是否該放手 | 梅根華盛頓 | TEDxSydney
-
0:14 - 0:19我當初答應要上台的時候
-
0:19 - 0:23我不曉得我是該演講還是唱歌
-
0:24 - 0:29但是等我一聽說今天的題目是語言
-
0:29 - 0:34我想我勢必得開口說話好一陣子
-
0:34 - 0:37我個人有一點問題
-
0:38 - 0:40情況沒你想得那麼糟
-
0:40 - 0:42我活得好好的
-
0:42 - 0:43沒有因此活不下去
-
0:43 - 0:45我知道世界上還有很多人
-
0:45 - 0:49他們有很多更嚴重的事要管
-
0:49 - 0:55但是在我身上,語言還有音樂
-
0:55 - 1:00它們跟我的問題密不可分
-
1:00 - 1:06這問題就是我有口吃
-
1:08 - 1:10聽起來也許有點奇怪
-
1:10 - 1:14因為我經常在台上表演
-
1:14 - 1:16大家就會以為
-
1:16 - 1:19我在公眾場合應該會很自在
-
1:19 - 1:22認為我可以很從容地對各位演講
-
1:22 - 1:27然而,直到如今
-
1:27 - 1:29甚至是此刻
-
1:29 - 1:34公開演講還是讓我怕得要死
-
1:34 - 1:39如果是公開演唱,那就不同了(笑聲)
-
1:39 - 1:42我們待會再談
-
1:42 - 1:47我從沒這麼公開地談論我的口吃
-
1:48 - 1:51因為我一直都很期盼
-
1:51 - 1:53等我長大之後
-
1:53 - 1:57我可能就不會口吃
-
1:59 - 2:03我一直在想,等我長大了
-
2:03 - 2:06我會說法文
-
2:06 - 2:09等我大了,我就能學習理財
-
2:09 - 2:11等我長大了,就不會有口吃
-
2:11 - 2:15我就能自在地演講
搞不好還可以當首相 -
2:15 - 2:17什麼事情都可以,就是這樣
-
2:17 - 2:21(笑聲)
-
2:21 - 2:24我可以輕鬆談論我的口吃
-
2:24 - 2:27因為我都到了現在這年紀
-
2:27 - 2:31我已經28歲了
-
2:31 - 2:34我很肯定我已經成年了
-
2:34 - 2:36(笑聲)
-
2:36 - 2:38我是一位成年的女性
-
2:38 - 2:41這輩子我都一直在表演
-
2:42 - 2:45但是我有口語障礙
-
2:45 - 2:49我也剛好趁這機會向大家坦承
-
2:49 - 2:53有口吃的人會遇到一些有趣的狀況
-
2:53 - 2:56我個人覺得最糟糕的狀況
-
2:56 - 2:59就是遇見另一個口吃的人
-
2:59 - 3:03(笑聲)
-
3:03 - 3:06這件事發生在德國的漢堡
-
3:06 - 3:08我遇見一個人,他說
-
3:08 - 3:12「你好,我...我的名字是喬」
-
3:12 - 3:16我說「你好,我...我的名字是梅格」
-
3:16 - 3:18你們想想我當時有多害怕
-
3:18 - 3:20因為我發現他以為我在嘲笑他
-
3:20 - 3:24(笑聲)
-
3:26 - 3:31大家都認為我這個人常喝得醉醺醺
-
3:31 - 3:35(笑聲)
-
3:35 - 3:38大家都以為我忘了他們的名字
-
3:38 - 3:42因為我要叫名字之前都會停頓
-
3:43 - 3:45而且很奇怪的是
-
3:45 - 3:49專有名詞對我來說最困難
-
3:49 - 3:53假設我用「星期三」這個字來造句
-
3:53 - 3:56在我快要說出來
-
3:56 - 3:59可是又覺得快卡住的時候
-
3:59 - 4:02我就會改說「明天」
-
4:02 - 4:04或是「星期二後一天」
-
4:04 - 4:07或是其它說法
-
4:07 - 4:12雖然聽來不太流暢,但是很管用
-
4:12 - 4:14這麼多年以來
-
4:14 - 4:19我都是用這種
投機取巧的方式說話 -
4:19 - 4:22我總是會在最後一刻
-
4:22 - 4:26及時把詞語轉換過來,欺騙大腦
-
4:26 - 4:30但如果是人名,我就不能改了
-
4:30 - 4:33(笑聲)
-
4:33 - 4:36有一陣子,我經常在唱爵士樂
-
4:36 - 4:41我常跟一位鋼琴家合作,他叫史蒂夫
-
4:41 - 4:44你們應該聽得出來
-
4:44 - 4:47史跟蒂這兩個字,不論合在一起或單獨念
-
4:47 - 4:50都是我的罩門
-
4:51 - 4:53可是我又要在樂團即席演奏的時候
-
4:53 - 4:57同時介紹成員
-
4:57 - 4:59等到我要介紹史蒂夫的時候
-
4:59 - 5:04我常常會卡在「史」這個字上
-
5:05 - 5:11結果就變得很奇怪
整個感覺就毀了 -
5:11 - 5:13所以過了幾次之後
-
5:13 - 5:18史蒂夫同意我把他名字唸成「席夫」
-
5:18 - 5:23然後就天下太平了(笑聲)
-
5:24 - 5:26我接受過很多治療方法
-
5:26 - 5:29常見的一種治療
-
5:29 - 5:33叫做「口語流暢治療」
-
5:33 - 5:39就是把你的話
用近乎吟唱的方式說出來 -
5:39 - 5:41把你想說的話全部湊在一起
-
5:41 - 5:45好像幼稚園老師唱的口訣一樣
-
5:45 - 5:49聽起來很沉穩
好像吃了「煩寧」鎮定劑 -
5:49 - 5:53什麼事都沒問題
-
5:53 - 5:56我說話不是這樣的
-
5:56 - 6:00我確實用過這種方法
-
6:00 - 6:04像是參加談話節目的時候
-
6:07 - 6:10或是接受電台訪問的時候
-
6:10 - 6:15總之,就是那種分秒必爭的節目
-
6:15 - 6:18(笑聲)
-
6:18 - 6:22我用這種方法完成工作
-
6:22 - 6:25可是,我既然是藝人
-
6:25 - 6:31我認為我們的出發點應該是誠實
-
6:31 - 6:34我們應該呈現真實的自己
-
6:35 - 6:39所以我常常覺得那是在欺騙觀眾
-
6:39 - 6:42因此在我唱歌之前,我想告訴大家
-
6:42 - 6:46唱歌對我的意義
-
6:46 - 6:50唱歌不只是在堆砌好聽的聲音
-
6:50 - 6:55不只是唱好聽的歌
-
6:55 - 7:00也不只是為了
讓大家認識我、了解我 -
7:01 - 7:06唱歌不是為了讓你們體會我的感受
-
7:07 - 7:09唱歌不是一種造神運動
-
7:09 - 7:13或是把我變成你的神,讓你崇拜我
-
7:14 - 7:19不知道為什麼
-
7:19 - 7:24透過大腦神經突觸的某種神奇功能
-
7:24 - 7:29只要開口唱歌,我就不會結結巴巴
-
7:30 - 7:34在我年紀小一點的時候
-
7:34 - 7:36這個治療方法非常管用
-
7:36 - 7:40就是唱歌,所以我經常在唱歌
-
7:42 - 7:46所以我今天才會來到這裡
-
7:46 - 7:50(掌聲)
-
7:50 - 7:52謝謝
-
7:56 - 8:00唱歌能夠讓我放輕鬆
-
8:01 - 8:05讓我覺得我口才流利
-
8:09 - 8:13只有這個時候,我說出來的話
-
8:13 - 8:15才會完全等於我想說的一切
-
8:15 - 8:18(笑聲)
-
8:18 - 8:21我知道這是一場演講
-
8:21 - 8:24但是現在我要唱歌了
-
8:24 - 8:26這是我去年寫的一首歌
-
8:26 - 8:28謝謝大家,謝謝
-
8:28 - 8:34(掌聲)
-
8:41 - 8:46(鋼琴伴奏)
-
8:57 - 9:01我會是個美女
-
9:01 - 9:04只可惜我的鼻子
-
9:04 - 9:08在我臉上
-
9:08 - 9:11看來稍微大了一點
-
9:11 - 9:15我會是個夢想家
-
9:15 - 9:19但是很可惜
-
9:19 - 9:22我的夢想對世界來說
-
9:22 - 9:26稍微大了一點
-
9:26 - 9:30我會是個天使
-
9:30 - 9:33然而,我的光環
-
9:33 - 9:37在你迷人風範的光芒下
-
9:37 - 9:40顯得遜色多了
-
9:40 - 9:44我會是張小丑牌
-
9:44 - 9:53但是在你亮出王牌的時候
-
9:53 - 9:57我顯得多麼可笑
-
10:10 - 10:13我想知道
-
10:13 - 10:17地獄是否有星星閃耀
-
10:17 - 10:21我想知道
-
10:21 - 10:25你是否明白
-
10:25 - 10:32你讓我失去所知的一切
-
10:32 - 10:39而我甚至連選擇
是否放手的餘地都沒有 -
10:52 - 10:56我願意永遠留下來
-
10:56 - 10:59但是我的家
-
10:59 - 11:03距離這裡
-
11:03 - 11:06稍微遠了一點
-
11:06 - 11:10我發誓,我真的試過
-
11:10 - 11:14讓自己走慢一點
-
11:14 - 11:21照著你的速度邁步向前
-
11:21 - 11:23但是我卻一直在想
-
11:23 - 11:29在我漫步城市之時
-
11:29 - 11:36雨中的我是否美麗動人?
-
11:36 - 11:39我不能明白
-
11:39 - 11:43為何有人外表出眾
-
11:43 - 11:48但是令我感到醜陋
-
11:48 - 11:51如此羞愧
-
11:58 - 12:01我想知道
-
12:01 - 12:05地獄是否有星星閃耀
-
12:05 - 12:09我想知道
-
12:09 - 12:12你是否明白
-
12:12 - 12:19你讓我失去所知的一切
-
12:19 - 12:26而我甚至連選擇
是否放手的餘地都沒有 -
12:55 - 12:59謝謝(掌聲)
- Title:
- 是否該放手 | 梅根華盛頓 | TEDxSydney
- Description:
-
梅根華盛頓是澳洲首屈一指的創作歌手。她在這篇演講當中,透露了她不為人知的秘密。原來梅根自幼就有口吃的問題,影響了她的溝通能力。只有唱歌的時候,她才能流暢地表達出她想說的一切。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:14
Adrienne Lin approved Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Adrienne Lin accepted Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Rung-ting Wang edited Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Rung-ting Wang edited Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney | ||
Rung-ting Wang edited Chinese, Traditional subtitles for To Or Not Let Go: Megan Washington at TEDxSydney |