asesinado en un tiroteo de armas automáticas 00:06:01.200 --> 00:06:03.536 y participó de pandillas en Los Ángeles. 00:06:03.560 --> 00:06:06.040 Estaba muy traumatizado. 00:06:07.360 --> 00:06:08.616 Tony vino a vivir conmigo. 00:06:08.640 --> 00:06:11.816 Quería asegurarme de que tuviera todo lo que un niño necesitaba 00:06:11.840 --> 00:06:13.440 para prosperar. NOTE Paragraph 00:06:15.120 --> 00:06:17.096 Pero esa noche en particular, 00:06:17.120 --> 00:06:18.496 después de años conmigo 00:06:18.520 --> 00:06:21.096 y luchar fuertemente por tratar de tener éxito 00:06:21.120 --> 00:06:24.640 y de alcanzar mis expectativas de ser una persona exitosa, 00:06:25.560 --> 00:06:28.776 ese día en particular, Tony escapó de casa esa noche, 00:06:28.800 --> 00:06:31.576 salió a estar con personas que él creía eran sus amigos, 00:06:31.600 --> 00:06:33.056 le dieron drogas y alcohol 00:06:33.080 --> 00:06:34.336 y él las tomó 00:06:34.360 --> 00:06:37.616 porque pensó que lo harían sentir relajado. 00:06:37.640 --> 00:06:41.136 Pero eso solo aumentó su ansiedad 00:06:41.160 --> 00:06:42.920 y tuvo una idea... 00:06:45.320 --> 00:06:48.440 mucho más letal de su parte. 00:06:49.280 --> 00:06:50.696 Fue invitado a un robo, 00:06:50.720 --> 00:06:52.680 se le dio una pistola 9 mm. 00:06:53.720 --> 00:06:56.336 Y en presencia de un muchacho de 18 años que lo comandaba 00:06:56.360 --> 00:06:59.496 y dos chicos de 14 años que él pensaba que eran sus amigos, 00:06:59.520 --> 00:07:02.736 le disparó y mató a Tariq Khamisa, 00:07:02.760 --> 00:07:04.560 el hijo de este hombre. NOTE Paragraph 00:07:07.840 --> 00:07:10.256 No hay palabras, no hay palabras 00:07:10.280 --> 00:07:14.320 que puedan expresar la pérdida de un hijo. 00:07:15.240 --> 00:07:17.696 Al comprender que mi nieto era responsable 00:07:17.720 --> 00:07:19.416 del asesinato de este ser humano, 00:07:19.440 --> 00:07:22.656 fui al oratorio, como me enseñaron mis padres, 00:07:22.680 --> 00:07:24.816 y comencé a rezar y meditar. 00:07:24.840 --> 00:07:27.296 Lo único que el Sr. Khamisa y yo tenemos en común, 00:07:27.320 --> 00:07:30.256 y no lo sabíamos, además de ser maravillosos seres humanos, 00:07:30.280 --> 00:07:31.500 es que ambos meditamos. NOTE Paragraph 00:07:31.530 --> 00:07:32.680 (Risas) NOTE Paragraph 00:07:32.920 --> 00:07:34.376 Fue de mucha ayuda para mí 00:07:34.400 --> 00:07:37.896 porque me dio la oportunidad de buscar guía y claridad 00:07:37.920 --> 00:07:43.696 para ser apoyo para este hombre y su familia ante esta pérdida. 00:07:43.720 --> 00:07:45.776 Y con seguridad, mis plegarias fueron escuchadas, 00:07:45.800 --> 00:07:48.736 porque fui invitado a una reunión en la casa de este hombre, 00:07:48.760 --> 00:07:51.576 conocí a su madre, su padre, 00:07:51.600 --> 00:07:54.656 su esposa, su hermano, conocí a su familia 00:07:54.680 --> 00:07:59.896 y pude estar en presencia de personas espirituales guiadas por este hombre 00:07:59.920 --> 00:08:02.096 quien en el camino hacia el perdón, 00:08:02.120 --> 00:08:04.640 hizo lugar, creó una oportunidad para mí 00:08:05.680 --> 00:08:08.656 para ser de valor y compartir con él y compartir con los niños 00:08:08.680 --> 00:08:13.896 la importancia de entender la necesidad de estar con un adulto responsable, 00:08:13.920 --> 00:08:16.296 centrarse en el enojo de manera saludable, 00:08:16.320 --> 00:08:17.776 aprender a meditar. 00:08:17.800 --> 00:08:20.816 Los programas que tenemos en la Fundación Tariq Khamisa 00:08:20.840 --> 00:08:23.896 brindan instrumentos a los niños 00:08:23.920 --> 00:08:26.176 para que las lleven el resto de sus vidas. 00:08:26.200 --> 00:08:29.496 Es importante que los niños comprendan que hay adultos interesados y amorosos 00:08:29.520 --> 00:08:31.056 que se preocupan por ellos y los apoyan, 00:08:31.080 --> 00:08:35.296 pero también es importante que nuestros niños aprendan a meditar. 00:08:35.320 --> 00:08:36.976 aprendan a ser pacíficos, 00:08:37.000 --> 00:08:38.456 a estar centrados 00:08:38.480 --> 00:08:40.775 y aprendan a interactuar con otros niños 00:08:40.799 --> 00:08:42.775 de una forma amable, empática 00:08:42.799 --> 00:08:44.936 y maravillosamente amorosa. 00:08:44.960 --> 00:08:46.616 Necesitamos aprender más amor en nuestra sociedad 00:08:46.640 --> 00:08:49.856 y es por eso que estamos aquí para compartir el amor con los niños, 00:08:49.880 --> 00:08:52.496 porque nuestros niños nos marcarán el camino, 00:08:52.520 --> 00:08:55.096 porque todos dependeremos de nuestros niños. 00:08:55.120 --> 00:08:58.696 Al envejecer y retiramos, ellos se encargarán del mundo por nosotros 00:08:58.720 --> 00:09:02.456 así que mientras más amor les enseñemos, ellos nos lo devolverán. NOTE Paragraph 00:09:02.480 --> 00:09:03.856 Bendiciones. Gracias. NOTE Paragraph 00:09:03.880 --> 00:09:07.880 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:10.400 --> 00:09:14.096 AK: Yo nací en Kenia, fui educado en Inglaterra, 00:09:14.120 --> 00:09:16.856 y mi hermano de aquí es bautista. 00:09:16.880 --> 00:09:18.840 Practico como musulmán sufí. 00:09:19.480 --> 00:09:20.736 Él es afroestadounidense, 00:09:20.760 --> 00:09:22.550 pero yo siempre le digo, que yo soy el afroestadounidense del grupo. 00:09:22.550 --> 00:09:24.490 Yo nací en África. Tú no. NOTE Paragraph 00:09:24.490 --> 00:09:27.696 (Risas) NOTE Paragraph 00:09:27.720 --> 00:09:29.896 Y estoy naturalizado como ciudadano. 00:09:29.920 --> 00:09:31.896 Soy un ciudadano de primera generación. 00:09:31.920 --> 00:09:35.696 Y sentí, como ciudadano de EE.UU., 00:09:35.720 --> 00:09:38.856 que debía asumir responsabilidad 00:09:38.880 --> 00:09:41.320 por el asesinato de mi hijo. 00:09:41.840 --> 00:09:45.536 ¿Por qué? Porque le disparó un niño de EE.UU. 00:09:45.560 --> 00:09:48.456 Podrían adoptar la postura, de que mató a mi único hijo, 00:09:48.480 --> 00:09:51.140 debería ser colgado del poste más alto. 00:09:51.460 --> 00:09:54.016 ¿Cómo mejora eso a la sociedad? NOTE Paragraph 00:09:54.480 --> 00:09:57.880 Y sé que probablemente se están preguntando qué le pasó a ese chico. 00:09:58.560 --> 00:10:03.496 Todavía está en prisión. Acaba de cumplir 37 el 22 de septiembre, 00:10:03.520 --> 00:10:05.416 pero tengo buenas noticias. 00:10:05.440 --> 00:10:08.216 Hemos estado tratando de sacarlo durante 12 años. 00:10:08.240 --> 00:10:11.456 Finalmente, se nos unirá dentro de un año. NOTE Paragraph 00:10:11.480 --> 00:10:15.120 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:18.240 --> 00:10:20.976 Y estoy muy entusiasmado de que se nos una, 00:10:21.000 --> 00:10:23.096 porque sé que lo hemos salvado, 00:10:23.120 --> 00:10:26.576 pero el salvará a decenas de miles de estudiantes 00:10:26.600 --> 00:10:29.096 cuando comparta su testimonio 00:10:29.120 --> 00:10:32.496 en las escuelas donde nos presentamos a diario. 00:10:32.520 --> 00:10:35.856 Cuando le diga a los niños, "Cuando tenía 11 me uní a una pandilla. 00:10:35.880 --> 00:10:38.776 Cuando tenía 14, maté al hijo del Sr. Khamisa. 00:10:38.800 --> 00:10:41.376 He pasado los últimos tantísimos años en prisión. 00:10:41.400 --> 00:10:44.456 Estoy aquí para decirles: no vale la pena", 00:10:44.480 --> 00:10:47.096 ¿Uds. creen que los niños escucharán esa voz? 00:10:47.120 --> 00:10:49.656 Sí, porque su entonación 00:10:49.680 --> 00:10:52.976 será la de una persona que disparó el gatillo. 00:10:53.000 --> 00:10:57.560 Y yo sé que quiere retroceder el tiempo. 00:10:58.480 --> 00:11:00.136 Por supuesto, eso no es posible. 00:11:00.160 --> 00:11:02.736 Desearía que lo fuera. Tendría a mi hijo de vuelta. 00:11:02.760 --> 00:11:05.040 Mi hermano tendría a su nieto de vuelta. 00:11:05.920 --> 00:11:09.880 Así que creo que eso demuestra el poder del perdón. NOTE Paragraph 00:11:11.640 --> 00:11:14.510 Entonces ¿cuál es la gran lección para llevarse de aquí? 00:11:15.400 --> 00:11:18.136 Quería terminar nuestra sesión con esta frase, 00:11:18.160 --> 00:11:20.856 que es la base de mi cuarto libro 00:11:20.880 --> 00:11:22.736 y, dicho sea de paso, 00:11:22.760 --> 00:11:25.810 el prefacio de ese libro fue escrito por Tony. 00:11:26.800 --> 00:11:30.736 Dice así: "La buena voluntad sostenida crea amistad". 00:11:30.760 --> 00:11:32.976 No haces amigos bombardeándolos, ¿verdad? 00:11:33.000 --> 00:11:34.896 Haces amigos esparciendo buena voluntad. 00:11:34.920 --> 00:11:36.336 Eso debería ser obvio. 00:11:36.360 --> 00:11:38.816 Así que "la buena voluntad crea amistad, 00:11:38.840 --> 00:11:41.256 la amistad sostenida crea confianza, 00:11:41.280 --> 00:11:43.696 la confianza sostenida crea empatía, 00:11:43.720 --> 00:11:46.096 la empatía sostenida crea compasión 00:11:46.120 --> 00:11:48.640 y la compasión sostenida crea paz". 00:11:49.200 --> 00:11:50.976 Le llamo a esto mi fórmula de la paz. 00:11:51.000 --> 00:11:56.976 Empieza con buena voluntad, amistad, confianza, empatía, compasión y paz. NOTE Paragraph 00:11:57.000 --> 00:11:59.736 Pero la gente me pregunta ¿cómo extiendo la buena voluntad 00:11:59.760 --> 00:12:02.360 a la persona que asesinó a mi hijo? 00:12:02.800 --> 00:12:05.336 Yo les digo, lo haces a través del perdón. 00:12:05.360 --> 00:12:07.496 Como es evidente funcionó para mí. 00:12:07.520 --> 00:12:09.416 Funcionó para mi familia. 00:12:09.440 --> 00:12:12.096 Lo que es un milagro es que si funcionó para Tony, 00:12:12.120 --> 00:12:14.256 funcionó para su familia, 00:12:14.280 --> 00:12:17.496 puede funcionar para ti y tu familia, 00:12:17.520 --> 00:12:20.496 para Israel y Palestina, Corea del Norte y del Sur, 00:12:20.520 --> 00:12:23.376 para Irak, Afganistán, Irán y Siria. 00:12:23.400 --> 00:12:26.600 Puede funcionar para Estados Unidos de América. NOTE Paragraph 00:12:26.680 --> 00:12:29.936 Así que déjenme concluir con esto, mis hermanas, 00:12:29.960 --> 00:12:31.296 y un par de hermanos... NOTE Paragraph 00:12:31.320 --> 00:12:33.296 (Risas) NOTE Paragraph 00:12:33.320 --> 00:12:35.080 La paz es posible. 00:12:36.040 --> 00:12:37.736 ¿Cómo lo sé? 00:12:37.760 --> 00:12:39.616 Porque estoy en paz. NOTE Paragraph 00:12:39.640 --> 00:12:41.616 Muchas gracias. Namasté. NOTE Paragraph 00:12:41.640 --> 00:12:44.480 (Aplausos)