1 00:00:01,343 --> 00:00:07,253 [pièces de musique entraînante] 2 00:00:09,687 --> 00:00:14,033 Salut! Je suis Stella avec Amara et je suis Subtitling là pour répondre à la question 3 00:00:14,033 --> 00:00:16,350 « Qu'est-ce que la localisation vidéo? » 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,703 En un mot, la localisation vidéo est la pratique de vidéos adaptation 5 00:00:20,703 --> 00:00:25,689 vous avez déjà un nouveau public - celui qui vit dans une autre partie du monde, 6 00:00:25,689 --> 00:00:28,406 utilise un dialecte différent ou une autre langue, 7 00:00:28,406 --> 00:00:32,742 et a un ensemble différent de normes sociales et les attentes culturelles. 8 00:00:32,742 --> 00:00:37,208 Vous pouvez localiser vos fichiers multimédia avec doublage, voix off et des sous-titres, 9 00:00:37,208 --> 00:00:40,261 avec des sous-titres étant le plus rapide et le plus abordable. 10 00:00:40,261 --> 00:00:43,494 Donc, si, par exemple, vous avez eu une vidéo réalisée aux États-Unis et 11 00:00:43,494 --> 00:00:46,830 une personne dans la vidéo dit « Hey mec! » ou « Hey man » 12 00:00:46,830 --> 00:00:50,981 et que vous vouliez localiser la vidéo pour un public au Royaume-Uni, 13 00:00:50,981 --> 00:00:54,020 ces mots doivent être remplacés par la culture spécifique 14 00:00:54,020 --> 00:00:55,920 "Bonjour compagnon!" ou « Bonjour moussaillon! » 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,928 parce que « mec » et « homme » sont des termes américains 16 00:00:58,928 --> 00:01:01,763 qui ne sont pas utilisés au Royaume-Uni pour les salutations occasionnels. 17 00:01:01,763 --> 00:01:05,804 Si vous ne l'avez pas ces phrases localiser, les gens au Royaume-Uni connaîtraient 18 00:01:05,804 --> 00:01:09,204 « Tout de suite » votre vidéo n'a pas été vraiment conçu pour eux. 19 00:01:09,204 --> 00:01:14,476 Ceci est juste un exemple de la façon dont fonctionne la localisation, et pourquoi il importe 20 00:01:14,476 --> 00:01:16,826 en parlant à un public géographique différente, 21 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 même lorsque vous utilisez la même langue! 22 00:01:19,496 --> 00:01:23,302 Si vous envisagez de rejoindre et d'informer un public nouveau 23 00:01:23,302 --> 00:01:25,978 au sujet de votre organisation est le dernier et le plus grand, 24 00:01:25,978 --> 00:01:29,812 vous voulez vous assurer que votre marque est racontable 25 00:01:29,812 --> 00:01:32,853 et que votre message est clairement communiqué ... comme un local! 26 00:01:32,853 --> 00:01:38,155 localisation de la vidéo en utilisant des sous-titres est la voie à suivre si votre organisation 27 00:01:38,155 --> 00:01:40,474 veut atteindre plus de gens dans le monde entier 28 00:01:40,474 --> 00:01:43,067 d'une manière efficace et abordable. 29 00:01:43,067 --> 00:01:47,419 Chaque fois que vous êtes prêt à commencer, nous vous recommandons de vous des experts locaux 30 00:01:47,419 --> 00:01:51,724 et des locuteurs natifs qui travaillent avec vous pour obtenir vos médias localisés droit. 31 00:01:51,864 --> 00:01:55,790 J'espère que vous avez trouvé cette vidéo utile, et si vous souhaitez en savoir plus sur 32 00:01:55,790 --> 00:01:59,256 comment Amara peut vous aider avec vos besoins de localisation vidéo, visitez 33 00:01:59,256 --> 00:02:00,797 Merci d'avoir regardé! 34 00:01:59,256 --> 00:02:00,797 Merci d'avoir regardé!