WEBVTT 00:00:01.343 --> 00:00:07.253 [Musique entraînante] 00:00:09.687 --> 00:00:14.033 Salut! Je suis Stella avec Amara Subtitling je vais répondre à la question 00:00:14.033 --> 00:00:16.350 « Qu'est-ce que la localisation vidéo? » 00:00:16.350 --> 00:00:20.703 En un mot, la localisation vidéo consiste à adapter des vidéos 00:00:20.703 --> 00:00:25.689 que vous avez déjà pour un nouveau public - qui vit dans une autre partie du monde, 00:00:25.689 --> 00:00:28.406 parle un autre dialecte ou une autre langue, 00:00:28.406 --> 00:00:32.742 et a des normes sociales et des attentes culturelles différentes. 00:00:32.742 --> 00:00:37.208 Localiser vos fichiers multimédias avec doublage, voix off et sous-titres, 00:00:37.208 --> 00:00:40.261 les sous-titres étant le plus rapide et le plus abordable. 00:00:40.261 --> 00:00:43.494 Si, par exemple, vous avez tourné une vidéo aux États-Unis et 00:00:43.494 --> 00:00:46.830 que quelqu'un dans la vidéo dit « He mec! » ou « He les gars » 00:00:46.830 --> 00:00:50.981 et que vous voulez localiser la vidéo pour un public au Royaume-Uni, 00:00:50.981 --> 00:00:54.020 il faudrait remplacer par les mots de la culture spécifique 00:00:54.020 --> 00:00:55.920 "Bonjour l'ami!" ou "Salut la troupe!" 00:00:55.920 --> 00:00:58.928 parce que "mec" et "gars" sont des termes américains 00:00:58.928 --> 00:01:01.763 pas utilisés au Royaume-Uni pour un bonjour informel. 00:01:01.763 --> 00:01:05.804 Si vous n'avez pas localisé ces phrases, les gens au Royaume-Uni sauront 00:01:05.804 --> 00:01:09.204 "tout de suite" que la vidéo ne leur est pas vraiment destinée. 00:01:09.204 --> 00:01:14.476 C'est juste un exemple du fonctionnement de la localisation, et son importance 00:01:14.476 --> 00:01:16.826 en parlant à un public géographiquement différent, 00:01:16.826 --> 00:01:19.496 même lorsque vous utilisez la même langue! 00:01:19.496 --> 00:01:23.302 Si vous envisagez d'atteindre et d'informer un public nouveau 00:01:23.302 --> 00:01:25.978 au sujet de vos nouveautés et de vos points forts, 00:01:25.978 --> 00:01:29.812 assurez vous qu'il peut s'identifier à votre marque 00:01:29.812 --> 00:01:32.853 et que votre message est bien énoncé... comme un autochtone! 00:01:32.853 --> 00:01:38.155 La localisation vidéo avec sous-titres est la voie à suivre si votre organisme 00:01:38.155 --> 00:01:40.474 veut atteindre plus de gens dans le monde entier 00:01:40.474 --> 00:01:43.067 d'une manière efficace et abordable. 00:01:43.067 --> 00:01:47.419 Dès que vous êtes prêt à commencer, ayez des experts locaux 00:01:47.419 --> 00:01:51.724 et des interlocuteurs natifs travaillant pour avoir des médias localisés corrects. 00:01:51.864 --> 00:01:55.790 J'espère que cette vidéo voua a été utile si vous souhaitez en savoir plus sur 00:01:55.790 --> 00:01:59.256 comment Amara peut vous aider avec vos localisations vidéo, allez sur 00:01:59.256 --> 00:02:00.797 Amara.org