1 00:00:14,031 --> 00:00:18,600 Nisam znala kad sam pristajala na ovo 2 00:00:18,600 --> 00:00:23,299 da li se od mene očekuje da pričam ili pevam. 3 00:00:24,280 --> 00:00:28,546 Ali kad mi je rečeno da je tema jezik, 4 00:00:29,328 --> 00:00:34,099 osetila sam da moram da pričam o nečemu na trenutak. 5 00:00:34,099 --> 00:00:36,760 Ja imam problem. 6 00:00:38,448 --> 00:00:40,462 Nije to najgora stvar na svetu. 7 00:00:40,462 --> 00:00:41,659 Dobro sam ja. 8 00:00:41,659 --> 00:00:43,408 Ne gorim. 9 00:00:43,408 --> 00:00:45,309 Znam da drugi ljudi na svetu 10 00:00:45,309 --> 00:00:48,827 imaju mnogo veće probleme, 11 00:00:49,477 --> 00:00:53,694 ali za mene, jezik i muzika su 12 00:00:55,427 --> 00:00:59,862 neraspletivo povezani kroz jednu stvar. 13 00:00:59,862 --> 00:01:03,990 A to je da ja mucam. 14 00:01:07,551 --> 00:01:10,099 Možda to zvuči čudno s obzirom da provodim 15 00:01:10,099 --> 00:01:13,696 dosta vremena na sceni. 16 00:01:13,897 --> 00:01:16,921 Neko bi rekao da mi je prijatno 17 00:01:16,921 --> 00:01:19,353 u javnosti i da mi je ovde prijatno, 18 00:01:19,353 --> 00:01:21,793 dok pričam sa vama. 19 00:01:21,793 --> 00:01:26,563 Ali je istina da sam provela svoj život do ovog trenutka 20 00:01:26,563 --> 00:01:30,914 i uključujući ovaj trenutak u smrtnom strahu 21 00:01:30,914 --> 00:01:34,224 od govora u javnosti. 22 00:01:34,224 --> 00:01:38,926 Pevanje u javnosti, skroz druga stvar. (Smeh) 23 00:01:38,934 --> 00:01:42,427 Ali doći ćemo uskoro i do toga. 24 00:01:42,427 --> 00:01:47,419 Nisam nikad ranije eksplicitno pričala o tome. 25 00:01:48,337 --> 00:01:50,989 Mislim da je to zato što sam uvek živela u nadi 26 00:01:50,989 --> 00:01:53,213 da kada odrastem, 27 00:01:53,213 --> 00:01:56,273 neću da mucam. 28 00:01:59,485 --> 00:02:02,700 Živela sam sa tom idejom da ću kada odrastem, 29 00:02:02,700 --> 00:02:05,907 da naučim da pričam francuski, 30 00:02:05,907 --> 00:02:09,185 i da ću kada odrastem, da naučim kako sa novcem, 31 00:02:09,185 --> 00:02:11,463 i kada odrastem, neću da mucam. 32 00:02:11,463 --> 00:02:14,766 i onda ću moći da govorim u javnosti, i možda postanem premijer 33 00:02:14,766 --> 00:02:17,151 i znate, sve je moguće. 34 00:02:17,151 --> 00:02:20,551 (Smeh) 35 00:02:20,551 --> 00:02:23,600 Mogu o tome sad da govorim 36 00:02:23,600 --> 00:02:27,422 jer sam dostigla tačku gde ja - 37 00:02:27,422 --> 00:02:30,751 mislim, imam 28 godina. 38 00:02:31,362 --> 00:02:33,852 Prilično sam sigurna da sam odrasla. 39 00:02:33,852 --> 00:02:35,674 (Smeh) 40 00:02:35,674 --> 00:02:37,676 I ja sam odrasla žena 41 00:02:37,676 --> 00:02:41,244 koja provodi život kao izvođač, 42 00:02:41,752 --> 00:02:44,654 sa govornom manom. 43 00:02:44,654 --> 00:02:48,862 Tako da mogu i otvoreno o tome. 44 00:02:48,862 --> 00:02:52,844 Ima nekih zanimljivih stvari kad mucaš. 45 00:02:52,844 --> 00:02:56,218 Najgora stvar za mene koja može da se dogodi je 46 00:02:56,218 --> 00:02:59,480 da sretnem drugu osobu koja muca. 47 00:02:59,480 --> 00:03:02,696 (Smeh) 48 00:03:02,696 --> 00:03:05,903 Ovo mi se desilo u Hamburgu, 49 00:03:05,903 --> 00:03:07,906 kada je jedan momak, sreli smo se i rekao je, 50 00:03:07,906 --> 00:03:11,527 "Zdravo, m-m-m-m-moje ime je Džo," 51 00:03:11,527 --> 00:03:15,788 i ja sam rekla, "O zdravo, m-m-m-moje ime je Meg." 52 00:03:15,788 --> 00:03:18,445 Zamislite moj užas kad sam shvatila 53 00:03:18,445 --> 00:03:20,350 da je on mislio da ga ismevam. 54 00:03:20,350 --> 00:03:24,445 (Smeh) 55 00:03:26,192 --> 00:03:30,598 Ljudi misle da sam stalno pijana. 56 00:03:31,225 --> 00:03:34,625 (Smeh) 57 00:03:34,625 --> 00:03:38,301 Misle da sam im zaboravila ime. 58 00:03:38,301 --> 00:03:41,790 kad oklevam pre nego što izgovorim. 59 00:03:42,992 --> 00:03:45,215 I to je jako čudno, jer 60 00:03:45,215 --> 00:03:49,362 su vlastite imenice najgore. 61 00:03:49,454 --> 00:03:53,244 Ako koristim reč "sreda" u rečenici, 62 00:03:53,244 --> 00:03:56,147 i dolazim do te reči, 63 00:03:56,147 --> 00:03:59,116 i osećam da ću da zamucam ili tako nešto, 64 00:03:59,116 --> 00:04:02,426 mogu da promenim reč u "sutra", 65 00:04:02,426 --> 00:04:04,485 ili u "dan posle utorka", 66 00:04:04,485 --> 00:04:06,878 ili nešto drugo. 67 00:04:06,878 --> 00:04:11,861 Nezgodno je, ali možeš sa tim da se izvučeš, 68 00:04:11,861 --> 00:04:14,403 jer sam tokom vremena razvila ovaj 69 00:04:14,403 --> 00:04:18,790 metod izgovora gde koristim jezik 70 00:04:18,790 --> 00:04:21,921 gde u poslednjem minutu 71 00:04:21,921 --> 00:04:26,202 promeniš reč da prevariš svoj mozak. 72 00:04:26,202 --> 00:04:29,910 Ali imena ljudi ne možete da menjate. 73 00:04:29,910 --> 00:04:32,588 (Smeh) 74 00:04:32,588 --> 00:04:35,757 Kada sam dosta pevala džez, 75 00:04:35,757 --> 00:04:40,972 radila sam sa pijanistom koji se zvao Stiv. 76 00:04:41,280 --> 00:04:43,894 Kao što možete i da pretpostavite, 77 00:04:43,894 --> 00:04:47,168 "S" i "T", zajedno ili odvojeno, 78 00:04:47,168 --> 00:04:50,211 su moj kriptonit. 79 00:04:51,282 --> 00:04:53,434 Ali morala sam da predstavim bend 80 00:04:53,434 --> 00:04:56,646 sa ovom svojom improvizacijom koja se ponavlja, 81 00:04:56,646 --> 00:04:59,495 i kada dođem do Stiva, 82 00:04:59,495 --> 00:05:04,279 često se zaglavim kod "St". 83 00:05:05,266 --> 00:05:10,557 I bilo je čudno i neprijatno i potpuno ubije atmosferu. 84 00:05:10,954 --> 00:05:13,282 I posle par ovakvih situacija, 85 00:05:13,282 --> 00:05:17,993 Stiv je na sreću postao "Siv", 86 00:05:18,382 --> 00:05:22,977 i tako smo to rešili. (Smeh) 87 00:05:23,882 --> 00:05:26,233 Imala sam puno terapije, 88 00:05:26,233 --> 00:05:28,520 ustaljeni oblik lečenja je da se koristi 89 00:05:28,520 --> 00:05:33,428 tehnika koja se zove umiljati govor, 90 00:05:33,428 --> 00:05:38,526 gde se skoro pa peva sve što se kaže. 91 00:05:38,853 --> 00:05:41,205 Kao da sve spojiš na taj 92 00:05:41,205 --> 00:05:45,470 pevljiv način vaspitačice, 93 00:05:45,470 --> 00:05:49,449 i čini da zvučiš vrlo smireno, kao da si uzeo dosta valijuma, 94 00:05:49,449 --> 00:05:53,241 i sve je mirno. (Smeh) 95 00:05:53,241 --> 00:05:56,368 To u suštini nisam ja. 96 00:05:56,368 --> 00:05:59,693 I ja ovo koristim. Da. 97 00:05:59,693 --> 00:06:04,446 Koristim ovo kad sam u nekom panel šou, 98 00:06:06,527 --> 00:06:09,906 ili kad radim intervju na radiju, 99 00:06:09,906 --> 00:06:14,769 kad je ušteda vremena u etru najvažnija. 100 00:06:14,769 --> 00:06:17,823 (Smeh) 101 00:06:17,823 --> 00:06:22,211 Na ovaj način to odradim zbog mog posla. 102 00:06:22,211 --> 00:06:24,928 Ali kao umetnik koji oseća da je njegov rad 103 00:06:24,928 --> 00:06:30,898 je jedino zasnovan na platformi iskrenosti 104 00:06:30,898 --> 00:06:33,802 i osećaja stvarnosti, 105 00:06:34,932 --> 00:06:38,666 ovo se često čini kao varanje. 106 00:06:38,666 --> 00:06:41,880 i zato sam htela da vam kažem, pre nego što pevam 107 00:06:41,880 --> 00:06:45,539 šta mi znači pevanje. 108 00:06:45,539 --> 00:06:49,590 To je više od stvaranja lepih zvukova, 109 00:06:49,590 --> 00:06:54,548 i više od stvaranja lepih pesama. 110 00:06:54,992 --> 00:06:59,772 Više od toga da se osećaš poznato, ili da si shvaćen. 111 00:07:00,526 --> 00:07:06,232 To je više od osećanja stvari koje ja osećam. 112 00:07:06,691 --> 00:07:09,380 Nije to zbog mitologije, 113 00:07:09,380 --> 00:07:13,280 ili stvaranja mitologije od sebe. 114 00:07:14,422 --> 00:07:18,688 Nekako, kroz neku čudesnu 115 00:07:19,800 --> 00:07:24,153 sinaptičku funkciju ljudskog mozga, 116 00:07:24,300 --> 00:07:28,773 nemoguće je da mucaš kad pevaš. 117 00:07:29,756 --> 00:07:33,512 Kad sam bila mlađa, to je bio metod mog lečenja 118 00:07:33,512 --> 00:07:35,965 koji je kod mene jako dobro delovao, 119 00:07:35,965 --> 00:07:40,316 pevanje, pa sam ja to dosta radila. 120 00:07:41,845 --> 00:07:45,778 I zato sam danas ovde. 121 00:07:45,988 --> 00:07:50,353 (Aplauz) 122 00:07:50,353 --> 00:07:52,498 Hvala vam. 123 00:07:56,005 --> 00:08:00,328 Za mene je pevanje slatko olakšanje. 124 00:08:00,578 --> 00:08:05,072 To je jedino vreme kad se osećam razgovetno. 125 00:08:09,425 --> 00:08:12,851 To je jedino vreme da ono što mi izađe iz usta 126 00:08:12,851 --> 00:08:15,443 je sveobuhvatno tačno ono što sam naumila. 127 00:08:15,443 --> 00:08:17,726 (Smeh) 128 00:08:17,726 --> 00:08:20,663 Znam da je ovo TED govor, 129 00:08:20,663 --> 00:08:24,412 ali sad ću da TED pevam. 130 00:08:24,412 --> 00:08:26,591 Ovo je pesma koju sam napisala prošle godine. 131 00:08:26,591 --> 00:08:28,369 Hvala vam mnogo, Hvala vam. 132 00:08:28,369 --> 00:08:33,543 (Aplauz) 133 00:08:41,316 --> 00:08:45,635 (Klavir) 134 00:08:56,814 --> 00:09:00,687 ♪ Bila bih lepotica♪ 135 00:09:00,687 --> 00:09:04,163 ♪ ali moj nos ♪ 136 00:09:04,163 --> 00:09:07,797 ♪ je malkice veći ♪ 137 00:09:07,797 --> 00:09:11,295 ♪ za moje lice ♪ 138 00:09:11,295 --> 00:09:15,170 ♪ I bila bih sanjar ♪ 139 00:09:15,170 --> 00:09:18,635 ♪ ali moj san ♪ 140 00:09:18,635 --> 00:09:22,246 ♪ je malkice veći ♪ 141 00:09:22,246 --> 00:09:25,835 ♪ za ovaj prostor ♪ 142 00:09:25,835 --> 00:09:29,772 ♪ I bila bih anđeo ♪ 143 00:09:29,772 --> 00:09:33,445 ♪ ali moj oreol ♪ 144 00:09:33,445 --> 00:09:36,881 ♪ bledi u sjaju ♪ 145 00:09:36,881 --> 00:09:40,402 ♪ tvoje milosti ♪ 146 00:09:40,402 --> 00:09:44,159 ♪ I bila bih džoker♪ 147 00:09:44,159 --> 00:09:52,934 ♪ ali ta karta izgleda smešno kad ti igraš ♪ 148 00:09:52,934 --> 00:09:57,169 ♪ sa svojim kecom ♪ 149 00:10:09,696 --> 00:10:13,464 ♪ Volela bih da znam ♪ 150 00:10:13,464 --> 00:10:17,233 ♪ Ima li zvezda u paklu? ♪ 151 00:10:17,233 --> 00:10:20,912 ♪ I volela bih da znam ♪ 152 00:10:20,912 --> 00:10:24,716 ♪ da znam ako znaš ♪ 153 00:10:24,716 --> 00:10:31,700 ♪ da zbog tebe gubim sve što znam ♪ 154 00:10:31,700 --> 00:10:38,580 ♪ da ne mogu da izaberem da li da odustanem ili ne ♪ 155 00:10:52,017 --> 00:10:56,181 ♪ A ostala bih zauvek ♪ 156 00:10:56,181 --> 00:10:59,466 ♪ ali moj dom ♪ 157 00:10:59,466 --> 00:11:03,145 ♪ je malkice predaleko ♪ 158 00:11:03,145 --> 00:11:05,968 ♪ od ovog mesta ♪ 159 00:11:05,968 --> 00:11:10,322 ♪ I kunem se da sam pokušala ♪ 160 00:11:10,322 --> 00:11:13,933 ♪ da usporim ♪ 161 00:11:13,933 --> 00:11:20,878 ♪ kada hodam u tvom ritmu ♪ 162 00:11:20,878 --> 00:11:23,163 ♪ Ali jedino sam mogla da mislim ♪ 163 00:11:23,163 --> 00:11:28,611 ♪ na prazan hod kroz grad ♪ 164 00:11:28,611 --> 00:11:35,780 ♪ Izgledam li lepo na kiši? ♪ 165 00:11:35,780 --> 00:11:39,205 ♪ I ne znam kako neko ♪ 166 00:11:39,205 --> 00:11:42,728 ♪ tako drag ♪ 167 00:11:42,728 --> 00:11:48,386 ♪ čini da se osećam ružnom ♪ 168 00:11:48,386 --> 00:11:51,460 ♪ mnogo srama ♪ 169 00:11:57,590 --> 00:12:01,291 ♪ I volela bih da znam ♪ 170 00:12:01,291 --> 00:12:04,847 ♪ Ima li zvezda u paklu ♪ 171 00:12:04,847 --> 00:12:08,619 ♪ I volela bih da znam ♪ 172 00:12:08,619 --> 00:12:12,277 ♪ da znam da li znaš ♪ 173 00:12:12,277 --> 00:12:19,454 ♪ da me činiš da gubim sve što znam ♪ 174 00:12:19,454 --> 00:12:26,002 ♪ da ne mogu da izaberem da li da odustanem ili ne ♪ 175 00:12:54,615 --> 00:12:59,056 Hvala vam puno. (Aplauz)