WEBVTT 00:00:01.343 --> 00:00:07.253 [pièces de musique entraînante] 00:00:09.687 --> 00:00:14.033 Salut! Je suis Stella avec Amara et je suis Subtitling là pour répondre à la question 00:00:14.033 --> 00:00:16.350 « Qu'est-ce que la localisation vidéo? » 00:00:16.350 --> 00:00:20.703 En un mot, la localisation vidéo est la pratique de vidéos adaptation 00:00:20.703 --> 00:00:25.689 vous avez déjà un nouveau public - celui qui vit dans une autre partie du monde, 00:00:25.689 --> 00:00:28.406 utilise un dialecte différent ou une autre langue, 00:00:28.406 --> 00:00:32.742 et a un ensemble différent de normes sociales et les attentes culturelles. 00:00:32.742 --> 00:00:37.208 Vous pouvez localiser vos fichiers multimédia avec doublage, voix off et des sous-titres, 00:00:37.208 --> 00:00:40.261 avec des sous-titres étant le plus rapide et le plus abordable. 00:00:40.261 --> 00:00:43.494 Donc, si, par exemple, vous avez eu une vidéo réalisée aux États-Unis et 00:00:43.494 --> 00:00:46.830 une personne dans la vidéo dit « Hey mec! » ou « Hey man » 00:00:46.830 --> 00:00:50.981 et que vous vouliez localiser la vidéo pour un public au Royaume-Uni, 00:00:50.981 --> 00:00:54.020 ces mots doivent être remplacés par la culture spécifique 00:00:54.020 --> 00:00:55.920 "Bonjour compagnon!" ou « Bonjour moussaillon! » 00:00:55.920 --> 00:00:58.928 parce que « mec » et « homme » sont des termes américains 00:00:58.928 --> 00:01:01.763 qui ne sont pas utilisés au Royaume-Uni pour les salutations occasionnels. 00:01:01.763 --> 00:01:05.804 Si vous ne l'avez pas ces phrases localiser, les gens au Royaume-Uni connaîtraient 00:01:05.804 --> 00:01:09.204 « Tout de suite » votre vidéo n'a pas été vraiment conçu pour eux. 00:01:09.204 --> 00:01:14.476 Ceci est juste un exemple de la façon dont fonctionne la localisation, et pourquoi il importe 00:01:14.476 --> 00:01:16.826 en parlant à un public géographique différente, 00:01:16.826 --> 00:01:19.496 même lorsque vous utilisez la même langue! 00:01:19.496 --> 00:01:23.302 Si vous envisagez de rejoindre et d'informer un public nouveau 00:01:23.302 --> 00:01:25.978 au sujet de votre organisation est le dernier et le plus grand, 00:01:25.978 --> 00:01:29.812 vous voulez vous assurer que votre marque est racontable 00:01:29.812 --> 00:01:32.853 et que votre message est clairement communiqué ... comme un local! 00:01:32.853 --> 00:01:38.155 localisation de la vidéo en utilisant des sous-titres est la voie à suivre si votre organisation 00:01:38.155 --> 00:01:40.474 veut atteindre plus de gens dans le monde entier 00:01:40.474 --> 00:01:43.067 d'une manière efficace et abordable. 00:01:43.067 --> 00:01:47.419 Chaque fois que vous êtes prêt à commencer, nous vous recommandons de vous des experts locaux 00:01:47.419 --> 00:01:51.724 et des locuteurs natifs qui travaillent avec vous pour obtenir vos médias localisés droit. 00:01:51.864 --> 00:01:55.790 J'espère que vous avez trouvé cette vidéo utile, et si vous souhaitez en savoir plus sur 00:01:55.790 --> 00:01:59.256 comment Amara peut vous aider avec vos besoins de localisation vidéo, visitez 00:01:59.256 --> 00:02:00.797 Merci d'avoir regardé! 00:01:59.256 --> 00:02:00.797 Merci d'avoir regardé!