Return to Video

The Basics of Non Violent Communication 4.4

  • 0:04 - 0:08
    ...един и същи стимул, но различна реакция.
  • 0:08 - 0:10
    Те имат дълбоки чувства,
  • 0:10 - 0:11
    но не и гняв.
  • 0:11 - 0:15
    Така че не стимулът определя нашата емоционална реакция
  • 0:15 - 0:18
    Това зависи само от нас.
  • 0:18 - 0:22
    Работя с жени (за жалост много),
  • 0:22 - 0:25
    които са били изнасилени.
  • 0:25 - 0:29
    И някои от тях изпитват срам, дълбок срам.
  • 0:29 - 0:33
    Някои изпитват гняв, други - други неща,
  • 0:33 - 0:37
    Това са едни и същи стимули,
  • 0:37 - 0:39
    но зависи от хората как ще реагират -
  • 0:39 - 0:43
    дали ще изпитат срам, гняв или нещо друго.
  • 0:43 - 0:45
    Работя с жена от Руанда
  • 0:45 - 0:47
    Тя чула как трите ѝ деца са били убити
  • 0:47 - 0:52
    в момента, в който тя се е скривала под мивката,
  • 0:52 - 0:55
    а децата не успели да стигнат навреме
  • 0:55 - 0:58
    тя ги е чула, чула е и как убиват съпруга ѝ,
  • 0:58 - 0:59
    и брат ѝ.
  • 0:59 - 1:01
    Трябвало е да стои скрита там долу за 11 дни
  • 1:01 - 1:03
    за да спаси собствения си живот,
  • 1:03 - 1:07
    защото убийците останали в къщата след като убили семейството ѝ...
  • 1:07 - 1:10
    Тази жена има дълбоки чувства,
  • 1:10 - 1:13
    но нито веднъж, не е изпитала такъв гняв,
  • 1:13 - 1:15
    който да я накара да търси отмъщение.
  • 1:15 - 1:17
    Тя е насочила всичките си чувства,
  • 1:17 - 1:21
    към това да предотврати подобно нещо да се случи на друг.
  • 1:21 - 1:25
    Начинът, по който тя е реагирала на тази ситуация,
  • 1:25 - 1:28
    я кара да иска да предпази други от подобно нещо.
  • 1:28 - 1:30
    Тя дойде на моя работилница,
  • 1:30 - 1:32
    защото искаше да разбере как да се справи
  • 1:32 - 1:34
    с гнева, насочен към нея от други хора от своето племе,
  • 1:34 - 1:39
    които ѝ били бясни, че не иска да се присъедини
  • 1:39 - 1:41
    към усилията им да отмъстят с убийства.
  • 1:41 - 1:45
    Едни и същи стимули, доста различни реакции.
  • 1:45 - 1:48
    - Добре, аз съм имал такъв стимул
  • 1:48 - 1:52
    и съм се на учил да се справям по определен начин,
  • 1:52 - 1:54
    а сега се опитав да се науча да го правя по нов начин.
  • 1:54 - 1:56
    Най-лошото нещо би било,
  • 1:56 - 1:58
    независимо как сте избрал да се справите с това,
  • 1:58 - 2:01
    да мислите, че има нещо грешно в начина, който сте избрал.
  • 2:01 - 2:04
    Така влизаме в парадигмата правилно-грешно.
  • 2:04 - 2:06
    Независимо какво се е случило с нас...
  • 2:07 - 2:10
    другият човек е отговорен за това, което е направил,
  • 2:10 - 2:12
    не казвам, че другият човек не носи отговорност,
  • 2:12 - 2:14
    - Това е и моят въпрос - за отговорността
  • 2:14 - 2:17
    - Този човек е отговорен за онова, което е направил,
  • 2:17 - 2:18
    и защо го е направил.
  • 2:18 - 2:22
    Ние сме отговорни за това как се справяме с това.
  • 2:29 - 2:33
    - Все още се чудя как дете може да бъде отговорно...
  • 2:33 - 2:36
    - Първото нещо, което бих направил за детето,
  • 2:36 - 2:40
    не би било да му предам урока, който току-що ви предадох.
  • 2:40 - 2:42
    Преди всичко то има нужда от емпатия
  • 2:42 - 2:44
    и то, предполагам, мноооого емпатия.
  • 2:44 - 2:48
    И се виждам да отделя много време да слушам
  • 2:48 - 2:50
    огромната болка, която това дете изпитва
  • 2:50 - 2:52
    в резултат на това.
  • 2:52 - 2:55
    Но в процеса ще виждам,
  • 2:55 - 2:57
    че детето създава допълнителна болка,
  • 2:57 - 3:00
    заради начина, по който гледа на преживяното.
  • 3:00 - 3:04
    Ще виждам, че създава болка върху болката,
  • 3:04 - 3:08
    заради начина, по който гледат на това.
  • 3:08 - 3:12
    Затова, след като детето е получило цялата емпатия, от която има нужда,
  • 3:12 - 3:19
    ще направя необходимото детето да не създава ненужна допълнителна болка за себе си.
  • 3:25 - 3:29
    Да, това е бебе чакал ;)
  • 3:31 - 3:35
    Добре, това, което бих искал да направим в оставащото време,
  • 3:35 - 3:38
    е да обърнем внимание на важен аспект от езика на жирафа,
  • 3:38 - 3:40
    защото не бих искал да оставате с впечатлението
  • 3:40 - 3:46
    че ненасилствената комуникация е свързана само с разрешаването на конфликти.
  • 3:46 - 3:49
    Еднакво важен аспект от нея е празнуването -
  • 3:49 - 3:51
    Как можем да празнуваме живота?
  • 3:51 - 3:55
    Всъщност това е може би най-важният аспект,
  • 3:55 - 3:59
    защото това е мястото, от което се зареждаме,
  • 3:59 - 4:03
    за да останем "жирафи" в свят,
  • 4:03 - 4:06
    който често е пълен само с "чакали".
  • 4:06 - 4:10
    Затова ще бъде много трудно да направим тази радикална трансформация
  • 4:10 - 4:13
    обратно към природата ни,
  • 4:13 - 4:17
    освен ако не се снабдяваме с достатъчно гориво.
  • 4:18 - 4:20
    Откъде идва това гориво?
  • 4:20 - 4:24
    Горивото идва от празнуването.
  • 4:24 - 4:26
    Какъв вид празнуване?
  • 4:27 - 4:30
    Да казваме "Благодаря!" на жирафски език.
  • 4:30 - 4:37
    Да видим как празнуваме, като казваме "Благодаря!" на жирафски.
  • 4:39 - 4:43
    Нека първо ви припопня как чакалите благодарят.
  • 4:45 - 4:48
    "Справи се добре с тази писмена работа!"
  • 4:48 - 4:52
    "Ти си много мил човек!"
  • 4:52 - 4:55
    "Ти си добър танцьор!"
  • 4:55 - 4:59
    Разбирате ли защо това е на чакалски език?
  • 4:59 - 5:02
    Морални оценки.
  • 5:02 - 5:05
    Позитивните морални оценки
  • 5:05 - 5:09
    според мен са толкова насилствени, колкото и негативните.
  • 5:09 - 5:13
    Преди всичко те затвърждават идеята, че негативните съществуват.
  • 5:13 - 5:15
    Ако кажа, че си мил човек,
  • 5:15 - 5:19
    затвърждавам идеята, че има такова нещо като груб човек.
  • 5:19 - 5:23
    Нещо повече - поставям се в позицията на съдията, който знае разликата.
  • 5:23 - 5:26
    Затова без повече похвали и комплименти!
  • 5:26 - 5:29
    Без повече похвали и комплименти!
  • 5:29 - 5:31
    Особено, когато ги използвате като награда!
  • 5:31 - 5:34
    Това е крайната форма на дехуманизация -
  • 5:34 - 5:37
    да използваш "Благодаря!" като награда.
  • 5:37 - 5:40
    Да го използваш като начин да утвърдиш нещо,
  • 5:40 - 5:43
    да накараш човека да продължи да го прави.
  • 5:44 - 5:48
    Какво се случва в училищата за кучета?
  • 5:48 - 5:51
    Награди и наказания.
  • 5:51 - 5:53
    Да даваш похвала или комплимент
  • 5:53 - 5:56
    с намерението да утвърдиш желано поведение
  • 5:56 - 5:59
    е все едно да дадеш лакомство на кучето
  • 5:59 - 6:00
    за изпълнена команда.
  • 6:00 - 6:02
    Хората заслужават повече!
  • 6:02 - 6:06
    Това разрушава красотата на "Благодаря!"
  • 6:06 - 6:10
    Ако хората трябва да се чудят, дали благодарността е казана искрено, или с цел.
  • 6:11 - 6:13
    - Но това работи!
  • 6:13 - 6:15
    - Какво работи, Чакале?
  • 6:15 - 6:19
    - Изследвания по мениджмънт показват, че ако редовно използваш похвали и комплименти,
  • 6:19 - 6:23
    производителността на служителите се повишава.
  • 6:23 - 6:27
    Изследвания в училище показват, че ако учителите редовно използват похвали и комплименти,
  • 6:27 - 6:31
    учениците работят по-усърдно.
  • 6:31 - 6:34
    - Чакале, погледни малко по-внимателно изследванията.
  • 6:34 - 6:37
    Мисля, че ще откриеш, че това работи само за кратък период от време.
  • 6:37 - 6:41
    Докато хората не видят манипулацията.
  • 6:41 - 6:44
    Тогава спира да работи.
  • 6:44 - 6:46
    И това разрушава красотата на "Благодаря!"
  • 6:46 - 6:50
    Защото сега не може да се довериш дори на благодарността,
  • 6:50 - 6:53
    без да се чудиш дали не е използвана
  • 6:53 - 6:56
    като награда за желано поведение.
  • 6:56 - 7:00
    - Ами ако така искам да помогна на човека да стане по-уверен?
  • 7:00 - 7:02
    Какво лошо има в това?
  • 7:02 - 7:05
    - Чакале, не виждаш ли иронията в това, което каза?
  • 7:05 - 7:09
    Ако другият човек може да се харесва, само ако получи комплимент от теб,
  • 7:09 - 7:12
    то той няма никаква увереност в себе си.
  • 7:12 - 7:15
    Просто си го пристрастил към твоите награди.
  • 7:15 - 7:18
    Те се чувстват добре, само ако ти им кажеш нещо хубаво.
  • 7:18 - 7:23
    Те нямат самочувствие!
  • 7:23 - 7:28
    Добре, как жирафът казва "Благодаря!"?
  • 7:28 - 7:32
    Има три елемента в изразяването на благодарност на жирафски език,
  • 7:33 - 7:37
    които ни дават енергията да продължим да бъдем жирафи.
  • 7:37 - 7:40
    Първото нещо е
  • 7:40 - 7:44
    да изразим конкретно с какво е допринесъл отсрещният човек,
  • 7:44 - 7:48
    за да стане светът животът ни по-прекрасен.
  • 7:48 - 7:52
    Това е нещо, което трябва да правим всекидневно.
  • 7:52 - 7:58
    Да насочваме вниманието си към силата, която всеки един от нас има,
  • 7:58 - 8:02
    да прави живота по-прекрасен.
  • 8:02 - 8:06
    Всеки от нас е централа за такава енергия!
  • 8:06 - 8:13
    Имаме думи, с които можем да направим живота на другите по-прекрасен.
  • 8:15 - 8:20
    Можем да докосваме хората по начин, който прави животът им по-прекрасен.
  • 8:21 - 8:26
    Можем да ги подкрепяме с действия, които правят живота им по-прекрасен.
  • 8:26 - 8:29
    Ние сме централи за такава енергия!
  • 8:29 - 8:32
    Колкото повече се сещаме за това,
  • 8:32 - 8:36
    няма да се оставим да бъдем приклещени в насилствени игри.
  • 8:36 - 8:40
    Защо бихме използвали енергията си за нещо различно
  • 8:40 - 8:44
    от това да правим живота по-прекрасен, ако си спомняме, че имаме тази сила?!
  • 8:44 - 8:49
    Така че, когато изразяваме благодарност, трябва да бъдем много конкретни.
  • 8:49 - 8:52
    Точно какво е направил човекът отсреща,
  • 8:52 - 8:54
    не някаква мъглява дежурна фраза
  • 8:55 - 8:58
    Например след работилниза, която бях провел в Женева,
  • 8:58 - 9:00
    една жена дойде при мен и ми каза:
  • 9:00 - 9:03
    - Вие сте блестящ!
  • 9:03 - 9:07
    Казах: "Това не ми помага."
  • 9:07 - 9:09
    Тя каза: "Какво имате предвид?"
  • 9:09 - 9:11
    - Знаете ли, госпожо, наричали са ме по различни начини...
Title:
The Basics of Non Violent Communication 4.4
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
09:11

Bulgarian subtitles

Revisions