1 00:00:01,600 --> 00:00:03,110 Αζίμ Καμίσα: Εμείς οι άνθρωποι, 2 00:00:03,110 --> 00:00:06,000 έχουμε πολλές καθοριστικές στιγμές στην ζωή μας. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,470 Μερικές φορές είναι χαρούμενες στιγμές, 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,216 και μερικές φορές είναι αποκαρδιωτικές, 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 τραγικές. 6 00:00:13,560 --> 00:00:18,050 Όμως σε αυτές τις καθοριστικές στιγμές, αν μπορέσουμε να κάνουμε σωστές επιλογές, 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,856 εκδηλώνεται, κυριολεκτικά, ένα θαύμα 8 00:00:21,880 --> 00:00:24,520 σε εμάς και στους άλλους. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,946 Ο μοναχογιός μου ο Τάρικ, φοιτητής πανεπιστημίου, 10 00:00:27,946 --> 00:00:32,375 ευγενικός, γενναιόδωρος, καλός συγγραφέας και φωτογράφος, 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,816 φιλοδοξούσε να δουλέψει για το National Geographic. 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,896 Ήταν αρραβωνιασμένος με μια όμορφη κυρία, 13 00:00:37,920 --> 00:00:41,560 δούλευε ντελιβεράς σε πιτσαρία τα Σαββατοκύριακα. 14 00:00:42,320 --> 00:00:45,796 Παρασύρθηκε σε μια ψεύτικη διεύθυνση από μια νεανική συμμορία, 15 00:00:47,160 --> 00:00:49,250 και σε μια τελετή μύησης της συμμορίας, 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,440 ένας 14χρονος τον πυροβόλησε και τον σκότωσε. 17 00:00:54,960 --> 00:00:58,346 Ο ξαφνικός, χωρίς νόημα, θάνατος 18 00:00:58,346 --> 00:01:02,520 ενός αθώου, άοπλου ανθρώπου. 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,960 Η απερίγραπτη θλίψη μιας οικογένειας. 20 00:01:06,760 --> 00:01:10,140 Η πλήρης σύγχυση καθώς προσπαθείς να απορροφήσεις 21 00:01:10,140 --> 00:01:13,140 μια νέα, αποτρόπαιη πραγματικότητα. 22 00:01:13,960 --> 00:01:16,970 Εννοείται, πως έφερε τη ζωή μου σε ένα συντριπτικό τέλμα. 23 00:01:16,970 --> 00:01:19,496 Ένα από τα πιο δύσκολα πράγματα που έπρεπε να κάνω 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,736 ήταν να τηλεφωνήσω στη μητέρα του που ζούσε σε μια άλλη πόλη. 25 00:01:22,736 --> 00:01:25,776 Πώς να πεις σε μια μητέρα ότι δεν θα ξαναδεί τον γιο της, 26 00:01:25,800 --> 00:01:27,486 δεν θα ακούσει ξανά το γέλιο του, 27 00:01:27,486 --> 00:01:29,370 δεν θα του δώσει ξανά μια αγκαλιά; 28 00:01:30,520 --> 00:01:32,496 Είμαι μουσουλμάνος Σούφι. 29 00:01:32,520 --> 00:01:34,690 Κάνω διαλογισμό δύο ώρες την ημέρα. 30 00:01:35,730 --> 00:01:39,590 Μερικές φορές, μέσα σ' ένα βαθύ τραύμα και μια μεγάλη τραγωδία, 31 00:01:40,240 --> 00:01:42,260 υπάρχει μια σπίθα διαύγειας. 32 00:01:43,160 --> 00:01:46,016 Οπότε, αυτό που μου ήρθε στο διαλογισμό μου, 33 00:01:46,040 --> 00:01:49,200 είναι ότι υπάρχουν θύματα και στις δύο άκρες του όπλου. 34 00:01:50,400 --> 00:01:54,256 Είναι εύκολο να καταλάβεις ότι ο γιος μου ήταν θύμα ενός 14χρονου, 35 00:01:54,280 --> 00:02:00,046 αλλά είναι λίγο περίπλοκο να καταλάβεις ότι ήταν θύμα της αμερικάνικης κοινωνίας. 36 00:02:00,046 --> 00:02:03,496 Το ερώτημα, λοιπόν, είναι, ποια είναι η αμερικάνικη κοινωνία; 37 00:02:03,520 --> 00:02:04,956 Λοιπόν, είναι εσείς κι εγώ, 38 00:02:04,956 --> 00:02:08,765 επειδή δεν πιστεύω ότι η κοινωνία είναι απλά κάτι τυχαίο. 39 00:02:08,765 --> 00:02:12,720 Νομίζω ότι όλοι είμαστε υπεύθυνοι για την κοινωνία που δημιουργήσαμε. 40 00:02:13,560 --> 00:02:15,120 Όταν τα παιδιά σκοτώνουν παιδιά, 41 00:02:15,120 --> 00:02:18,120 αυτό δεν είναι σημάδι μιας πολιτισμένης κοινωνίας. 42 00:02:18,120 --> 00:02:20,270 Εννιά μήνες μετά τον θάνατο του Τάρικ, 43 00:02:21,040 --> 00:02:23,240 ξεκίνησα το ίδρυμα Τάρικ Καμίσα 44 00:02:23,840 --> 00:02:26,496 και η αποστολή μας στο ίδρυμα Τάρικ Καμίσα 45 00:02:26,520 --> 00:02:29,026 είναι να σταματήσουμε τα παιδιά να σκοτώνουν παιδιά, 46 00:02:29,026 --> 00:02:31,776 με τον να σπάσουμε τον κύκλο της νεανικής βίας. 47 00:02:31,800 --> 00:02:33,876 Ουσιαστικά, έχουμε τρεις αποστολές. 48 00:02:33,876 --> 00:02:35,483 Πρώτη και κυριότερη, 49 00:02:35,483 --> 00:02:37,850 να σώσουμε τις ζωές των παιδιών. 50 00:02:38,200 --> 00:02:39,850 Είναι τόσο σημαντικό αυτό! 51 00:02:39,850 --> 00:02:42,000 Καθημερινά χάνονται τόσα πολλά! 52 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 Η δεύτερη αποστολή μας, 53 00:02:45,280 --> 00:02:47,940 είναι να ενισχύσουμε τις σωστές επιλογές, 54 00:02:47,940 --> 00:02:49,840 ώστε να μην παραμελούνται τα παιδιά 55 00:02:49,840 --> 00:02:52,090 και να μη διαλέγουν τις συμμορίες, το έγκλημα, 56 00:02:52,090 --> 00:02:54,360 τα ναρκωτικά, το αλκοόλ και τα όπλα. 57 00:02:54,360 --> 00:02:59,870 Και η τρίτη αποστολή μας είναι να διδάξουμε τις αρχές της μη βίας, 58 00:03:01,160 --> 00:03:04,356 της ενσυναίσθησης, της συμπόνιας και της συγχώρεσης. 59 00:03:05,760 --> 00:03:07,696 Ξεκίνησα με ένα πολύ απλό δεδομένο, 60 00:03:07,720 --> 00:03:10,086 ότι τη βίαιη συμπεριφορά τη μαθαίνεις. 61 00:03:10,086 --> 00:03:12,090 Κανένα παιδί δεν γεννιέται βίαιο. 62 00:03:12,720 --> 00:03:15,106 Αν το αποδεχτείς αυτό ως αλήθεια, 63 00:03:15,120 --> 00:03:18,286 τότε μπορεί να μάθει κάποιος και τη μη βία, 64 00:03:18,286 --> 00:03:20,016 αλλά πρέπει να του το διδάξεις, 65 00:03:20,016 --> 00:03:23,196 επειδή τα παιδιά δεν πρόκειται να το μάθουν αυτό μέσω της ώσμωσης. 66 00:03:24,200 --> 00:03:27,800 Σύντομα μετά από αυτό, απευθύνθηκα στον αδερφό μου εδώ, 67 00:03:28,880 --> 00:03:31,626 με το σκεπτικό ότι και οι δύο είχαμε χάσει από έναν γιο. 68 00:03:31,626 --> 00:03:32,836 Ο δικός μου γιος πέθανε, 69 00:03:32,836 --> 00:03:35,630 αυτός έχασε τον εγγονό του μέσα στο σωφρονιστικό σύστημα. 70 00:03:35,630 --> 00:03:37,106 Του ζήτησα να έρθει μαζί μου, 71 00:03:37,106 --> 00:03:40,434 και όπως βλέπετε, 22 χρόνια μετά, είμαστε ακόμα μαζί. 72 00:03:41,502 --> 00:03:43,599 Δεν μπορώ να αναστήσω τον Τάρικ, 73 00:03:43,869 --> 00:03:46,309 εσύ δεν μπορείς να βγάλεις τον Τόνι από τη φυλακή, 74 00:03:46,309 --> 00:03:48,187 αλλά αυτό που μπορούμε να κάνουμε, 75 00:03:48,187 --> 00:03:51,437 είναι να διασφαλίσουμε ότι κανένας άλλος νέος στην κοινότητά μας 76 00:03:51,437 --> 00:03:54,260 δεν θα καταλήξει νεκρός ή στη φυλακή. 77 00:03:54,640 --> 00:03:56,406 Με τη θέληση του Θεού, 78 00:03:56,406 --> 00:03:58,856 το ίδρυμα Τάρικ Καμίσα έχει πετύχει. 79 00:03:58,880 --> 00:04:01,640 Έχουμε ένα ασφαλές σχολικό μοντέλο, 80 00:04:01,640 --> 00:04:03,890 το οποίο έχει τέσσερα διαφορετικά προγράμματα. 81 00:04:03,890 --> 00:04:07,116 Το πρώτο είναι μια συνάθροιση όπου παρίσταμαι μαζί με τον Πλες. 82 00:04:07,116 --> 00:04:08,250 Μας συστήνουν λέγοντας, 83 00:04:08,250 --> 00:04:11,190 «Ο εγγονός του σκότωσε το γιο του, κι όμως, είναι εδώ μαζί». 84 00:04:11,190 --> 00:04:12,840 Έχουμε τάξεις με μαθήματα. 85 00:04:12,840 --> 00:04:15,470 Μετά το σχολείο έχουμε ένα συμβουλευτικό πρόγραμμα 86 00:04:15,470 --> 00:04:17,570 και δημιουργήσαμε μια λέσχη «Ειρήνης». 87 00:04:17,570 --> 00:04:19,960 Είμαι χαρούμενος που μπορώ να μοιραστώ μαζί σας, 88 00:04:19,960 --> 00:04:23,680 ότι εκτός από το να διδάσκουμε τις αρχές της μη βίας, 89 00:04:23,680 --> 00:04:27,880 καταφέραμε να μειώσουμε τις αποβολές κατά 70 τοις εκατό. 90 00:04:27,880 --> 00:04:29,072 (Χειροκρότημα) 91 00:04:29,072 --> 00:04:30,272 Το οποίο είναι σπουδαίο! 92 00:04:30,272 --> 00:04:31,462 (Χειροκρότημα) 93 00:04:31,462 --> 00:04:32,832 Είναι σπουδαίο. 94 00:04:33,352 --> 00:04:36,386 Πέντε χρόνια αφότου πέθανε ο Τάρικ, 95 00:04:36,386 --> 00:04:38,922 και εγώ ολοκλήρωσα το ταξίδι μου της συγχώρεσης, 96 00:04:38,922 --> 00:04:41,728 πήγα να δω τον νεαρό που σκότωσε τον γιο μου. 97 00:04:41,728 --> 00:04:43,008 Ήταν 19 χρονών. 98 00:04:44,258 --> 00:04:46,644 Θυμάμαι εκείνη τη συνάντηση επειδή ήμασταν - 99 00:04:46,644 --> 00:04:48,890 είναι 37 και είναι ακόμα στη φυλακή. 100 00:04:48,890 --> 00:04:52,496 Στη πρώτη μας συνάντηση κοιταχτήκαμε, χωρίς ν' αποτραβήξουμε το βλέμμα μας. 101 00:04:52,496 --> 00:04:55,052 Τον κοιτούσα στα μάτια, με κοιτούσε στα μάτια, 102 00:04:55,052 --> 00:04:57,438 και προσπαθούσα να δω στα μάτια του έναν δολοφόνο, 103 00:04:57,438 --> 00:04:58,778 αλλά δεν μπόρεσα. 104 00:04:58,778 --> 00:05:01,326 Μπόρεσα να διαπεράσω τη ματιά του, 105 00:05:01,326 --> 00:05:03,586 ν' αγγίξω την ανθρωπιά του, 106 00:05:03,586 --> 00:05:06,610 και να δω ότι η σπίθα μέσα του δεν διέφερε από τη δική μου 107 00:05:06,610 --> 00:05:08,710 ή κανενός άλλου εδώ μέσα. 108 00:05:09,060 --> 00:05:10,610 Δεν το περίμενα αυτό. 109 00:05:10,610 --> 00:05:13,602 Ήταν μετανιωμένος, ήταν εύγλωττος, είχε καλούς τρόπους, 110 00:05:13,602 --> 00:05:17,510 και κατάλαβα ότι η συγχώρεσή μου τον είχε αλλάξει. 111 00:05:19,240 --> 00:05:22,003 Λέγοντας αυτό, παρακαλώ υποδεχθείτε τον αδελφό μου, Πλες. 112 00:05:22,003 --> 00:05:25,910 (Χειροκρότημα) 113 00:05:26,830 --> 00:05:31,490 Πλες Φίλιξ: Ο Τόνι είναι ο μοναχογιός της μοναχοκόρης μου. 114 00:05:32,430 --> 00:05:36,706 Η κόρη μου γέννησε τον Τόνι όταν ήταν 15 χρονών. 115 00:05:38,506 --> 00:05:41,996 Η μητρότητα είναι η πιο δύσκολη δουλειά στον πλανήτη. 116 00:05:41,996 --> 00:05:46,336 Δεν υπάρχει δυσκολότερη δουλειά από το να μεγαλώνεις ένα άλλο ανθρώπινο όν 117 00:05:46,360 --> 00:05:48,540 και να φροντίζεις για την ασφάλειά τους 118 00:05:48,540 --> 00:05:51,710 και όλα όσα χρειάζονται για να πετύχουν στη ζωή τους. 119 00:05:52,780 --> 00:05:55,920 Ο Τόνι βίωσε βιαιότητες από μικρό παιδί. 120 00:05:56,850 --> 00:06:01,154 Είδε ένα από τα αγαπημένα του ξαδέλφια να δολοφονείται από πυρά αυτόματου όπλου 121 00:06:01,154 --> 00:06:03,488 σε μια συμπλοκή συμμοριών στο Λος Άντζελες. 122 00:06:03,488 --> 00:06:06,088 Είχε πληγωθεί με πολλούς τρόπους. 123 00:06:07,350 --> 00:06:09,130 Ο Τόνι ήρθε να ζήσει μαζί μου. 124 00:06:09,130 --> 00:06:11,590 Ήθελα να του προσφέρω ό,τι χρειαζόταν ένα παιδί 125 00:06:11,987 --> 00:06:14,300 για να γίνει πετυχημένο. 126 00:06:15,050 --> 00:06:16,916 Αλλά εκείνο το βράδυ, 127 00:06:16,916 --> 00:06:18,592 μετά από χρόνια που ζούσε μαζί μου, 128 00:06:18,592 --> 00:06:21,096 παλεύοντας σκληρά για να επιτύχει 129 00:06:21,120 --> 00:06:23,090 και να ανταποκριθεί στις προσδοκίες μου 130 00:06:23,090 --> 00:06:25,170 να γίνει ένας επιτυχημένος άνθρωπος, 131 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 εκείνη την ημέρα, ο Τόνι το έσκασε από το σπίτι το βράδυ. 132 00:06:28,800 --> 00:06:31,146 Πήγε σε ανθρώπους που νόμιζε ότι ήταν φίλοι του. 133 00:06:31,600 --> 00:06:33,462 Του έδωσαν ναρκωτικά, αλκοόλ, 134 00:06:33,462 --> 00:06:36,786 κι εκείνος τα πήρε επειδή πίστευε ότι έτσι θα ένιωθε ανέμελος. 135 00:06:37,640 --> 00:06:41,136 Αλλά το μόνο που έκαναν ήταν να κάνουν το άγχος του μεγαλύτερο 136 00:06:41,160 --> 00:06:43,280 και να του δημιουργήσουν ένα πιο... 137 00:06:45,580 --> 00:06:48,300 πιο θανατηφόρο τρόπο σκέψης. 138 00:06:49,300 --> 00:06:51,236 Τον κάλεσαν σε μια ληστεία 139 00:06:51,236 --> 00:06:53,470 και του έδωσαν ένα όπλο εννέα χιλιοστών. 140 00:06:54,360 --> 00:06:56,520 Παρουσία ενός 18χρονου που έδινε διαταγές 141 00:06:56,520 --> 00:06:59,280 και δύο 14χρονων αγοριών που πίστευε ότι ήταν φίλοι του, 142 00:06:59,280 --> 00:07:02,856 πυροβόλησε και σκότωσε τον Τάρικ Καμίσα, 143 00:07:02,856 --> 00:07:05,010 τον γιο αυτού του ανθρώπου. 144 00:07:07,640 --> 00:07:09,056 Δεν υπάρχουν λόγια, 145 00:07:09,056 --> 00:07:14,140 δεν υπάρχουν λόγια που μπορούν να εκφράσουν την απώλεια ενός παιδιού. 146 00:07:15,050 --> 00:07:17,480 Όταν κατάλαβα ότι ο εγγονός μου ήταν υπεύθυνος 147 00:07:17,480 --> 00:07:19,300 για την δολοφονία αυτού του ανθρώπου, 148 00:07:19,300 --> 00:07:22,435 πήγα εκεί που προσεύχομαι, όπως με είχαν διδάξει οι γονείς μου. 149 00:07:22,435 --> 00:07:24,697 και άρχισα να προσεύχομαι και να διαλογίζομαι. 150 00:07:25,007 --> 00:07:28,205 Το κοινό που έχουμε με τον κύριο Καμίσα και που δεν το γνωρίζαμε, 151 00:07:28,205 --> 00:07:30,161 εκτός του ότι είμαστε καλοί άνθρωποι, 152 00:07:30,161 --> 00:07:32,168 είναι ότι και οι δύο κάνουμε διαλογισμό. 153 00:07:32,168 --> 00:07:33,109 (Γέλια) 154 00:07:33,109 --> 00:07:35,739 Αυτό με βοήθησε πολύ επειδή μου έδωσε τη δυνατότητα 155 00:07:35,739 --> 00:07:38,070 να ζητήσω καθοδήγηση και διαύγεια 156 00:07:38,070 --> 00:07:42,100 για το πώς να στηρίξω αυτόν τον άνθρωπο και την οικογένειά του 157 00:07:42,100 --> 00:07:43,720 σ' αυτήν την απώλεια. 158 00:07:43,720 --> 00:07:45,816 Σύντομα, οι προσευχές μου απαντήθηκαν, 159 00:07:45,816 --> 00:07:48,740 επειδή με προσκάλεσε σε μια συνάντηση στο σπίτι του. 160 00:07:48,760 --> 00:07:51,576 Γνώρισα τη μητέρα και τον πατέρα του, 161 00:07:51,600 --> 00:07:54,656 την γυναίκα του, τον αδελφό του, την οικογένειά του. 162 00:07:54,680 --> 00:07:57,420 Βρέθηκα στην παρουσία πνευματικών ανθρώπων 163 00:07:57,420 --> 00:07:59,920 που τους καθοδηγούσε αυτός ο άνθρωπος, 164 00:07:59,920 --> 00:08:02,050 που με πνεύμα συγχώρεσης, 165 00:08:02,050 --> 00:08:06,470 άνοιξε το δρόμο και μου έδωσε την ευκαιρία να γίνω χρήσιμος 166 00:08:06,470 --> 00:08:08,866 και να μοιραστώ μαζί του και με τα παιδιά, 167 00:08:08,866 --> 00:08:13,382 τη σημασία της κατανόηση της ανάγκης να είσαι υπεύθυνος ενήλικας, 168 00:08:13,382 --> 00:08:16,058 να εστιάζεις στο θυμό σου με υγιή τρόπο, 169 00:08:16,058 --> 00:08:17,687 να μαθαίνεις να διαλογίζεσαι. 170 00:08:17,877 --> 00:08:22,156 Τα προγράμματα που έχουμε στο ίδρυμα προσφέρουν πολλά εργαλεία στα παιδιά 171 00:08:22,156 --> 00:08:26,359 που μπορούν να τα έχουν μαζί τους σ' όλη τη διάρκεια της ζωής τους. 172 00:08:26,359 --> 00:08:29,376 Είναι σημαντικό τα παιδιά να καταλάβουν ότι στοργικοί ενήλικες 173 00:08:29,376 --> 00:08:31,210 νοιάζονται για αυτά και τα στηρίζουν, 174 00:08:31,210 --> 00:08:35,296 αλλά είναι επίσης σημαντικό να μάθουν τα παιδιά μας να διαλογίζονται, 175 00:08:35,320 --> 00:08:36,976 να μάθουν να είναι ειρηνικά, 176 00:08:37,000 --> 00:08:38,586 να βρίσκουν το κέντρο τους 177 00:08:38,586 --> 00:08:40,919 και να μάθουν να αλληλεπιδρούν με τα άλλα παιδιά 178 00:08:40,919 --> 00:08:44,199 με ευγένεια, συμπόνοια και αγάπη. 179 00:08:44,609 --> 00:08:47,004 Χρειαζόμαστε περισσότερη αγάπη στην κοινωνία μας. 180 00:08:47,004 --> 00:08:48,338 Γι' αυτό βρισκόμαστε εδώ, 181 00:08:48,338 --> 00:08:50,852 για να μοιραστούμε την αγάπη μας για τα παιδιά, 182 00:08:50,852 --> 00:08:52,666 γιατί αυτά θα μας καθοδηγήσουν, 183 00:08:52,666 --> 00:08:55,130 επειδή όλοι μας θα εξαρτιόμαστε από τα παιδιά μας 184 00:08:55,130 --> 00:08:57,170 καθώς θα μεγαλώνουμε και θα αποσυρθούμε. 185 00:08:57,170 --> 00:08:59,150 Εκείνα θα πάρουν τη θέση μας στον κόσμο, 186 00:08:59,150 --> 00:09:02,456 κι όση αγάπη τα έχουμε διδάξει, τόση θα μας ανταποδώσουν. 187 00:09:02,480 --> 00:09:03,986 Να' στε ευλογημένοι. Ευχαριστώ 188 00:09:03,986 --> 00:09:09,130 (Χειροκρότημα) 189 00:09:10,424 --> 00:09:13,570 Γεννήθηκα στην Κένυα και μορφώθηκα στην Αγγλία. 190 00:09:14,120 --> 00:09:16,886 Ο αδελφός μου απ' εδώ είναι Βαπτιστής. 191 00:09:16,886 --> 00:09:18,840 Εγώ είμαι μουσουλμάνος Σούφι. 192 00:09:19,480 --> 00:09:20,936 Εκείνος είναι Αφροαμερικανός, 193 00:09:20,936 --> 00:09:23,746 αλλά πάντα του λέω ότι εγώ είμαι ο Αφροαμερικανός ανάμεσά μας, 194 00:09:23,746 --> 00:09:25,476 εγώ γεννήθηκα στην Αφρική, όχι εσύ. 195 00:09:25,476 --> 00:09:26,896 (Γέλια) 196 00:09:27,720 --> 00:09:29,896 Πολιτικογραφήθηκα, 197 00:09:29,920 --> 00:09:31,896 είμαι πολίτης πρώτης γενιάς, 198 00:09:31,920 --> 00:09:35,736 και ένιωσα ότι ως Αμερικανός πολίτης 199 00:09:35,736 --> 00:09:38,856 πρέπει να αναλάβω το μερίδιο της ευθύνης που μου αναλογεί 200 00:09:38,880 --> 00:09:41,320 για τη δολοφονία του γιου μου. 201 00:09:41,840 --> 00:09:45,536 Γιατί; Επειδή πυροβολήθηκε από έναν νεαρό Αμερικάνο. 202 00:09:45,560 --> 00:09:48,456 Θα μπορούσατε να πείτε ότι αφού σκότωσε το μοναχογιό μου, 203 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 θα έπρεπε να κρεμαστεί από τον υψηλότερο στύλο. 204 00:09:51,520 --> 00:09:54,456 Πώς μπορεί αυτό να βελτιώσει την κοινωνία; 205 00:09:54,480 --> 00:09:57,880 Ξέρω ότι πιθανώς ν' αναρωτιέστε τι συνέβη σ' εκείνο το νεαρό άνδρα. 206 00:09:58,560 --> 00:10:00,050 Είναι ακόμα στη φυλακή. 207 00:10:00,050 --> 00:10:03,170 Έγινε 37 στις 22 Σεπτεμβρίου, 208 00:10:03,520 --> 00:10:05,416 αλλά έχω καλά νέα. 209 00:10:05,440 --> 00:10:08,216 Προσπαθούμε να τον βγάλουμε έξω εδώ και 12 χρόνια. 210 00:10:08,240 --> 00:10:11,456 Τελικά, θα είναι μαζί μας σε ένα χρόνο από τώρα. 211 00:10:11,480 --> 00:10:15,120 (Χειροκρότημα) 212 00:10:18,240 --> 00:10:20,976 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος που θα είναι μαζί μας, 213 00:10:21,000 --> 00:10:23,096 επειδή ξέρω ότι τον σώσαμε, 214 00:10:23,120 --> 00:10:26,576 αλλά εκείνος θα σώσει δεκάδες χιλιάδες μαθητές 215 00:10:26,600 --> 00:10:29,096 όταν θα μοιραστεί τη μαρτυρία του 216 00:10:29,120 --> 00:10:32,496 στα σχολεία που επισκεπτόμαστε σε τακτική βάση. 217 00:10:32,520 --> 00:10:33,900 Όταν θα πει στα παιδιά, 218 00:10:33,900 --> 00:10:36,070 «Ήμουν 11 όταν έγινα μέλος μιας συμμορίας. 219 00:10:36,070 --> 00:10:38,866 Ήμουν 14 όταν δολοφόνησα τον γιο του κυρίου Καμίσα. 220 00:10:38,866 --> 00:10:41,376 Πέρασα αμέτρητα χρόνια στη φυλακή. 221 00:10:41,400 --> 00:10:44,456 Είμαι εδώ να σας πω: Δεν αξίζει το κόπο!». 222 00:10:44,480 --> 00:10:46,970 Πιστεύετε ότι τα παιδιά θα ακούσουν εκείνη τη φωνή; 223 00:10:47,270 --> 00:10:49,470 Ναι, επειδή αυτή η φωνή, 224 00:10:49,470 --> 00:10:52,736 είναι η φωνή ενός ατόμου που τράβηξε την σκανδάλη. 225 00:10:53,330 --> 00:10:57,560 Ξέρω ότι θέλει να γυρίσει το ρολόι πίσω. 226 00:10:58,480 --> 00:11:00,136 Φυσικά, αυτό είναι αδύνατο. 227 00:11:00,160 --> 00:11:02,736 Μακάρι να ήταν, θα είχα πίσω το γιό μου. 228 00:11:02,760 --> 00:11:05,040 Ο αδελφός μου θα είχε πίσω τον εγγονό του. 229 00:11:05,920 --> 00:11:09,880 Έτσι, νομίζω πως αυτό δείχνει τη δύναμη της συγχώρεσης. 230 00:11:11,640 --> 00:11:13,830 Λοιπόν, ποιο είναι το μεγάλο μήνυμα εδώ; 231 00:11:15,400 --> 00:11:18,136 Θέλω να ολοκληρώσω την ομιλία μας με αυτό το ρητό, 232 00:11:18,160 --> 00:11:20,856 που είναι η βάση του τέταρτου βιβλίου μου, 233 00:11:20,880 --> 00:11:22,736 και που παρεμπιπτόντως, 234 00:11:22,760 --> 00:11:25,510 τον πρόλογο αυτού του βιβλίου τον έγραψε ο Τόνι. 235 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Λοιπόν, έχει ως εξής: 236 00:11:27,800 --> 00:11:30,210 «Η διαρκής καλή θέληση δημιουργεί τη φιλία». 237 00:11:30,760 --> 00:11:32,976 Δεν κάνεις φίλους βομβαρδίζοντάς τους, σωστά; 238 00:11:33,000 --> 00:11:34,974 Κάνεις φίλους όταν δείχνεις καλή θέληση. 239 00:11:34,974 --> 00:11:36,656 Αυτό θα έπρεπε να είναι ολοφάνερο. 240 00:11:36,656 --> 00:11:38,836 Έτσι, η διαρκής καλή θέληση δημιουργεί φιλία, 241 00:11:38,840 --> 00:11:41,256 η διαρκής φιλία δημιουργεί εμπιστοσύνη, 242 00:11:41,280 --> 00:11:43,696 η διαρκής εμπιστοσύνη δημιουργεί ενσυναίσθηση, 243 00:11:43,720 --> 00:11:46,096 η διαρκής ενσυναίσθηση δημιουργεί συμπόνια, 244 00:11:46,120 --> 00:11:48,640 και η διαρκής συμπόνια δημιουργεί ειρήνη. 245 00:11:49,200 --> 00:11:51,146 Αυτό το ονομάζω φόρμουλα της ειρήνης. 246 00:11:51,146 --> 00:11:54,590 Αρχίζει με καλή θέληση, φιλία, εμπιστοσύνη, ενσυναίσθηση, 247 00:11:54,590 --> 00:11:57,000 συμπόνια και ειρήνη. 248 00:11:57,000 --> 00:11:58,460 Όμως, οι άνθρωποι με ρωτάνε, 249 00:11:58,460 --> 00:12:02,360 «Πώς επεκτείνεις την καλή θέληση στο άτομο που δολοφόνησε το παιδί σου;» 250 00:12:02,800 --> 00:12:05,336 Τους λέω, «Αυτό το κάνεις μέσα από τη συγχώρεση». 251 00:12:05,360 --> 00:12:07,656 Η απόδειξη είναι ότι είχε αποτέλεσμα σε μένα, 252 00:12:07,656 --> 00:12:09,466 είχε αποτέλεσμα στη οικογένειά μου. 253 00:12:09,466 --> 00:12:12,096 Το πιο θαυμαστό είναι ότι είχε αποτέλεσμα στον Τόνι, 254 00:12:12,120 --> 00:12:14,256 είχε αποτέλεσμα στην οικογένειά του. 255 00:12:14,280 --> 00:12:17,496 Μπορεί να έχει αποτέλεσμα σε εσάς και την οικογένειά σας, 256 00:12:17,520 --> 00:12:20,496 για το Ισραήλ και την Παλαιστίνη, την Βόρεια και Νότια Κορέα, 257 00:12:20,520 --> 00:12:22,776 το Ιράκ, το Αφγανιστάν, το Ιράν και τη Συρία. 258 00:12:23,416 --> 00:12:25,916 Ίσως να έχει αποτέλεσμα και για τις ΗΠΑ. 259 00:12:26,680 --> 00:12:29,936 Έτσι, σας αφήνω με αυτό αδελφές μου, 260 00:12:29,960 --> 00:12:31,496 και λίγα αδέλφια μου: 261 00:12:31,496 --> 00:12:33,296 (Γέλια) 262 00:12:33,300 --> 00:12:35,090 Η ειρήνη είναι κάτι εφικτό. 263 00:12:36,040 --> 00:12:37,736 Πώς το γνωρίζω αυτό; 264 00:12:37,760 --> 00:12:39,616 Επειδή έχω ειρήνη μέσα μου. 265 00:12:39,640 --> 00:12:41,636 Σας ευχαριστώ πολύ. 266 00:12:41,640 --> 00:12:44,720 (Χειροκρότημα)