เราจะอนุบาลปะการังเพื่อสร้างแนวปะการังขึ้นใหม่ได้อย่าง ๆ
-
0:01 - 0:03คุณเคยทำงานอะไรที่ว่ายากที่สุดคะ
-
0:04 - 0:05มันเป็นการทำงานกลางแดดหรือเปล่า
-
0:06 - 0:08มันเป็นการทำงานเพื่อหาอาหาร
ให้คนทั้งครอบครัวหรือทั้งชุมชนหรือเปล่า -
0:09 - 0:13มันเป็นการทำงานทั้งวันทั้งคืนหรือเปล่า
-
0:14 - 0:15มันเป็นการทำงานคนเดียวหรือเปล่า
-
0:15 - 0:18หรือมันเป็นการทำงานในโครงการหนึ่ง
ที่ไม่ยืนยันว่าจะประสบความสำเร็จ -
0:18 - 0:21แต่นั่นอาจช่วยพัฒนาสุขภาพ
หรือช่วยชีวิตมนุษย์ หรือเปล่า -
0:22 - 0:27มันเป็นงานเพื่อสร้างบางอย่าง ก่อบางอย่าง
ทำงานศิลปะบางอย่าง หรือเปล่า -
0:27 - 0:29มันเป็นงานที่คุณไม่เคยแน่ใจเลย
-
0:29 - 0:32ว่าคุณจะเป็นที่เข้าใจอย่างถ่องแท้
และได้รับความชื่นชมแบบนั้นหรือเปล่า -
0:33 - 0:35คนในสังคมของเราผู้ทำงานเหล่านี้
-
0:35 - 0:39สมควรได้รับความสนใจ ความรัก
และความช่วยเหลือมาก ๆ จากพวกเรา -
0:39 - 0:42แต่คุณไม่ได้เป็นเพียงสิ่งเดียวในสังคม
-
0:42 - 0:44ที่ทำงานยาก ๆ เหล่านี้
-
0:44 - 0:47งานเหล่านี้ยังคงถูกทำโดยต้นไม้ สัตว์
-
0:47 - 0:49และระบบนิเวศบนโลกของเรา
-
0:49 - 0:53ที่รวมถึงระบบนิเวศที่ฉันศึกษา
แนวปะการังแถบอบอุ่น -
0:54 - 0:56แนวปะการังเป็นชาวนา
-
0:56 - 0:59พวกมันมอบอาหาร รายได้
และความมั่นคงทางอาหาร -
0:59 - 1:01ให้กับคนหลายล้านคนทั่วโลก
-
1:01 - 1:04แนวปะการังเป็นยามรักษาความปลอดภัย
-
1:04 - 1:07โครงสร้างที่พวกมันสร้าง
ปกป้องแนวชายฝั่ง -
1:07 - 1:09จากพายุรุนแรงและคลื่นลม
-
1:09 - 1:13และระบบทางชีวภาพ
ที่พวกมันกรองน้ำ -
1:13 - 1:15และทำให้มันสะอาดปลอดภัยมากขึ้น
เพื่อการใช้สอยและเล่นของพวกเรา -
1:16 - 1:18แนวปะการังเป็นนักเคมี
-
1:18 - 1:22โมเลกุลที่พวกเราค้นพบบนแนวปะการัง
กำลังมีความสำคัญเพิ่มสูงขึ้น -
1:22 - 1:26ในการค้นหายาปฏิชีวนะ
และยารักษามะเร็งใหม่ ๆ -
1:26 - 1:28และแนวปะการังก็เป็นศิลปิน
-
1:28 - 1:29โครงสร้างที่พวกมันสร้าง
-
1:29 - 1:32เป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุด
บนดาวเคราะห์โลก -
1:32 - 1:35และความงามนี้ก็เป็นหัวใจ
ของอุตสาหกรรมท่องเที่ยว -
1:35 - 1:39ในหลาย ๆ ประเทศ ที่มีทรัพยากรธรรมชาติ
อยู่น้อยหรือจำกัด -
1:40 - 1:43ฉะนั้น ด้วยเหตุผลทั้งหมดนี้
ด้วยการรับใช้ระบบนิเวศทั้งหมดนี้ -
1:43 - 1:46นักเศรษฐศาสตร์คาดคะเนมูลค่าของแนวปะการัง
-
1:46 - 1:49ไว้อยู่ที่หลักแสนล้านดอลลาร์ต่อปี
-
1:49 - 1:52และแม้ว่าจะพวกมันจะทำงานให้เราอย่างหนัก
-
1:52 - 1:55และเราก็ได้อะไรจากพวกมันมากมาย
-
1:55 - 1:59เราก็ยังจะทำทุกอย่างที่เราจะสามารถทำได้
เพื่อที่จะทำลายมัน -
1:59 - 2:01เราทำให้ปลาหายไปจากทะเล
-
2:01 - 2:04เราเติมปุ๋ย, สิ่งปฏิกูล,
-
2:04 - 2:08โรค, น้ำมัน, มลภาวะ, ตะกอนต่าง ๆ ลงไป
-
2:08 - 2:11เราได้เหยียบย่ำแนวปะการังจริง ๆ
ด้วยเรือ, ขากบ และรถไถของเรา -
2:12 - 2:14และเราได้เปลี่ยนเคมีของทั้งทะเล
-
2:14 - 2:17ทำให้น้ำอุ่นขึ้น และทำให้พายุรุนแรงมากขึ้น
-
2:17 - 2:19และแค่สิ่งเหล่านี้มันก็แย่อยู่แล้ว
-
2:19 - 2:21แต่พวกมันส่งเสริมกันและกัน
-
2:21 - 2:24และประกอบรวมกันและกัน
และทำให้แต่ละอย่างแย่ไปมากกว่าเดิม -
2:24 - 2:25ฉันจะยกตัวอย่างให้คุณฟัง
-
2:25 - 2:29ที่ที่ฉันอยู่และทำงาน ในคูราโซว (Curaçao)
พายุเขตร้อนได้พัดเข้ามาเมื่อไม่กี่ปีก่อน -
2:29 - 2:31และในทางปลายตะวันออกของเกาะ
-
2:31 - 2:33ที่ซึ่งแนวปะการังมีอยู่หนาแน่นและสมบูรณ์
-
2:33 - 2:36คุณสามารถคะเนได้เลยว่า
พายุเขตร้อนจะผ่านไป -
2:36 - 2:42แต่ในเมืองที่ปะการังตาย
จากการจับปลาที่มากเกินไป จากมลภาวะ -
2:42 - 2:44พายุเขตร้อนจะกวาดเอาปะการังที่ตาย
-
2:44 - 2:47และใช้พวกมันเป็นเหมือนกระบอง
ไปฟาดปะการังที่ยังเหลืออยู่ -
2:47 - 2:50ปะการังที่ฉันทำการศึกษา
ระหว่างที่ทำปริญญาเอกนี้ -
2:50 - 2:51เป็นปะการังที่ฉันรู้จักค่อนข้างดี
-
2:51 - 2:54และหลังจากที่พายุนี้
เอาเนื้อเยื่อมันไปสักครึ่งหนึ่ง -
2:54 - 2:56มันติดเชื้อจากสาหร่าย
-
2:56 - 2:59สาหร่ายเติบโตปกคลุมเนื้อเยื่อปะการัง
และทำให้พวกมันตาย -
2:59 - 3:03อันตรายที่เพิ่มขึ้น
การรวมกันของปัจจัยเหล่านี้ -
3:03 - 3:08คือสิ่งที่เจอรามี คล๊าคสันอธิบายว่าเป็น
"เนินชันลื่นจนเป็นเมือก" -
3:09 - 3:12มันไม่ได้เป็นเพียงการเปรียบเปรยแล้ว
เพราะว่าตอนนี้ ปะการังมากมาย -
3:12 - 3:16เต็มไปด้วยแบคทีเรีย สาหร่าย
และเมือก -
3:17 - 3:19ถึงตอนนี้
นี่คือส่วนหนึ่งของการบรรยาย -
3:19 - 3:21ที่คุณคงคิดว่า ฉันจะขอร้อง
-
3:22 - 3:24ให้พวกเราช่วยกันป้องกันรักษาปะการัง
-
3:25 - 3:27แต่ฉันมีเรื่องต้องสารภาพ
-
3:28 - 3:30ข้อความที่ทำฉันอารมณ์เสียเอามาก ๆ
-
3:30 - 3:34เมื่อฉันได้เห็นมันบนทวีต
ในพาดหัวข่าว -
3:34 - 3:38หรือบนหน้าแผ่นพับมันวาว
ที่ประชาสัมพันธ์เรื่องการอนุรักษ์ -
3:38 - 3:40ข้อความนั้นทำฉันหงุดหงิด
-
3:40 - 3:42เพราะว่า เราในฐานะนักอนุรักษ์
ได้ร้องเตือน -
3:42 - 3:45เกี่ยวกับความตายของปะการัง
มาเป็นเวลาหลายทศวรรษ -
3:45 - 3:49และแทบจะทุกคนที่ฉันได้พบ
ไม่ว่าจะได้รับการศึกษาแค่ไหน -
3:49 - 3:53ก็ไม่แน่ใจว่าปะการังคืออะไร
หรือรู้ว่าพวกมันมาจากไหน -
3:53 - 3:57เราจะทำให้ใครสักคนใส่ใจ
เกี่ยวกับปัญหาปะการังของโลกเราได้อย่างไร -
3:57 - 4:01เมื่อมันเป็นสิ่งนามธรรม
ที่พวกเขาแทบจะไม่เข้าใจ -
4:01 - 4:04ถ้าพวกเขาไม่เข้าใจ
ว่าปะการังคืออะไร หรือมาจากไหน -
4:04 - 4:07หรือว่ามันน่าขัน หรือน่าสนใจ
หรือสวยงามขนาดไหน -
4:07 - 4:10เราจะไปหวังให้พวกเขาใส่ใจ
กับการรักษาพวกมันได้อย่างไร -
4:11 - 4:12ฉะนั้น มาเปลี่ยนกันเถอะค่ะ
-
4:12 - 4:14ปะการังคืออะไร
และพวกมันมาจากไหน -
4:15 - 4:17ปะการังเกิดขึ้นจากหลาย ๆ วิธี
-
4:17 - 4:22แต่ที่เกิดขึ้นบ่อย ๆ คือการปล่อยไข่จำนวนมาก
แต่ละตัว คือสายพันธุ์หนึ่งของพวกมัน -
4:22 - 4:23ในคืนหนึ่งของแต่ละปี
-
4:23 - 4:26พวกมันปล่อยไข่ทั้งหมด
ที่พวกมันสร้างในปีนั้น -
4:26 - 4:27ลงในร่องน้ำ
-
4:27 - 4:29หุ้มพวกมันด้วยพวงฝูงเซลล์สเปิร์ม
-
4:30 - 4:33และพวงของฝูงสเปิร์มเหล่านั้น
ก็ลอยขึ้นไปบนผิวน้ำและแตกออก -
4:33 - 4:36และหวังเป็นอย่างยิ่งว่า
ที่ผิวน้ำของมหาสมุทร -
4:36 - 4:38ไข่และสเปิร์มจากปะการังคนละตัว
จะมาพบกัน -
4:38 - 4:41และนั่นเป็นเหตุว่าทำไม
เราจึงต้อนการปะการังจำนวนมาก -
4:41 - 4:45ก็เพื่อที่ไข่ทั้งหมดของพวกมัน
จะได้พบกับคู่ของมันที่ผิวน้ำ -
4:45 - 4:48เมื่อพวกมันได้รับการปฏิสนธิ
พวกมันทำในสิ่งที่ไข่ของสัตว์ชนิดอื่นทำ -
4:48 - 4:51คือการแบ่งตัวครึ่งหนึ่ง ครั้งแล้วครั้งเล่า
-
4:51 - 4:54การถ่ายภาพเหล่านี้ใต้กล้องจุลทรรศน์
ทุก ๆ ปี -
4:54 - 4:57คือหนึ่งในสิ่งที่ฉันชอบ
และเป็นเวลาที่พิเศษที่สุดของปี -
4:57 - 5:01เมื่อสิ้นสุดการแบ่งเซลล์
พวกมันเปลี่ยนไปเป็นตัวอ่อนที่ว่ายน้ำได้ -
5:01 - 5:04ก้อนไขมันเล็กจิ๋ว
ที่มีขนาดประมาณเมล็ดดอกฝิ่น -
5:04 - 5:07แต่มีระบบรับสัมผัสทั้งหมดที่เรามี
-
5:07 - 5:13พวกมันรับรู้ได้ถึงสี และแสง
ผิวสัมผัส สารเคมี พีเอช -
5:13 - 5:16พวกมันยังรับรู้ได้ถึงความกดดันของคลื่น
พวกมันได้ยินเสียง -
5:16 - 5:18และพวกมันใช้ความสามารถเหล่านั้น
-
5:18 - 5:20ในการหาก้นของแนวปะการัง
เพื่อเป็นที่ยึดเกาะ -
5:20 - 5:22และใช้ชีวิตของพวกมัน
-
5:22 - 5:25ลองจินตนาการถึงสถานที่
ซึ่งคุณเลือกจะใช้ทั้งชีวิตของคุณที่นั่น -
5:25 - 5:27ตอนที่คุณอายุสองวัน
-
5:28 - 5:31พวกมันเกาะอยู่ตรงที่
ที่พวกมันพบว่าเหมาะสม -
5:31 - 5:33พวกมันสร้างโครงภายใต้พวกมัน
-
5:33 - 5:34พวกมันสร้างปาก และหนวด
-
5:34 - 5:38และจากนั้นพวกมันก็เริ่มทำงานที่ยาก
ในการสร้างแนวปะการังของโลก -
5:39 - 5:43หนึ่งกระเปาะปะการังจะแบ่งตัวเอง
ครั้งแล้วครั้งเล่า -
5:43 - 5:45ก่อเป็นโครงหินปูนภายใต้ตัวมัน
-
5:45 - 5:47และเติบโตเข้าหาแสง
-
5:48 - 5:51ให้เวลาสักหลายร้อยปี และหลาย ๆ สายพันธุ์
-
5:51 - 5:53คุณจะได้โครงสร้างหินปูนขนาดใหญ่
-
5:53 - 5:56ที่ในหลาย ๆ กรณี
สามารถเห็นได้จากอวกาศ -
5:56 - 5:59ที่ปกคลุมด้วยผิวบาง ๆ ของสัตว์ที่ทำงานหนักเหล่านี้
-
6:00 - 6:04ทีนี้ มีปะการังเพียงไม่กี่ร้อยสายพันธุ์ในโลก
ประมาณ 1,000 สายพันธุ์ได้ -
6:04 - 6:09แต่ระบบเหล่านี้เป็นบ้าน
ให้กับอีกเป็นล้าน ๆ สายพันธุ์ -
6:09 - 6:12และความหลากหลาย
ก็เป็นสิ่งที่สร้างสมดุลให้กับระบบ -
6:12 - 6:14และมันก็เป็นที่ซึ่งเรากำลังค้นหา
ยาชนิดใหม่ของเรา -
6:14 - 6:17มันจะเป็นที่ใหม่ในการหาแหล่งอาหารของเรา
-
6:18 - 6:20ฉันโชคดีที่ทำงานที่เกาะคูราโชว
-
6:20 - 6:22ที่ซึ่งเรายังคงมีแนวปะการัง
ที่หน้าตาเป็นแบบนี้ -
6:22 - 6:27แต่ทว่า พวกมันส่วนใหญ่
ในแคริบเบียน และที่อื่น ๆ ในโลก -
6:27 - 6:29มีหน้าตาเป็นแบบนี้
-
6:29 - 6:32นักวิทยาศาสตร์ศึกษามัน
ในรายละเอียดมากขึ้น -
6:32 - 6:34ในเรื่องการสูญหายไปของปะการัง
-
6:34 - 6:37และพวกเขาได้บันทึกสาเหตุต่าง ๆ
ด้วยความมั่นใจมากขึ้น -
6:37 - 6:40แต่ในงานวิจัยของฉัน
ฉันไม่ได้สนใจที่จะมองย้อนกลับไป -
6:40 - 6:43เพื่อนของฉัน และตัวฉัน ในคูราโชว
สนใจที่จะมองไปข้างหน้า -
6:43 - 6:45ว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น
-
6:45 - 6:48และเรามีเหตุผลเล็ก ๆ ที่จะมองโลกในแง่ดี
-
6:49 - 6:51เพราะแม้ว่าในบางแนวปะการัง
-
6:51 - 6:54ที่เราอาจจะมองข้ามมันไปนานแล้ว
-
6:54 - 6:59บางครั้งเรายังพบกับลูกปะการัง
ที่เข้ามา และยังมีชีวิตอยู่ -
6:59 - 7:02และพวกเราก็เริ่มคิดว่า
ลูกปะการังอาจมีความสามารถ -
7:02 - 7:06ที่จะปรับเปลี่ยนต่อสภาวะ
ที่ปะการังเต็มวัยทำไม่ได้ -
7:06 - 7:08พวกมันอาจจะสามารถปรับเปลี่ยน
-
7:08 - 7:12เข้ากับโลกของมนุษย์ได้ดีกว่านิดหน่อย
-
7:13 - 7:17ฉะนั้น ในงานวิจัยที่ฉันทำกับเพื่อนร่วมงาน
ที่คูราโชว -
7:17 - 7:19พวกเราพยายามที่จะค้นหา
ว่าลูกปะการังต้องการอะไร -
7:19 - 7:21ในช่วงแรกที่สำคัญ
-
7:21 - 7:22ดูว่ามันมองหาอะไร
-
7:22 - 7:25และเราจะพยายามช่วยได้อย่างไร
-
7:25 - 7:28ฉันกำลังจะแสดงให้คุณเห็นถึงสามตัวอย่าง
ของการทำงานที่เราได้ทำกัน -
7:28 - 7:30เพื่อที่จะตอบคำถามเหล่านี้
-
7:31 - 7:35หลายปีก่อนเราใช้เครื่องพิมพ์สามมิติ
และให้ปะการังทำแบบสำรวจ -
7:35 - 7:37สีที่ต่างกัน และพื้นผิวที่ต่างกัน
-
7:37 - 7:40และเราก็ถามปะการังง่าย ๆ ว่า
พวกมันอยากจะลงหลักปักฐานตรงไหน -
7:40 - 7:43และเราก็พบว่า ปะการัง
แม้จะไม่มีเรื่องเชิงชีววิทยาเข้ามาเกี่ยวข้อง -
7:43 - 7:46ก็ยังชอบสีขาวและชมพู
ซึ่งเป็นสีของแนวปะการังที่สมบูรณ์ -
7:46 - 7:50และพวกมันชอบรอยแตก ร่อง และช่อง
-
7:50 - 7:52ที่ซึ่งพวกมันจะปลอดภัยจากการเหยียบย่ำ
-
7:52 - 7:53หรือจากผู้ล่า
-
7:53 - 7:55ฉะนั้น เราสามารถใช้ความรู้นี้
-
7:55 - 7:58เราสามารถย้อนกลับไปบอกได้ว่า
เราต้องฟื้นฟูปัจจัยเหล่านี้ -
7:58 - 8:01สีชมพู สีขาว รอยแตก
และพื้นผิวแข็ง ๆ -
8:01 - 8:03ในโครงการอนุรักษ์ของเรา
-
8:03 - 8:04เรายังสามารถใช้ความรู้นั้นได้
-
8:04 - 8:08ถ้าเรากำลังที่จะเอาอะไรบางอย่างลงไปในน้ำ
เช่นกำแพงทะเลหรือท่าน้ำ -
8:08 - 8:11เราสามารถเลือกที่จะใช้วัสดุ
และสี และพื้นผิว -
8:11 - 8:15ที่เป็นการทำให้ระบบ
ย้อนกลับไปส่งเสริมปะการังเหล่านั้น -
8:15 - 8:17นอกเหนือจากพื้นผิว
-
8:17 - 8:20เรายังศึกษาสัญญาณเคมี
และสัญญาณของจุลชีพ -
8:20 - 8:22ที่เหนี่ยวนำปะการังมายังแนวปะการัง
-
8:22 - 8:25เมื่อหกปีก่อน
ฉันเริ่มที่จะเลี้ยงแบคทีเรีย -
8:25 - 8:27จากพื้นผิวที่ซึ่งปะการังเกาะอยู่
-
8:27 - 8:30และฉันพยายามเลี้ยงมันทีละชนิด
-
8:30 - 8:35มองหาแบคทีเรีย ที่จะสามารถชักจูงปะการัง
ให้มาเกาะและลงหลักปักฐาน -
8:35 - 8:38และตอนนี้เรามีแบคทีเรียหลายสายพันธุ์
ในตู้แช่แข็ง -
8:38 - 8:39ที่จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะทำให้ปะการัง
-
8:39 - 8:42เข้าสู่กระบวนการลงหลักปักฐาน
และยึดเกาะ -
8:42 - 8:44เราบอกได้ว่า
-
8:44 - 8:46เพื่อนร่วมงานของฉันในคูราโชว
กำลังทดสอบแบคทีเรียเหล่านี้ -
8:46 - 8:49เพื่อดูว่าพวกมันช่วยเรา
เพิ่มจำนวนปะการังที่ลงหลักปักฐานในห้องทดลอง -
8:49 - 8:52และปะการังเหล่านั้น
มีชีวิตรอดได้มากกว่าหรือไม่ -
8:52 - 8:54จากน้นเราจะนำพวกมันกลับสู่ใต้น้ำ
-
8:54 - 8:58นอกเหนือจากอุปกรณ์เหล่านี้
พวกเรายังพยายามที่จะไขปริศนา -
8:58 - 9:00ของสายพันธุ์ที่ได้รับการศึกษาน้อย
-
9:01 - 9:04นี่คือหนึ่งในปะการังที่ฉันชอบที่สุด
และชอบมาตลอด -
9:04 - 9:07เดนโดรไจรา ไซเลนดราส
ปะการังเสา -
9:07 - 9:10ฉันชอบที่มันสร้างรูปทรงที่ประหลาด
-
9:10 - 9:13เพราะว่าหนวดของมัน
อ้วนแล้วก็ดูยุ่ง ๆ -
9:13 - 9:15และเพราะว่ามันหายาก
-
9:15 - 9:17การได้พบมันบนแนวปะการังถือว่าโชคดี
-
9:18 - 9:19อันที่จริง มันหายากมาก
-
9:19 - 9:21จนเมื่อปีก่อนมันถูกจัดว่า
เป็นสิ่งมีชีวิตที่ถูกคุกคาม -
9:21 - 9:23ในรายการสัตว์ที่กำลังจะสูญพันธุ์
-
9:23 - 9:27และส่วนหนึ่งก็เพราะว่า
ตลอด 30 ปีของการสำรวจทางการวิจัย -
9:27 - 9:30นักวิทยาศาสตร์ไม่เคยพบลูกปะการังเสาเลย
-
9:31 - 9:33พวกเราไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่า
พวกมันสืบพันธุ์ได้อยู่หรือเปล่า -
9:33 - 9:35หรือถ้าพวกมันยังสืบพันธุ์อยู่หรือเปล่า
-
9:36 - 9:38ฉะนั้น สี่ปีก่อน
เราเริ่มทำการติดตามตอนกลางคืน -
9:38 - 9:43และดูว่าเราจะสามารถ
หาได้ไหมว่ามันปล่อยไข่ตอนไหนในคูราโชว -
9:44 - 9:47เราได้รับเคล็ดลับดี ๆ
จากเพื่อนในฟอริดา -
9:47 - 9:51ที่เคยเห็นมันครั้งหนึ่งในปีค.ศ. 2007 และ
อีกครั้งหนึ่งในปีค.ศ. 2008 -
9:51 - 9:53และในที่สุดเราก็พบว่าพวกมันปล่อยไข่
ในคูราโชว -
9:53 - 9:55และเราก็จับมันได้
-
9:55 - 9:58ทางซ้ายคือตัวเมีย
ที่มีไข่ในเนื้อเยื่อ -
9:58 - 10:00กำลังจะปลดปล่อยพวกมันลงในน้ำทะเล
-
10:00 - 10:02และนี่คือตัวผู้ อยู่ด้านขวามือ
กำลังปล่อยสเปริ์ม -
10:03 - 10:06พวกเราเก็บสิ่งเหล่านี้
เอากลับไปยังห้องทดลอง และทำการผสม -
10:06 - 10:10และเราได้ลูกปะการังเสาว่ายน้ำในห้องทดลอง
-
10:11 - 10:13ขอบคุณผลงานของเหล่านักวิทยาศาสตร์ลุงป้า
-
10:13 - 10:16และขอบคุณเวลาที่เราใช้ทำงาน 10 ปี
ในคูราโชว -
10:16 - 10:18ในการเลี้ยงสายพันธุ์ปะการัง
-
10:18 - 10:22เรานำเอาตัวอ่อนเหล่านี้ผ่านกระบวนการ
-
10:22 - 10:24และให้มันเกาะ และลงหลักปักฐาน
-
10:24 - 10:26และเปลี่ยนเป็นปะการังหลายแบบ
-
10:26 - 10:31และนี่คือลูกปะการังเสาตัวแรกที่ทุกคนได้เห็น
-
10:32 - 10:37(เสียงปรบมือ)
-
10:37 - 10:40และฉันต้องขอบอกว่า
ถ้าคุณคิดว่าลูกแพนด้าน่ารักกว่าล่ะก็ -- -
10:40 - 10:42นี่มันน่ารักกว่าค่ะ
-
10:42 - 10:44(เสียงหัวเราะ)
-
10:44 - 10:47ฉะนั้น เราก็เริ่มที่จะเข้าใจ
ความลับของกระบวนการนี้ -
10:47 - 10:51ความลับของการสืบพันธุ์ของปะการัง
และวิธีที่เราอาจช่วยพวกมันได้ -
10:51 - 10:53และสิ่งนี้ก็เป็นจริงทั่วโลก
-
10:53 - 10:56นักวิทยาศาสตร์กำลังค้นหาวิธีใหม่
เพื่อจัดการกับเอ็มบริโอ -
10:56 - 10:57เพื่อทำให้มันตั้งตัวได้
-
10:57 - 11:02บางที อาจจะยังค้นพบวิธีการ
สำหรับอนุรักษ์พวกมันที่อุณหภูมิต่ำ -
11:02 - 11:05ฉะนั้น เราสามารถอนุรักษ์
ความหลากหลายทางพันธุกรรมของพวกมันได้ -
11:05 - 11:07และทำงานกับพวกมันได้บ่อยขึ้น
-
11:07 - 11:10แต่นี่มันก็ยังโบราณเกินไป
-
11:10 - 11:15เราถูกจำกัดด้วยพื้นที่บนหาดของเรา
จำนวนของแรงงานในห้องทดลอง -
11:15 - 11:19และปริมาณของกาแฟ
ที่เราดื่มเข้าไป ณ เวลาหนึ่ง ๆ -
11:20 - 11:23ทีนี้ ลองเปรียบเทียบสิ่งนี้
กับวิกฤตอื่น ๆ ของเรา -
11:23 - 11:26และเรื่องอื่น ๆ ที่สังคมของเราเป็นห่วง
-
11:26 - 11:30เรามีเทคโนโลยีทางการแพทย์ระดับสูง
เรามีเทคโนโลยีการป้องกัน -
11:30 - 11:32เรามีเทคโนโลยีวิทยาศาสตร์
-
11:32 - 11:34เรามีแม้กระทั่งเทคโนโลยีระดับสูง
สำหรับศิลปะ -
11:34 - 11:39แต่เทคโนโลยีของเราสำหรับการอนุรักษ์
ยังล้าหลัง -
11:41 - 11:44ลองคิดย้อนกลับไป
ถึงงานที่ยากที่สุดที่คุณเคยทำสิคะ -
11:45 - 11:48พวกคุณหลายคนอาจบอกว่า
มันคือการทำหน้าที่พ่อแม่ -
11:48 - 11:50แม่ของฉันบอกว่า การเป็นพ่อแม่นั้น
-
11:50 - 11:54เหมือนเป็นอะไรบางอย่างที่ทำให้ชีวิตของคุณ
น่าตื่นเต้นและซับซ้อนมากขึ้น -
11:54 - 11:57กว่าที่คุณจะสามารถจินตนาการได้
-
11:57 - 12:01ฉันได้พยายามที่จะช่วยปะการังให้เป็นพ่อแม่
มาเป็นเวลามากกว่า 10 ปีแล้ว -
12:02 - 12:04และการเฝ้ามองความมหัศจรรย์ของชีวิต
-
12:04 - 12:08ช่วยให้ฉันถูกเติมเต็มด้วยความน่าทึ่ง
ไปจนถึงแก่นของจิตวิญญาณจริง ๆ -
12:08 - 12:11แต่ฉันยังได้เห็นว่ามันยากแค่ไหน
ที่พวกมันจะได้กลายเป็นพ่อแม่ -
12:12 - 12:15เสาปะการังทำการวางไข่อีกครั้ง
เมื่อสองสัปดาห์ก่อน -
12:15 - 12:18และพวกเราเก็บไข่พวกมัน
และนำกลับมาที่ห้องทดลอง -
12:18 - 12:20และที่นี่ คุณได้เห็นเอ็มบริโอหนึ่งแบ่งตัว
-
12:20 - 12:23ท่ามกลางไข่อีก 14 ฟอง ที่ไม่ได้รับการผสม
-
12:23 - 12:24และจะแตกไปในที่สุด
-
12:25 - 12:27พวกมันจะติดเชื้อแบคทีเรียและแตก
-
12:27 - 12:31และแบคทีเรียนั้นจะทำอันตราย
กับชีวิตของเอ็มบริโอนี้ -
12:31 - 12:33ที่มีโอกาส
-
12:34 - 12:37เราไม่รู้ว่าวิธีการจัดการของเราล้มเหลว
-
12:37 - 12:38และเราก็ไม่รู้
-
12:38 - 12:43ว่ามันเป็นเพราะปะการังตามแนวนี้
มีอัตราการผสมพันธุ์ต่ำอยู่แล้ว -
12:44 - 12:45ไม่ว่าอะไรจะเป็นสาเหตุ
-
12:45 - 12:49เรายังมีงานอีกมากที่จะต้องทำ
ก่อนที่เราจะสามารถทำให้ปะการังทารก -
12:49 - 12:54เติบโต หรือซ่อม
หรืออาจช่วยแนวปะการังได้ -
12:55 - 12:59ฉะนั้น ไม่ต้องห่วงเลยว่า
พวกมันมีค่าเป็นแสนล้านดอลล่าร์ -
12:59 - 13:04แนวปะการังคือสัตว์ พืช จุลชีพ และฟังไก
ที่ทำงานหนัก -
13:04 - 13:08พวกมันทำให้เรามีงานศิลปะ อาหาร และยา
-
13:08 - 13:12และพวกเราก็เกือบที่จะทำลาย
ปะการังไปทั้งหมด -
13:12 - 13:16แต่บางส่วนก็เหลือรอดมาได้
จากความพยายามเหล่านั้นของเรา -
13:16 - 13:19และตอนนี้ มันก็ถึงเวลาแล้วที่เราจะขอบคุณ
สำหรับงานที่พวกมันทำเอาไว้ -
13:19 - 13:24และให้ทุก ๆ โอกาสกับพวกมัน
เพื่อที่จะฟื้นฟูแนวปะการังเพื่ออนาคต -
13:24 - 13:26ลูกหลานของพวกมัน
-
13:26 - 13:27ขอบคุณมากค่ะ
-
13:27 - 13:33(เสียงปรบมือ)
- Title:
- เราจะอนุบาลปะการังเพื่อสร้างแนวปะการังขึ้นใหม่ได้อย่าง ๆ
- Speaker:
- คริสเตน มาร์ฮาเวอร์ (Kristen Marhaver)
- Description:
-
คริสเตน มาร์ฮาเวอร์ ศึกษาปะการัง สิ่งมีชีวิตเล็ก ๆ ที่มีขนาดเท่ากับเมล็ดดอกฝิ่น ซึ่งใช้เวลายาวนานหลายร้อยปี ในการสร้างโครงสร้างที่สวยงามและเจือจุนชีวิตทางทะเลที่ยาวเป็นร้อย ๆ ไมล์ อย่างที่เธอได้กล่าวไว้ มันง่ายที่จะอาดูรกับสถานภาพของแนวปะการัง พวกมันตกเป็นข่าวเมื่อไม่นานมานี้ด้วยเหตุที่มันฟอกจางสี ตาย และเปลี่ยนไปเป็นเมือก อย่างรวดเร็ว แต่ข่าวดีคือว่า เรากำลังเรียนรู้มากขึ้นและมากขึ้น เกี่ยวกับสิ่งมีชีวิตไร้กระดูกสันหลังที่อาศัยอยู่ในทะเลที่น่าทึ่งเหล่านี้ รวมถึงวิธีการช่วยเหลือพวกมัน (และช่วยให้พวกมันช่วยเรา) นักชีววิทยา และ TED Senior Fellow ท่านนี้ แสดงให้เราเห็นถึงชีวิตที่น่าพิศมัยและลึกลับของสิ่งมีชีวิตที่ทำงานหนักและแสนจะบอบบางเหล่านี้
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:46
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Rawee Ma accepted Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Rawee Ma declined Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Rawee Ma edited Thai subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs |