0:00:06.823,0:00:09.326 Você não entendeu nada, entendeu? 0:00:09.326,0:00:10.725 (Risadas) 0:00:10.725,0:00:13.318 Que 63 milhões de pessoas surdas na Índia 0:00:13.318,0:00:17.001 pessoas que vão ano após ano, dia após dia 0:00:17.001,0:00:19.896 tentando entender um mundo que não podem [br]ouvir. 0:00:20.436,0:00:23.207 Grande falta de entendimento e o estigma social 0:00:23.207,0:00:25.643 de ter um filho diferentemente capaz. 0:00:26.000,0:00:27.919 Pais correm de um lugar para outro 0:00:27.919,0:00:30.953 tentando entender como criar seu filho. 0:00:30.953,0:00:33.892 E eles são informados,[br]"Apesar de seu filho não poder ouvir, 0:00:33.892,0:00:36.280 não há nada de errado com a laringe dele. 0:00:36.280,0:00:38.396 Não há nada de errado com [br]suas cordas vocais 0:00:38.396,0:00:41.239 ele pode ser eventualmente[br]ensinado a falar." 0:00:41.239,0:00:45.893 E lá inicia-se a jornada de anos gastos[br]tentando ensinar 0:00:45.893,0:00:50.163 aquela criancinha como articular palavras [br]que ele não pode ouvir. 0:00:50.893,0:00:54.283 Mesmo dentro da família, aquela[br]criancinha quer 0:00:54.283,0:00:56.309 se comunicar com seus pais. 0:00:56.309,0:00:59.930 Ele quer fazer parte das conversas na[br]família. 0:00:59.930,0:01:03.920 Mas ele não pode. E ele não entende[br]por quê ninguém o escuta. 0:01:04.620,0:01:06.732 Então ele se sente isolado e perdido 0:01:06.732,0:01:09.923 em uma habilidade crucial que é necessária[br]quando ele crescer. 0:01:09.923,0:01:14.464 Ele vai a escola pensando, "Okay, tenho fé[br]que as coisas serão diferentes." 0:01:14.464,0:01:17.371 E ele vê os professores[br]abrindo e fechando suas bocas 0:01:17.371,0:01:19.827 e escrevendo aquelas coisas estranhas[br]no quadro. 0:01:19.827,0:01:22.880 Sem entender, porque ele não pode ouvir, 0:01:22.880,0:01:26.997 ele copia tudo,[br]regurgita isso nas provas, 0:01:26.997,0:01:31.474 e por decorar e um pouco de sorte, [br]ele termina a escola, nota dez. 0:01:31.474,0:01:34.704 Quais são suas chances de emprego? 0:01:34.704,0:01:38.230 Aí está aquela criança que realmente[br]não teve nenhuma educação de verdade. 0:01:38.230,0:01:41.483 Palavras visuais, vocabulário de trinta[br]a quarenta palavras. 0:01:41.483,0:01:46.162 Ele está emocionalmente inseguro, ele está[br]provavelmente bravo com todo mundo também, 0:01:46.162,0:01:49.117 que tem, ele sente que tem[br]sistematicamente desabilitado-o 0:01:49.117,0:01:53.283 Onde ele trabalha?[br]Trabalho servil, trabalho não qualificado, 0:01:53.283,0:01:56.172 frequentemente em condições abusivas. 0:01:56.179,0:02:02.037 Onde minha jornada de nascimento começou [br]em 2004. Eu não tenho, como Kelly disse, 0:02:02.037,0:02:04.440 eu não tenho nenhum parente que é surdo. 0:02:04.440,0:02:07.546 Apenas uma atração estranha e, nenhum[br]pensamento racional. 0:02:07.546,0:02:09.992 Eu pulei neste mundo e aprendi[br]a língua de sinais. 0:02:09.992,0:02:13.750 Naquele momento, foi um desafio.[br]Ninguém queria... Ninguém parecia saber... 0:02:13.750,0:02:17.145 "O que é isso que tu quer aprender, Ruma?[br]Isso é uma língua?" 0:02:17.145,0:02:22.285 De qualquer forma, aprender língua de [br]sinais abriu minha vida a esta comunidade 0:02:22.285,0:02:24.905 que é extremamente silenciosa, [br]mas está transbordando 0:02:24.905,0:02:28.477 com paixão e curiosidade como [br]aprendizes visuais. 0:02:28.477,0:02:31.141 E eu ouvi as histórias deles do que[br]eles queriam fazer. 0:02:31.141,0:02:38.612 E um ano depois, em 2005, com uma pouca[br]economia de aproximadamente $5,000 0:02:38.612,0:02:42.440 de uma apólice de seguro,[br]eu comecei este centro, 0:02:42.440,0:02:46.120 em um pequeno apartamento de dois quartos[br]com apenas seis alunos 0:02:46.120,0:02:48.844 e eu ensinando-os inglês [br]em língua de sinais 0:02:49.597,0:02:53.000 Os desafios, a necessidade naquela hora[br]naquele momento era, 0:02:53.000,0:02:56.116 como posso levar esses jovens [br]que apenas formaram no ensino médio 0:02:56.116,0:02:58.360 até empregos de verdade nas empresas? 0:02:58.360,0:03:03.119 Empregos dignos, empregos que provem que[br]surdos não são idiotas? 0:03:03.916,0:03:08.393 Então, os desafios eram grandes.[br]Os surdos estavam anos acomodados a isso 0:03:08.393,0:03:10.629 e anos de tédio e escuridão. 0:03:10.629,0:03:14.094 Eles tinham de acreditar em si mesmos. [br]Os pais tinham de estar convictos 0:03:14.094,0:03:16.689 que essa criança não é surda e burra. 0:03:16.689,0:03:19.366 E ele é capaz de se manter de pé[br]por si próprio. 0:03:19.366,0:03:20.643 Mas o mais importante, 0:03:20.643,0:03:23.519 será que o empregador empregaria[br]alguém que não podia falar, 0:03:23.519,0:03:26.987 não podia ouvir, e muitos não[br]não podiam ler nem escrever? 0:03:26.987,0:03:30.735 eu sentei com alguns amigos meus [br]da indústria, 0:03:30.735,0:03:34.513 e eu compartilhei com eles minha história[br]sobre o que significava ser surdo. 0:03:34.513,0:03:39.189 E eu entendi que existiam áreas claras em[br]empresas 0:03:39.189,0:03:43.077 onde surdos poderiam trabalhar, pessoas[br]surdas poderiam ser muito úteis. 0:03:43.077,0:03:45.862 E com poucos recursos, [br]nós criamos o primeiro 0:03:45.862,0:03:49.187 treinamento de currículo vocacional para[br]pessoas surdas no país. 0:03:49.455,0:03:54.240 Encontrar treinadores foi um problema.[br]Então eu treinei minhas crianças surdas, 0:03:54.240,0:03:56.800 meus alunos, a se tornarem os[br]professores para Surdos. 0:03:56.800,0:04:00.759 E esse é um trabalho que eles agarraram [br]com grande responsabilidade e orgulho. 0:04:00.759,0:04:07.328 Ainda que, o empregador estivesse cético.[br]Educação, qualificação, décimo passo. 0:04:07.328,0:04:09.053 "Não, não, não, Ruma,[br]não podemos emprega-lo." 0:04:09.053,0:04:10.387 Isso era um grande problema. 0:04:10.387,0:04:12.492 "E mesmo se o empregássemos, 0:04:12.492,0:04:14.822 Como nós falaríamos com ele? Ele não[br]lê, escreve. 0:04:14.822,0:04:16.352 Não pode ouvir/falar." 0:04:16.352,0:04:19.880 Eu apenas os dizia, "Por favor podemos[br]dar um passo de cada vez? 0:04:20.592,0:04:23.086 Você sabe, podemos focar no que ele pode [br]fazer? 0:04:23.086,0:04:26.231 Ele é uma ótima pessoa visual. Ele pode [br]trabalhar. E... 0:04:26.231,0:04:29.950 e se isso funcionar maravilhosamente, se[br]não, iremos pelo menos saber." 0:04:29.950,0:04:34.826 Aqui eu gostaria de compartilhar uma[br]história sobre Vishu Kapoor. 0:04:34.826,0:04:39.132 Ele veio até nós em 2009 sem nenhuma[br]linguagem 0:04:39.132,0:04:41.242 Ele nem ao menos sabia língua de sinais. 0:04:41.242,0:04:44.756 Tudo que ele via, processava em sua mente [br]era através dos seus olhos. 0:04:44.756,0:04:46.799 Sua mãe estava em desespero e ela dizia, 0:04:46.799,0:04:49.791 "Ruma, posso por favor deixa-lo em [br]seu centro por duas horas? 0:04:49.791,0:04:52.163 É muito difícil para mim controlá-lo, 0:04:52.163,0:04:54.471 você sabe lidar com ele 24 horas por dia." 0:04:54.471,0:04:57.796 Então eu disse, "Sim, okay."[br]Como um serviço de acidentes. 0:04:57.796,0:05:02.830 Isso nos levou um ano e meio de um [br]trabalho muito meticuloso 0:05:02.830,0:05:07.054 para dar a Vishu uma língua.[br]A medida que ele começava a se comunicar e 0:05:07.054,0:05:10.704 ele adquiriu um senso próprio e ele[br]entendia que havia... 0:05:10.704,0:05:13.567 Digo, ele não podia ouvir,[br]mas podia fazer tantas coisas 0:05:13.567,0:05:16.416 Ele descobriu que gostava de trabalhar [br]com computadores. 0:05:16.416,0:05:18.383 Nós o encorajamos, o motivamos, 0:05:18.383,0:05:22.777 a o colocamos no nosso programa de T.I.[br]Ele passou em todos os testes, você sabe, 0:05:22.777,0:05:25.551 muito pelo meu nervosismo.[br]Uma oportunidade veio um dia 0:05:25.571,0:05:28.498 no desenvolvimento de [br]uma muito conhecida empresa de T.I, 0:05:28.498,0:05:31.997 e apenas pela exposição e a experiência, [br]eu disse, 0:05:31.997,0:05:34.880 "Deixemos o Vishu ir a esta[br]entrevista de emprego também." 0:05:34.880,0:05:38.102 Vishu foi lá e passou em todos os[br]testes técnicos. 0:05:38.102,0:05:42.284 Mesmo assim eu disse, "Ah, eu só espero [br]que ele consiga ficar no trabalho 0:05:42.284,0:05:44.182 por pelo menos 6 meses." 0:05:44.182,0:05:46.371 Agora já faz 1 ano e meio, 0:05:46.371,0:05:49.579 Vishu ainda está lá,[br]e ele não é apenas 0:05:49.579,0:05:52.637 'oh, aquele coitadinho trabalhando [br]em um ambiente ouvinte,' 0:05:52.637,0:05:58.105 Ele está ganhando notoriedade como melhor [br]empregado do mês, não uma mas duas vezes. 0:05:58.105,0:06:00.785 (Aplausos) 0:06:00.785,0:06:04.191 E eu quero compartilhar com vocês que,[br]hoje, nos levou por volta de 0:06:04.191,0:06:07.600 um ano e meio para ensinar[br]uma pessoa surda a se preparar 0:06:07.600,0:06:10.087 para entrar neste mundo real[br]que nós conhecemos. 0:06:10.087,0:06:15.465 Em um curto tempo de 6 anos, hoje[br]500 dos meus maravilhosos jovens alunos 0:06:15.465,0:06:20.198 estão trabalhando em algumas das[br]melhores organizações da indústria: 0:06:20.198,0:06:24.379 em perfis de design gráfico,[br]no desenvolvimento de organizações de T.I, 0:06:24.379,0:06:27.560 em hospitalidade,[br]em quebra de barreiras empregatícias 0:06:27.560,0:06:30.531 como na segurança, e nos bancos. 0:06:30.531,0:06:33.894 E também em pontos de vendas, e [br]em atendimento direto ao cliente. 0:06:33.894,0:06:35.676 (Aplausos) 0:06:35.676,0:06:39.728 Diretamente encarando pessoas como você[br]e eu no KFC, nas cafeterias. 0:06:39.728,0:06:42.053 Eu apenas deixo a vocês uma pequena[br]reflexão que, 0:06:42.053,0:06:43.768 sim, a mudança é possível. 0:06:43.768,0:06:48.174 E isso começa com apenas uma pequena[br]mudança na nossa perspectiva. 0:06:48.174,0:06:49.444 Muito obrigada. 0:06:49.444,0:06:56.138 (Aplausos) 0:07:02.046,0:07:06.374 E isto é aplauso,[br]é um sinal internacional para aplauso. 0:07:06.374,0:07:08.144 Muito obrigada.