Chúng ta sẽ nuôi lớn những cây san hô con như thế nào để tạo nên rạn san hô
-
0:01 - 0:03Công việc khó nhất mà bạn từng làm là gì?
-
0:04 - 0:05Làm việc dưới trời nắng?
-
0:06 - 0:08Công việc giúp cung cấp
thức ăn cho gia đình cho cộng đồng? -
0:09 - 0:13Công việc làm cả ngày cả đêm
cố gắng bảo vệ cuộc sống và tài sản? -
0:14 - 0:15Làm việc một mình
-
0:15 - 0:18hay làm việc cho một dự án mà không
chắc là có thành công hay không, -
0:18 - 0:21nhưng có thể giúp cải thiện
cuộc sống hoặc thậm chí cứu ai đó? -
0:22 - 0:27Công việc là dựng nên một thứ gì đó,
tạo nên thứ gì đó, hoặc làm nghệ thuật? -
0:27 - 0:29Đó có phải là công việc
mà bạn đã từng không chắc chắn rằng -
0:29 - 0:32bạn đã hiểu và đánh giá cao nó?
-
0:33 - 0:35Mọi người trong cộng đồng của chúng ta
những người đang làm công việc này -
0:35 - 0:39xứng đáng nhận được sự quan tâm,
sự yêu thương, và sự cổ vũ từ chúng ta. -
0:39 - 0:42Nhưng đây không phải là những người
duy nhất trong cộng đồng -
0:42 - 0:44làm những công việc khó khăn này.
-
0:44 - 0:47Những công việc này cũng được
thực hiện bởi thực vật, động vật -
0:47 - 0:49và hệ sinh thái trên hành tinh này,
-
0:49 - 0:53bao gồm cả hệ sinh thái tôi đang
nghiên cứu: các rạn san hô nhiệt đới. -
0:54 - 0:56Rạn san hô là những nông dân.
-
0:56 - 0:59Chúng cung cấp thức ăn, thu nhập
và an ninh lương thực -
0:59 - 1:01cho hàng trăm triệu người
trên toàn thế giới -
1:01 - 1:04Rạn san hô là những lính gác.
-
1:04 - 1:07Cấu trúc mà chúng dựng nên để
bảo vệ bờ biển của chúng ta -
1:07 - 1:09khỏi báo tố và những con sóng
-
1:09 - 1:13và cả hệ thống sinh học
mà chúng đang lọc nước -
1:13 - 1:15để làm cho nước trở nên an toàn
cho chúng ta làm việc và vui chơi. -
1:16 - 1:18Rạn san hô là những nhà hóa học.
-
1:18 - 1:22Các phân tử mà chúng tôi khám phá ra
trên những rạn san hô rất quan trọng -
1:22 - 1:26trong việc tìm kiếm những
loại kháng sinh mới và thuốc chống ung thư. -
1:26 - 1:28Và những rạn san hô này là những nghệ sĩ
-
1:28 - 1:29Những cấu trúc mà chúng dựng lên
-
1:29 - 1:32là một trong những điều đẹp đẽ nhất
trên hành tinh Trái Đất này. -
1:32 - 1:35Và vẻ đẹp này là nền tảng
cho ngành công nghiệp du lịch -
1:35 - 1:39của rất nhiều quốc gia
với một vài nguồn tài nguyên khác. -
1:40 - 1:43Với tất cả những lí do này,
tất cả những dịch vụ hệ sinh thái này, -
1:43 - 1:46những nhà kinh tế học ước tính giá trị
của những rạn san hô trên thế giới -
1:46 - 1:49với hàng tỉ đô la mỗi năm.
-
1:49 - 1:52Và mặc dù tất cả những công việc
khó khăn đã xong -
1:52 - 1:55và tất cả sự giàu sang mà chúng ta có
-
1:55 - 1:59chúng ta đã gần như làm xong mọi thứ
chúng ta có thể phá hủy nó. -
1:59 - 2:01Chúng ta đã đánh bắt cá ở đại dương
-
2:01 - 2:04và chúng ta đã tạo thêm phân bón,
nước thải, -
2:04 - 2:08bệnh tật, dầu mỏ, ô nhiễm, rác thải.
-
2:08 - 2:11Chúng ta giẫm đạp lên rạn san hô
với những con tàu, máy lọc nước, xe ủi đất -
2:12 - 2:14chúng ta đã thay đổi tính chất hóa học
của cả đại dương, -
2:14 - 2:17làm ấm nguồn nước và làm cho
những cơn bão trở nên tồi tệ hơn. -
2:17 - 2:19Và bản thân những điều này đã tồi tệ rồi
-
2:19 - 2:21nhưng những mối đe dọa này
ảnh hưởng lẫn nhau, -
2:21 - 2:24chúng kết hợp lại
và làm mọi thứ tồi tệ hơn. -
2:24 - 2:25Tôi sẽ cho các bạn một ví dụ.
-
2:25 - 2:29Tôi đang sống và làm việc tại Curaçao,
nơi một cơn bão nhiệt đới xảy ra vài năm trước. -
2:29 - 2:31Và ở cuối phía đông của hòn đảo,
-
2:31 - 2:33nơi mà những rạn san hô vẫn
còn nguyên và phát triển mạnh, -
2:33 - 2:36bạn khó có thể nói rằng
một cơn bão vừa tràn qua đây. -
2:36 - 2:42Nhưng trong thị trấn,nơi những rạn san hô
đã chết vì khai thác quá mức, ô nhiễm -
2:42 - 2:44cơn bão đã mang đi toàn bộ
rạn san hô đã chết đó -
2:44 - 2:47và sử dụng chúng như một loại vũ khí
để loại bỏ hết những rạn san hô còn lại -
2:47 - 2:50Đây là loại san hô mà tôi đã nghiên cứu
khi tôi đang là Tiến sĩ-- -
2:50 - 2:51Tôi biết về nó khá rõ.
-
2:51 - 2:54Và sau khi trận bão
mang đi một nửa tế bào của nó -
2:54 - 2:56nó bị nhiễm khuẩn bởi tảo,
-
2:56 - 2:59Tảo phát triển thay thế tế bào
và cây san hô chết. -
2:59 - 3:03Sự phóng đại của những nguy cơ này,
sự kết hợp của những tác nhân này -
3:03 - 3:08là những điều mà Jeremy Jackson
miêu tả như là " cú trượt dốc trên bùn" -
3:09 - 3:12Thậm chí đây không phải một
phép ẩn dụ nữa vì rất nhiều cây san hô -
3:12 - 3:16hiện tại đang dần trở thành vi khuẩn
và tảo, và bùn. -
3:17 - 3:19Bây giờ, đây là một phần của buổi nói chuyện hôm nay,
-
3:19 - 3:21nơi mà các bạn hy vọng rằng
tôi sẽ nói lên nguyện vọng của mình -
3:22 - 3:24để chúng ta có thể cứu sống những rạn san hô.
-
3:25 - 3:27Nhưng tôi phải thú nhận rằng:
-
3:28 - 3:30Câu nói đó làm tôi phát điên.
-
3:30 - 3:34Cho dù tôi nhìn thấy những dòng tweet,
ở tiêu đề bài báo -
3:34 - 3:38hoặc trên những trang giấy bóng
của những cuốn sách bảo tồn, -
3:38 - 3:40câu nói này làm tôi khó chịu,
-
3:40 - 3:42bởi vì chúng ta, với tư cách là nhà bảo tồn
đã và đang rung lên hồi chuông cảnh báo -
3:42 - 3:45về sự biến mất của những rạn san hô
cả thập kỉ nay -
3:45 - 3:49Nhưng hầu hết những người tôi gặp,
được giáo dục như thế nào -
3:49 - 3:53cũng đều không biết rõ san hô là gì
và chúng từ đâu đến. -
3:53 - 3:57Làm sao chúng ta có thể khiến
mọi người quan tâm đến các rạn san hô trên thế giới -
3:57 - 4:01khi nó là một điều trừu tượng
mà họ hầu như không biết đến? -
4:01 - 4:04Nếu họ không biết
san hô là gì và chúng đến từ đâu, -
4:04 - 4:07hay sự khôi hài, hay sự thú vị
hay vẻ đẹp của chúng, -
4:07 - 4:10thì làm sao chúng ta có thể hy vọng họ
quan tâm và bảo vệ chúng? -
4:11 - 4:12Hãy thay đổi điều đó.
-
4:12 - 4:14Vậy san hô là gì và chúng đến từ đâu?
-
4:15 - 4:17Các rạn san hô xuất hiện
theo rất nhiều cách khác nhau, -
4:17 - 4:22nhưng thường là sinh sản hàng loạt:
Rất nhiều cá thể trong một quần thể -
4:22 - 4:23chỉ trong một đêm trong năm,
-
4:23 - 4:26giải phóng tất cả số trứng
mà chúng làm ra trong năm đó -
4:26 - 4:27vào những cột nước,
-
4:27 - 4:29thành từng bó với tế bào tinh trùng.
-
4:30 - 4:33Và những bó tế bào này nổi lên trên
bề mặt của đại dương và tách ra. -
4:33 - 4:36Và hy vọng, hy vọng rằng
ở trên bề mặt đại dương đó, -
4:36 - 4:38chúng gặp trứng và tinh trùng
từ những rạn san hô khác. -
4:38 - 4:41Và đó là lí do tại sao bạn cần
rất nhiều san hô trên một rạn san hô -
4:41 - 4:45nhờ vậy mà trứng của chúng có thể
gặp đối tượng tương thích trên mặt biển. -
4:45 - 4:48Cách chúng thụ tinh cũng giống như
những loài vật có trứng khác: -
4:48 - 4:51chia làm hai nửa liên tục liên tục
-
4:51 - 4:54Chụp những bức ảnh này
kính hiển vi hàng năm -
4:54 - 4:57là một trong những điều tôi thích
và là khoảnh khắc kì diệu nhất trong năm. -
4:57 - 5:01Vào thời kì cuối của sự phân chia tế bào
chúng biến thành ấu trùng biết bơi -
5:01 - 5:04một đốm chất béo nhỏ xíu
với kích thước của hạt giống cây thuốc phiện -
5:04 - 5:07với tất cả những hệ thống
cảm biến mà chúng tôi có. -
5:07 - 5:13Chúng có thể phát hiện được màu sắc
anh sáng, cấu trúc, hóa học, độ pH. -
5:13 - 5:16Chúng thậm chí có thể cảm nhận được
áp lực của sóng; có thể nghe thấy tiếng động. -
5:16 - 5:18Và chúng sử dụng những tài năng đó
-
5:18 - 5:20để tìm kiếm tận sâu trong rạn san hô
để tìm nơi tấn công -
5:20 - 5:22và sống nốt phần đời còn lại của chúng.
-
5:22 - 5:25Hãy tưởng tượng bạn đang tìm một nơi
mà bạn sẽ sống nốt phần đời còn lại -
5:25 - 5:27khi bạn chỉ mới có hai ngày tuổi.
-
5:28 - 5:31Chúng chiếm lấy vị trí mà chúng thấy phù hợp nhất
-
5:31 - 5:33chúng xây dựng một bộ xương
bên dưới chúng. -
5:33 - 5:34chúng tạo ra miệng và những chiếc xúc tu
-
5:34 - 5:38và sau đó chúng bắt đầu công việc
khó khăn nhất là xây dựng rạn san hô của thế giới -
5:39 - 5:43Một tế bào san hô polyp sẽ phân chia
bản thân chúng liên tục, -
5:43 - 5:45để lại bộ xương hóa thạch bên dưới
-
5:45 - 5:47và phát triển hướng về phía mặt trời.
-
5:48 - 5:51Với hàng trăm năm với nhiều loại sinh vật,
-
5:51 - 5:53chúng ta có được một cấu trúc đá vôi đồ sộ,
-
5:53 - 5:56có thể được nhìn thấy từ vũ trụ bằng rất nhiều cách,
-
5:56 - 5:59được che phủ bởi một lớp da mỏng
của hàng nghìn sinh vật chăm chỉ này. -
6:00 - 6:04Ngày nay chỉ còn hơn vài trăm loài san hô
trên hành tinh này, có thể là 1000 loài. -
6:04 - 6:09Nhưng những hệ thống này là nhà của hàng triệu
hàng triệu loài sinh vật khác nhau, -
6:09 - 6:12và sự phong phú này chính là thứ
làm ổn định hệ thống đó, -
6:12 - 6:14và đó là nơi chúng ta tìm kiếm
loại thuốc mới. -
6:14 - 6:17Và đó là cách chúng ta tìm ra nguồn thức ăn mới.
-
6:18 - 6:20Thật may mắn là tôi được làm việc
ở đảo Curaçao, -
6:20 - 6:22nơi chúng tôi tìm ra những rạn san hô
trông như thế này. -
6:22 - 6:27Tuy nhiên, thật sự, nhiều vùng biển ở Caribbean
và phần lớn trên thế giới -
6:27 - 6:29có nhiều thứ như thế này.
-
6:29 - 6:32Những nhà khoa học đã nghiên cứu
sự tăng lên một cách chi tiết -
6:32 - 6:34việc mất đi những rạn san hô trên thế giới,
-
6:34 - 6:37và họ đã ghi chép lại
với những nguyên nhân gây nên sự gia tăng này. -
6:37 - 6:40Nhưng trong nghiên cứu của tôi,
tôi không hứng thú lắm với quá khứ. -
6:40 - 6:43Những đồng nghiệp và tôi ở Curaçao
hứng thú với việc hướng tới tương lai -
6:43 - 6:45những việc có thể xảy ra hơn.
-
6:45 - 6:48Vì một lí do bé nhỏ duy nhất
mà chúng tôi giữ được sự lạc quan này. -
6:49 - 6:51Bởi vì ngay cả trong số những rạn san hô
-
6:51 - 6:54mà chúng tôi có thể viết về chúng từ rất lâu rồi,
-
6:54 - 6:59đôi khi chúng tôi có thể nhìn thấy
những bé san hô tới và tồn tại bằng bất cứ cách nào. -
6:59 - 7:02Và chúng tôi bắt đầu suy nghĩ rằng
những bé san hô này có khả năng -
7:02 - 7:06thay đổi một số điều kiện
mà những san hô trưởng thành không làm được. -
7:06 - 7:08Chúng có thể thay đổi
-
7:08 - 7:12để có thể dễ dàng tồn tại ở hành tinh này.
-
7:13 - 7:17Vì vậy trong các nghiên cứu của tôi
và các đồng nghiệp ở Curaçao, -
7:17 - 7:19chúng tôi cố gắng tìm ra
những bé san hô cần gì -
7:19 - 7:21trong giai đoạn đầu này.
-
7:21 - 7:22chúng đang tìm kiếm điều gì
-
7:22 - 7:25và chúng ta có thể giúp chúng như thế nào
để vượt qua giai đoạn này. -
7:25 - 7:28Tôi sẽ chỉ cho các bạn ba ví dụ
về những công việc của chúng tôi -
7:28 - 7:30để trả lời cho những câu hỏi đó.
-
7:31 - 7:35Vài năm về trước chúng tôi mua máy in 3D
và chúng tôi làm một khảo sát về chọn san hô -
7:35 - 7:37với những màu sắc khá nhau
và các trúc khác nhau. -
7:37 - 7:40và chúng tôi đã hỏi những rạn san hô
rằng chúng muốn được đặt ở đâu -
7:40 - 7:43Và chúng tôi đã tìm ra rằng san hô
kể cả không có tác động của sinh học -
7:43 - 7:46vẫn ưa thích với màu trắng và hồng
màu sắc của san hô khỏe mạnh. -
7:46 - 7:50Và chúng thích những đường nứt
và rãnh, và những cái hố -
7:50 - 7:52nơi chúng cảm thấy an toàn hơn
khỏi việc bị chà đạp -
7:52 - 7:53hoặc thậm chí bị ăn thịt
bởi động vật ăn thịt. -
7:53 - 7:55Và chúng tôi có thể sử dụng kiến thức này,
-
7:55 - 7:58chúng tôi có thể quay lại và nói rằng
chúng ta phải khôi phục lại những yếu tố đó-- -
7:58 - 8:01màu hồng đó, màu trắng đó những vết nứt đó
những bề mặt gồ ghề-- -
8:01 - 8:03trong chiến dịch bảo tồn của chúng tôi.
-
8:03 - 8:04Chúng tôi cũng có thể sử dụng kiến thức đó
-
8:04 - 8:08nếu chúng tôi đặt một thứ gì đó
dưới nước như bức tường nước hoặc một bến tàu. -
8:08 - 8:11Chúng tôi có thể lựa chọn sử dụng những vật liệu
và màu sắc và các cấu trúc -
8:11 - 8:15có thể thiên vị hệ thống đằng sau những rạn san hô đó.
-
8:15 - 8:17Hiện nay với các bề mặt,
-
8:17 - 8:20chúng tôi cũng nghiên cứu về những dấu hiệu
hóa học và vi sinh vật -
8:20 - 8:22để thu hút những san hô đến với rạn san hô.
-
8:22 - 8:25Bắt đầu từ sáu năm trước
tôi bắt đầu nuôi những vi khuẩn -
8:25 - 8:27từ những bề mặt nơi đặt những cây san hô.
-
8:27 - 8:30Và tôi đã cố gằng từng bước một
-
8:30 - 8:35tìm những vi khuẩn có thể thuyết phục
san hô ở lại và gắn kết với nhau -
8:35 - 8:38Và hiện nay chúng tôi đã có rất nhiều
chủng vi khuẩn trong phòng lạnh -
8:38 - 8:39mà chắc chắn sẽ thu hút được san hô
-
8:39 - 8:42để vượt qua giai đoạn
ở lại và gắn kết này. -
8:42 - 8:44Như chúng tôi vừa nói,
-
8:44 - 8:46những đồng nghiệp của tôi ở Curaçao
đang thử nghiệm những vi khuẩn đó -
8:46 - 8:49để xem liệu chúng có thể giúp chúng tôi
hình thành nhiều san hô hơn trong phòng thí nghiệm, -
8:49 - 8:52và xem liệu những cư san hô này
có thể tồn tại tốt hơn -
8:52 - 8:54khi đưa chúng về trở lại dưới nước.
-
8:54 - 8:58Và giờ nói đến những công cụ này,
chúng tôi cố gắng khám phá những bí ẩn -
8:58 - 9:00của giống loài đang nghiên cứu.
-
9:01 - 9:04Đây là một trong những loài san hô tôi ưa thích
và luôn luôn như vậy: -
9:04 - 9:07dendrogyra cylindrus, san hô hình trụ.
-
9:07 - 9:10Tôi rất thích nó bởi vì nó có một
hình dáng rất buồn cười -
9:10 - 9:13bởi vì các xúc tu của nó rất mập và lượn sóng
-
9:13 - 9:15và bởi vì nó rất hiếm.
-
9:15 - 9:17Tìm thấy nó trong một rạn san hô là một điều đặc biệt.
-
9:18 - 9:19Thực tế rằng nó rất hiếm,
-
9:19 - 9:21năm ngoài nó được liệt vào danh sách
như là một giống loài -
9:21 - 9:23đang bị đe dọa.
-
9:23 - 9:27Bởi vì trong vòng hơn 30 năm nghiên cứu,
-
9:27 - 9:30các nhà khoa học chưa từng tìm thấy
một bé san hô trụ nào. -
9:31 - 9:33Chúng tôi chưa chắc chắn lắm rằng
liệu chúng có thể sinh sản được không -
9:33 - 9:35hay là chúng vẫn đang sinh sản.
-
9:36 - 9:38Vì vậy 4 năm trước, chúng tôi bắt đầu
theo dõi chúng vào ban đêm -
9:38 - 9:43và xem liệu chúng tôi có thể
thấy chúng đẻ trứng ở vùng Curaçao không. -
9:44 - 9:47Chúng tôi có được những lời khuyên hữu ích
từ những đồng nghiệp ở Florida, -
9:47 - 9:51những người đã nhìn thấy chúng một lần
vào năm 2007, một lần vào năm 2008, -
9:51 - 9:53và cuối cùng chúng tôi đã thấy
khi chúng đẻ trứng ở Curaçao -
9:53 - 9:55và chúng tôi đã bắt được chúng.
-
9:55 - 9:58Đây là một con cái ở phía bên trái
với một vài quả trứng trong mô của nó, -
9:58 - 10:00đang chuẩn bị đưa trứng vào nước biển.
-
10:00 - 10:02Và đây là một con đực
ở bên trái, đang giải phóng tinh trùng. -
10:03 - 10:06Chúng tôi thu thập chúng lại,
mang về phòng thí nghiệm, cho chúng thụ thai -
10:06 - 10:10và chúng tôi đã có được một bé san hô trụ
bơi lội trong phòng thí nghiệm. -
10:11 - 10:13Cám ơn những công trình nghiên cứu
của những nhà khoa học ngày trước -
10:13 - 10:16và cảm ơn 10 năm thực hành nghiên cứu ở Curaçao
-
10:16 - 10:18đã nuôi lớn những loài san hô khác nhau,
-
10:18 - 10:22Chúng tôi có một vài ấu trùng
đã vượt qua phần còn lại của quá trình -
10:22 - 10:24định cư và gắn kết lại
-
10:24 - 10:26và biến thành san hô biến hình.
-
10:26 - 10:31Và đây chính là bé san hô hình trụ
mà chưa có ai nhìn thấy. -
10:32 - 10:37(vỗ tay).
-
10:37 - 10:40Và tôi phải nói rằng
nếu bạn nghĩ rằng những con gấu trúc con đáng yêu, -
10:40 - 10:42thì sinh vật này đáng yêu hơn nhiều.
-
10:42 - 10:44(cười lớn)
-
10:44 - 10:47Và chúng tôi bắt đầu phát hiện ra
những bí mật trong quá trình này. -
10:47 - 10:51những bí mật sinh sản của san hô
và chúng tôi có thể giúp chúng như thế nào. -
10:51 - 10:53Và sự thật là khắp nơi trên thế giới này;
-
10:53 - 10:56các nhà khoa học đang tìm ra những cách thức mới
để xử lí phôi của chúng -
10:56 - 10:57để giúp chúng định cư,
-
10:57 - 11:02và có thể thậm chí tìm ra những phương thức mới
để bảo quản chúng ở nhiệt độ thấp, -
11:02 - 11:05từ đó chúng ta có thể bảo quản được
nguồn gen phong phú của chúng -
11:05 - 11:07và làm việc với chúng thường xuyên hơn.
-
11:07 - 11:10Nhưng điều này vẫn còn lạc hậu.
-
11:10 - 11:15Chúng tôi bị hạn chế nhiều thứ
những con người làm việc trong phòng thí nghiệm -
11:15 - 11:19và những cốc cà phê
chúng tôi uống hàng giờ. -
11:20 - 11:23Bây giờ, hãy so sánh với những loại khủng hoảng khác
-
11:23 - 11:26và những lĩnh vực khác
liên quan đến xã hội. -
11:26 - 11:30Chúng ta có công nghệ sản xuất thuốc cao cấp,
Chúng ta có công nghệ quốc phòng. -
11:30 - 11:32chúng ta có công nghệ khoa học,
-
11:32 - 11:34chúng ta thậm chí còn có công nghệ cao cấp
dành cho nghệ thuật. -
11:34 - 11:39Nhưng công nghệ dành cho
công tác bảo tồn vẫn còn lạc hậu. -
11:41 - 11:44Hãy nghĩ lại về công việc
khó khăn nhất bạn từng làm. -
11:45 - 11:48Rất nhiều người sẽ nói rằng đó là việc làm cha làm mẹ.
-
11:48 - 11:50Mẹ tôi nói rằng làm cha mẹ
-
11:50 - 11:54là một điều gì đó làm cho cuộc sống của bạn
kì diệu hơn và cũng khó khăn hơn nhiều -
11:54 - 11:57so với những gì bạn tưởng tượng.
-
11:57 - 12:01Tôi đang cố gắng cứu giúp những cây san hộ
và trở thành bố mẹ của chúng trong hơn 10 năm nay. -
12:02 - 12:04Và quan sát sự kì diệu của cuộc sóng
-
12:04 - 12:08đã làm tôi ngạc nhiên tới tận sâu tâm can của mình.
-
12:08 - 12:11Nhưng tôi cũng cảm nhận được sự khó khăn
khi trở thành bố mẹ. -
12:12 - 12:15Những cây san hô trụ tiếp tục đẻ trứng
vào hai tuần trước, -
12:15 - 12:18và chúng tôi đã thu thập trứng của chúng
và mang về phòng thí nghiệm. -
12:18 - 12:20Và bạn có thể nhìn thấy kì phân chia phôi
-
12:20 - 12:23với 14 quản trứng không được thụ thai
-
12:23 - 12:24và sẽ biến mất.
-
12:25 - 12:27Chúng sẽ bị nhiễm khuẩn
bị biến mất -
12:27 - 12:31và những vi khuẩn đó sẽ đe dọa
sự sống của phôi này -
12:31 - 12:33khi có cơ hội.
-
12:34 - 12:37Chúng tôi không biết liệu những phương pháp này
có là sai lầm không -
12:37 - 12:38và chúng tôi không biết rằng
-
12:38 - 12:43liệu chỉ có những loại san hô này trên rạn san hô này
luôn luôn có khả năng sinh sản thấp. -
12:44 - 12:45Và dù lí do là gì,
-
12:45 - 12:49chúng tôi vẫn còn nhiều việc phải làm
trước khi chúng tôi có thể sử dụng bé san hô -
12:49 - 12:54để sinh trưởng hoặc để sửa chữa, và vâng
có thể để cứu lấy những rạn san hô. -
12:55 - 12:59Dù chúng có tốn hàng trăm triệu đô la
đi chăng nữa. -
12:59 - 13:04San hô là những động vật chăm chỉ nhất
cùng với cây cối, vi sinh vật và nấm. -
13:04 - 13:08Chúng trao cho chúng ta nghệ thuật
thức ăn và cả thuốc. -
13:08 - 13:12Và chúng tôi đã đưa ra
gần như cả một thế hệ các loài san hô. -
13:12 - 13:16Nhưng chỉ có một số loài làm được,
bất chấp mọi sự cố gắng của chúng tôi, -
13:16 - 13:19và bây giờ là lúc chúng tôi cảm ơn chúng
vì những gì chúng đã làm -
13:19 - 13:24và trao cho chúng tất cả những cơ hội mà chúng cần
để nuôi lớn những rạn san hô trong tương lai, -
13:24 - 13:26những cây san hô bé nhỏ.
-
13:26 - 13:27Cám ơn các bạn rất nhiều.
-
13:27 - 13:33(Vố tay)
- Title:
- Chúng ta sẽ nuôi lớn những cây san hô con như thế nào để tạo nên rạn san hô
- Speaker:
- Kristen Marhaver
- Description:
-
Kristen Marhaver nghiên cứu về san hô, một giống loài bé nhỏ với kích thước của hạt cây thuốc phiện, qua hàng trăm năm chậm chạp, tạo ra sự đẹp đẽ, duy trì cấu trúc sự sống đại dương dài hàng trăm. Như cô thừa nhận, thật đáng buồn khi nhìn thấy tình trạng của các rạn san hô; chúng xuất hiện trên các bản tin gần đây vì sự tẩy trắng, chết đi và biến thành các chất nhờn một cách nhanh chóng. Nhưng có một tin tốt rằng chúng ta ngày càng hiểu biết rõ hơn về loài động vật không xương sống ở biển- bao gồm cả việc giúp đỡ chúng như thế nào ( và giúp chúng chính là giúp chúng ta). Nhà sinh học này và các thành viên cấp cao của TED đã cung cấp một cái nhìn sơ qua về cuộc sống tuyệt vời và kì bí của loài sinh vật chăm chỉ và mỏng manh này.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:46
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Leiah Nguyen accepted Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Leiah Nguyen edited Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Leiah Nguyen edited Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Leiah Nguyen edited Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Thu Pham edited Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Thu Pham edited Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Thu Pham edited Vietnamese subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs |