Return to Video

เราจะอนุบาลปะการังเพื่อสร้างแนวปะการังขึ้นใหม่ได้อย่าง ๆ

  • 0:01 - 0:03
    คุณเคยทำงานอะไรที่ว่ายากที่สุดคะ
  • 0:04 - 0:05
    มันเป็นการทำงานกลางแดดหรือเปล่า
  • 0:06 - 0:08
    มันเป็นการทำงานเพื่อหาอาหาร
    ให้คนทั้งครอบครัวหรือทั้งชุมชนหรือเปล่า
  • 0:09 - 0:13
    มันเป็นการทำงานทั้งวันทั้งคืนหรือเปล่า
  • 0:14 - 0:15
    มันเป็นการทำงานคนเดียวหรือเปล่า
  • 0:15 - 0:18
    หรือมันเป็นการทำงานในโครงการหนึ่ง
    ที่ไม่ยืนยันว่าจะประสบความสำเร็จ
  • 0:18 - 0:21
    แต่นั่นอาจช่วยพัฒนาสุขภาพ
    หรือช่วยชีวิตมนุษย์ หรือเปล่า
  • 0:22 - 0:27
    มันเป็นงานเพื่อสร้างบางอย่าง ก่อบางอย่าง
    ทำงานศิลปะบางอย่าง หรือเปล่า
  • 0:27 - 0:29
    มันเป็นงานที่คุณไม่เคยแน่ใจเลย
  • 0:29 - 0:32
    ว่าคุณจะเป็นที่เข้าใจอย่างถ่องแท้
    และได้รับความชื่นชมแบบนั้นหรือเปล่า
  • 0:33 - 0:35
    คนในสังคมของเราผู้ทำงานเหล่านี้
  • 0:35 - 0:39
    สมควรได้รับความสนใจ ความรัก
    และความช่วยเหลือมาก ๆ จากพวกเรา
  • 0:39 - 0:42
    แต่คุณไม่ได้เป็นเพียงสิ่งเดียวในสังคม
  • 0:42 - 0:44
    ที่ทำงานยาก ๆ เหล่านี้
  • 0:44 - 0:47
    งานเหล่านี้ยังคงถูกทำโดยต้นไม้ สัตว์
  • 0:47 - 0:49
    และระบบนิเวศบนโลกของเรา
  • 0:49 - 0:53
    ที่รวมถึงระบบนิเวศที่ฉันศึกษา
    แนวปะการังแถบอบอุ่น
  • 0:54 - 0:56
    แนวปะการังเป็นชาวนา
  • 0:56 - 0:59
    พวกมันมอบอาหาร รายได้
    และความมั่นคงทางอาหาร
  • 0:59 - 1:01
    ให้กับคนหลายล้านคนทั่วโลก
  • 1:01 - 1:04
    แนวปะการังเป็นยามรักษาความปลอดภัย
  • 1:04 - 1:07
    โครงสร้างที่พวกมันสร้าง
    ปกป้องแนวชายฝั่ง
  • 1:07 - 1:09
    จากพายุรุนแรงและคลื่นลม
  • 1:09 - 1:13
    และระบบทางชีวภาพ
    ที่พวกมันกรองน้ำ
  • 1:13 - 1:15
    และทำให้มันสะอาดปลอดภัยมากขึ้น
    เพื่อการใช้สอยและเล่นของพวกเรา
  • 1:16 - 1:18
    แนวปะการังเป็นนักเคมี
  • 1:18 - 1:22
    โมเลกุลที่พวกเราค้นพบบนแนวปะการัง
    กำลังมีความสำคัญเพิ่มสูงขึ้น
  • 1:22 - 1:26
    ในการค้นหายาปฏิชีวนะ
    และยารักษามะเร็งใหม่ ๆ
  • 1:26 - 1:28
    และแนวปะการังก็เป็นศิลปิน
  • 1:28 - 1:29
    โครงสร้างที่พวกมันสร้าง
  • 1:29 - 1:32
    เป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุด
    บนดาวเคราะห์โลก
  • 1:32 - 1:35
    และความงามนี้ก็เป็นหัวใจ
    ของอุตสาหกรรมท่องเที่ยว
  • 1:35 - 1:39
    ในหลาย ๆ ประเทศ ที่มีทรัพยากรธรรมชาติ
    อยู่น้อยหรือจำกัด
  • 1:40 - 1:43
    ฉะนั้น ด้วยเหตุผลทั้งหมดนี้
    ด้วยการรับใช้ระบบนิเวศทั้งหมดนี้
  • 1:43 - 1:46
    นักเศรษฐศาสตร์คาดคะเนมูลค่าของแนวปะการัง
  • 1:46 - 1:49
    ไว้อยู่ที่หลักแสนล้านดอลลาร์ต่อปี
  • 1:49 - 1:52
    และแม้ว่าจะพวกมันจะทำงานให้เราอย่างหนัก
  • 1:52 - 1:55
    และเราก็ได้อะไรจากพวกมันมากมาย
  • 1:55 - 1:59
    เราก็ยังจะทำทุกอย่างที่เราจะสามารถทำได้
    เพื่อที่จะทำลายมัน
  • 1:59 - 2:01
    เราทำให้ปลาหายไปจากทะเล
  • 2:01 - 2:04
    เราเติมปุ๋ย, สิ่งปฏิกูล,
  • 2:04 - 2:08
    โรค, น้ำมัน, มลภาวะ, ตะกอนต่าง ๆ ลงไป
  • 2:08 - 2:11
    เราได้เหยียบย่ำแนวปะการังจริง ๆ
    ด้วยเรือ, ขากบ และรถไถของเรา
  • 2:12 - 2:14
    และเราได้เปลี่ยนเคมีของทั้งทะเล
  • 2:14 - 2:17
    ทำให้น้ำอุ่นขึ้น และทำให้พายุรุนแรงมากขึ้น
  • 2:17 - 2:19
    และแค่สิ่งเหล่านี้มันก็แย่อยู่แล้ว
  • 2:19 - 2:21
    แต่พวกมันส่งเสริมกันและกัน
  • 2:21 - 2:24
    และประกอบรวมกันและกัน
    และทำให้แต่ละอย่างแย่ไปมากกว่าเดิม
  • 2:24 - 2:25
    ฉันจะยกตัวอย่างให้คุณฟัง
  • 2:25 - 2:29
    ที่ที่ฉันอยู่และทำงาน ในคูราโซว (Curaçao)
    พายุเขตร้อนได้พัดเข้ามาเมื่อไม่กี่ปีก่อน
  • 2:29 - 2:31
    และในทางปลายตะวันออกของเกาะ
  • 2:31 - 2:33
    ที่ซึ่งแนวปะการังมีอยู่หนาแน่นและสมบูรณ์
  • 2:33 - 2:36
    คุณสามารถคะเนได้เลยว่า
    พายุเขตร้อนจะผ่านไป
  • 2:36 - 2:42
    แต่ในเมืองที่ปะการังตาย
    จากการจับปลาที่มากเกินไป จากมลภาวะ
  • 2:42 - 2:44
    พายุเขตร้อนจะกวาดเอาปะการังที่ตาย
  • 2:44 - 2:47
    และใช้พวกมันเป็นเหมือนกระบอง
    ไปฟาดปะการังที่ยังเหลืออยู่
  • 2:47 - 2:50
    ปะการังที่ฉันทำการศึกษา
    ระหว่างที่ทำปริญญาเอกนี้
  • 2:50 - 2:51
    เป็นปะการังที่ฉันรู้จักค่อนข้างดี
  • 2:51 - 2:54
    และหลังจากที่พายุนี้
    เอาเนื้อเยื่อมันไปสักครึ่งหนึ่ง
  • 2:54 - 2:56
    มันติดเชื้อจากสาหร่าย
  • 2:56 - 2:59
    สาหร่ายเติบโตปกคลุมเนื้อเยื่อปะการัง
    และทำให้พวกมันตาย
  • 2:59 - 3:03
    อันตรายที่เพิ่มขึ้น
    การรวมกันของปัจจัยเหล่านี้
  • 3:03 - 3:08
    คือสิ่งที่เจอรามี คล๊าคสันอธิบายว่าเป็น
    "เนินชันลื่นจนเป็นเมือก"
  • 3:09 - 3:12
    มันไม่ได้เป็นเพียงการเปรียบเปรยแล้ว
    เพราะว่าตอนนี้ ปะการังมากมาย
  • 3:12 - 3:16
    เต็มไปด้วยแบคทีเรีย สาหร่าย
    และเมือก
  • 3:17 - 3:19
    ถึงตอนนี้
    นี่คือส่วนหนึ่งของการบรรยาย
  • 3:19 - 3:21
    ที่คุณคงคิดว่า ฉันจะขอร้อง
  • 3:22 - 3:24
    ให้พวกเราช่วยกันป้องกันรักษาปะการัง
  • 3:25 - 3:27
    แต่ฉันมีเรื่องต้องสารภาพ
  • 3:28 - 3:30
    ข้อความที่ทำฉันอารมณ์เสียเอามาก ๆ
  • 3:30 - 3:34
    เมื่อฉันได้เห็นมันบนทวีต
    ในพาดหัวข่าว
  • 3:34 - 3:38
    หรือบนหน้าแผ่นพับมันวาว
    ที่ประชาสัมพันธ์เรื่องการอนุรักษ์
  • 3:38 - 3:40
    ข้อความนั้นทำฉันหงุดหงิด
  • 3:40 - 3:42
    เพราะว่า เราในฐานะนักอนุรักษ์
    ได้ร้องเตือน
  • 3:42 - 3:45
    เกี่ยวกับความตายของปะการัง
    มาเป็นเวลาหลายทศวรรษ
  • 3:45 - 3:49
    และแทบจะทุกคนที่ฉันได้พบ
    ไม่ว่าจะได้รับการศึกษาแค่ไหน
  • 3:49 - 3:53
    ก็ไม่แน่ใจว่าปะการังคืออะไร
    หรือรู้ว่าพวกมันมาจากไหน
  • 3:53 - 3:57
    เราจะทำให้ใครสักคนใส่ใจ
    เกี่ยวกับปัญหาปะการังของโลกเราได้อย่างไร
  • 3:57 - 4:01
    เมื่อมันเป็นสิ่งนามธรรม
    ที่พวกเขาแทบจะไม่เข้าใจ
  • 4:01 - 4:04
    ถ้าพวกเขาไม่เข้าใจ
    ว่าปะการังคืออะไร หรือมาจากไหน
  • 4:04 - 4:07
    หรือว่ามันน่าขัน หรือน่าสนใจ
    หรือสวยงามขนาดไหน
  • 4:07 - 4:10
    เราจะไปหวังให้พวกเขาใส่ใจ
    กับการรักษาพวกมันได้อย่างไร
  • 4:11 - 4:12
    ฉะนั้น มาเปลี่ยนกันเถอะค่ะ
  • 4:12 - 4:14
    ปะการังคืออะไร
    และพวกมันมาจากไหน
  • 4:15 - 4:17
    ปะการังเกิดขึ้นจากหลาย ๆ วิธี
  • 4:17 - 4:22
    แต่ที่เกิดขึ้นบ่อย ๆ คือการปล่อยไข่จำนวนมาก
    แต่ละตัว คือสายพันธุ์หนึ่งของพวกมัน
  • 4:22 - 4:23
    ในคืนหนึ่งของแต่ละปี
  • 4:23 - 4:26
    พวกมันปล่อยไข่ทั้งหมด
    ที่พวกมันสร้างในปีนั้น
  • 4:26 - 4:27
    ลงในร่องน้ำ
  • 4:27 - 4:29
    หุ้มพวกมันด้วยพวงฝูงเซลล์สเปิร์ม
  • 4:30 - 4:33
    และพวงของฝูงสเปิร์มเหล่านั้น
    ก็ลอยขึ้นไปบนผิวน้ำและแตกออก
  • 4:33 - 4:36
    และหวังเป็นอย่างยิ่งว่า
    ที่ผิวน้ำของมหาสมุทร
  • 4:36 - 4:38
    ไข่และสเปิร์มจากปะการังคนละตัว
    จะมาพบกัน
  • 4:38 - 4:41
    และนั่นเป็นเหตุว่าทำไม
    เราจึงต้อนการปะการังจำนวนมาก
  • 4:41 - 4:45
    ก็เพื่อที่ไข่ทั้งหมดของพวกมัน
    จะได้พบกับคู่ของมันที่ผิวน้ำ
  • 4:45 - 4:48
    เมื่อพวกมันได้รับการปฏิสนธิ
    พวกมันทำในสิ่งที่ไข่ของสัตว์ชนิดอื่นทำ
  • 4:48 - 4:51
    คือการแบ่งตัวครึ่งหนึ่ง ครั้งแล้วครั้งเล่า
  • 4:51 - 4:54
    การถ่ายภาพเหล่านี้ใต้กล้องจุลทรรศน์
    ทุก ๆ ปี
  • 4:54 - 4:57
    คือหนึ่งในสิ่งที่ฉันชอบ
    และเป็นเวลาที่พิเศษที่สุดของปี
  • 4:57 - 5:01
    เมื่อสิ้นสุดการแบ่งเซลล์
    พวกมันเปลี่ยนไปเป็นตัวอ่อนที่ว่ายน้ำได้
  • 5:01 - 5:04
    ก้อนไขมันเล็กจิ๋ว
    ที่มีขนาดประมาณเมล็ดดอกฝิ่น
  • 5:04 - 5:07
    แต่มีระบบรับสัมผัสทั้งหมดที่เรามี
  • 5:07 - 5:13
    พวกมันรับรู้ได้ถึงสี และแสง
    ผิวสัมผัส สารเคมี พีเอช
  • 5:13 - 5:16
    พวกมันยังรับรู้ได้ถึงความกดดันของคลื่น
    พวกมันได้ยินเสียง
  • 5:16 - 5:18
    และพวกมันใช้ความสามารถเหล่านั้น
  • 5:18 - 5:20
    ในการหาก้นของแนวปะการัง
    เพื่อเป็นที่ยึดเกาะ
  • 5:20 - 5:22
    และใช้ชีวิตของพวกมัน
  • 5:22 - 5:25
    ลองจินตนาการถึงสถานที่
    ซึ่งคุณเลือกจะใช้ทั้งชีวิตของคุณที่นั่น
  • 5:25 - 5:27
    ตอนที่คุณอายุสองวัน
  • 5:28 - 5:31
    พวกมันเกาะอยู่ตรงที่
    ที่พวกมันพบว่าเหมาะสม
  • 5:31 - 5:33
    พวกมันสร้างโครงภายใต้พวกมัน
  • 5:33 - 5:34
    พวกมันสร้างปาก และหนวด
  • 5:34 - 5:38
    และจากนั้นพวกมันก็เริ่มทำงานที่ยาก
    ในการสร้างแนวปะการังของโลก
  • 5:39 - 5:43
    หนึ่งกระเปาะปะการังจะแบ่งตัวเอง
    ครั้งแล้วครั้งเล่า
  • 5:43 - 5:45
    ก่อเป็นโครงหินปูนภายใต้ตัวมัน
  • 5:45 - 5:47
    และเติบโตเข้าหาแสง
  • 5:48 - 5:51
    ให้เวลาสักหลายร้อยปี และหลาย ๆ สายพันธุ์
  • 5:51 - 5:53
    คุณจะได้โครงสร้างหินปูนขนาดใหญ่
  • 5:53 - 5:56
    ที่ในหลาย ๆ กรณี
    สามารถเห็นได้จากอวกาศ
  • 5:56 - 5:59
    ที่ปกคลุมด้วยผิวบาง ๆ ของสัตว์ที่ทำงานหนักเหล่านี้
  • 6:00 - 6:04
    ทีนี้ มีปะการังเพียงไม่กี่ร้อยสายพันธุ์ในโลก
    ประมาณ 1,000 สายพันธุ์ได้
  • 6:04 - 6:09
    แต่ระบบเหล่านี้เป็นบ้าน
    ให้กับอีกเป็นล้าน ๆ สายพันธุ์
  • 6:09 - 6:12
    และความหลากหลาย
    ก็เป็นสิ่งที่สร้างสมดุลให้กับระบบ
  • 6:12 - 6:14
    และมันก็เป็นที่ซึ่งเรากำลังค้นหา
    ยาชนิดใหม่ของเรา
  • 6:14 - 6:17
    มันจะเป็นที่ใหม่ในการหาแหล่งอาหารของเรา
  • 6:18 - 6:20
    ฉันโชคดีที่ทำงานที่เกาะคูราโชว
  • 6:20 - 6:22
    ที่ซึ่งเรายังคงมีแนวปะการัง
    ที่หน้าตาเป็นแบบนี้
  • 6:22 - 6:27
    แต่ทว่า พวกมันส่วนใหญ่
    ในแคริบเบียน และที่อื่น ๆ ในโลก
  • 6:27 - 6:29
    มีหน้าตาเป็นแบบนี้
  • 6:29 - 6:32
    นักวิทยาศาสตร์ศึกษามัน
    ในรายละเอียดมากขึ้น
  • 6:32 - 6:34
    ในเรื่องการสูญหายไปของปะการัง
  • 6:34 - 6:37
    และพวกเขาได้บันทึกสาเหตุต่าง ๆ
    ด้วยความมั่นใจมากขึ้น
  • 6:37 - 6:40
    แต่ในงานวิจัยของฉัน
    ฉันไม่ได้สนใจที่จะมองย้อนกลับไป
  • 6:40 - 6:43
    เพื่อนของฉัน และตัวฉัน ในคูราโชว
    สนใจที่จะมองไปข้างหน้า
  • 6:43 - 6:45
    ว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น
  • 6:45 - 6:48
    และเรามีเหตุผลเล็ก ๆ ที่จะมองโลกในแง่ดี
  • 6:49 - 6:51
    เพราะแม้ว่าในบางแนวปะการัง
  • 6:51 - 6:54
    ที่เราอาจจะมองข้ามมันไปนานแล้ว
  • 6:54 - 6:59
    บางครั้งเรายังพบกับลูกปะการัง
    ที่เข้ามา และยังมีชีวิตอยู่
  • 6:59 - 7:02
    และพวกเราก็เริ่มคิดว่า
    ลูกปะการังอาจมีความสามารถ
  • 7:02 - 7:06
    ที่จะปรับเปลี่ยนต่อสภาวะ
    ที่ปะการังเต็มวัยทำไม่ได้
  • 7:06 - 7:08
    พวกมันอาจจะสามารถปรับเปลี่ยน
  • 7:08 - 7:12
    เข้ากับโลกของมนุษย์ได้ดีกว่านิดหน่อย
  • 7:13 - 7:17
    ฉะนั้น ในงานวิจัยที่ฉันทำกับเพื่อนร่วมงาน
    ที่คูราโชว
  • 7:17 - 7:19
    พวกเราพยายามที่จะค้นหา
    ว่าลูกปะการังต้องการอะไร
  • 7:19 - 7:21
    ในช่วงแรกที่สำคัญ
  • 7:21 - 7:22
    ดูว่ามันมองหาอะไร
  • 7:22 - 7:25
    และเราจะพยายามช่วยได้อย่างไร
  • 7:25 - 7:28
    ฉันกำลังจะแสดงให้คุณเห็นถึงสามตัวอย่าง
    ของการทำงานที่เราได้ทำกัน
  • 7:28 - 7:30
    เพื่อที่จะตอบคำถามเหล่านี้
  • 7:31 - 7:35
    หลายปีก่อนเราใช้เครื่องพิมพ์สามมิติ
    และให้ปะการังทำแบบสำรวจ
  • 7:35 - 7:37
    สีที่ต่างกัน และพื้นผิวที่ต่างกัน
  • 7:37 - 7:40
    และเราก็ถามปะการังง่าย ๆ ว่า
    พวกมันอยากจะลงหลักปักฐานตรงไหน
  • 7:40 - 7:43
    และเราก็พบว่า ปะการัง
    แม้จะไม่มีเรื่องเชิงชีววิทยาเข้ามาเกี่ยวข้อง
  • 7:43 - 7:46
    ก็ยังชอบสีขาวและชมพู
    ซึ่งเป็นสีของแนวปะการังที่สมบูรณ์
  • 7:46 - 7:50
    และพวกมันชอบรอยแตก ร่อง และช่อง
  • 7:50 - 7:52
    ที่ซึ่งพวกมันจะปลอดภัยจากการเหยียบย่ำ
  • 7:52 - 7:53
    หรือจากผู้ล่า
  • 7:53 - 7:55
    ฉะนั้น เราสามารถใช้ความรู้นี้
  • 7:55 - 7:58
    เราสามารถย้อนกลับไปบอกได้ว่า
    เราต้องฟื้นฟูปัจจัยเหล่านี้
  • 7:58 - 8:01
    สีชมพู สีขาว รอยแตก
    และพื้นผิวแข็ง ๆ
  • 8:01 - 8:03
    ในโครงการอนุรักษ์ของเรา
  • 8:03 - 8:04
    เรายังสามารถใช้ความรู้นั้นได้
  • 8:04 - 8:08
    ถ้าเรากำลังที่จะเอาอะไรบางอย่างลงไปในน้ำ
    เช่นกำแพงทะเลหรือท่าน้ำ
  • 8:08 - 8:11
    เราสามารถเลือกที่จะใช้วัสดุ
    และสี และพื้นผิว
  • 8:11 - 8:15
    ที่เป็นการทำให้ระบบ
    ย้อนกลับไปส่งเสริมปะการังเหล่านั้น
  • 8:15 - 8:17
    นอกเหนือจากพื้นผิว
  • 8:17 - 8:20
    เรายังศึกษาสัญญาณเคมี
    และสัญญาณของจุลชีพ
  • 8:20 - 8:22
    ที่เหนี่ยวนำปะการังมายังแนวปะการัง
  • 8:22 - 8:25
    เมื่อหกปีก่อน
    ฉันเริ่มที่จะเลี้ยงแบคทีเรีย
  • 8:25 - 8:27
    จากพื้นผิวที่ซึ่งปะการังเกาะอยู่
  • 8:27 - 8:30
    และฉันพยายามเลี้ยงมันทีละชนิด
  • 8:30 - 8:35
    มองหาแบคทีเรีย ที่จะสามารถชักจูงปะการัง
    ให้มาเกาะและลงหลักปักฐาน
  • 8:35 - 8:38
    และตอนนี้เรามีแบคทีเรียหลายสายพันธุ์
    ในตู้แช่แข็ง
  • 8:38 - 8:39
    ที่จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะทำให้ปะการัง
  • 8:39 - 8:42
    เข้าสู่กระบวนการลงหลักปักฐาน
    และยึดเกาะ
  • 8:42 - 8:44
    เราบอกได้ว่า
  • 8:44 - 8:46
    เพื่อนร่วมงานของฉันในคูราโชว
    กำลังทดสอบแบคทีเรียเหล่านี้
  • 8:46 - 8:49
    เพื่อดูว่าพวกมันช่วยเรา
    เพิ่มจำนวนปะการังที่ลงหลักปักฐานในห้องทดลอง
  • 8:49 - 8:52
    และปะการังเหล่านั้น
    มีชีวิตรอดได้มากกว่าหรือไม่
  • 8:52 - 8:54
    จากน้นเราจะนำพวกมันกลับสู่ใต้น้ำ
  • 8:54 - 8:58
    นอกเหนือจากอุปกรณ์เหล่านี้
    พวกเรายังพยายามที่จะไขปริศนา
  • 8:58 - 9:00
    ของสายพันธุ์ที่ได้รับการศึกษาน้อย
  • 9:01 - 9:04
    นี่คือหนึ่งในปะการังที่ฉันชอบที่สุด
    และชอบมาตลอด
  • 9:04 - 9:07
    เดนโดรไจรา ไซเลนดราส
    ปะการังเสา
  • 9:07 - 9:10
    ฉันชอบที่มันสร้างรูปทรงที่ประหลาด
  • 9:10 - 9:13
    เพราะว่าหนวดของมัน
    อ้วนแล้วก็ดูยุ่ง ๆ
  • 9:13 - 9:15
    และเพราะว่ามันหายาก
  • 9:15 - 9:17
    การได้พบมันบนแนวปะการังถือว่าโชคดี
  • 9:18 - 9:19
    อันที่จริง มันหายากมาก
  • 9:19 - 9:21
    จนเมื่อปีก่อนมันถูกจัดว่า
    เป็นสิ่งมีชีวิตที่ถูกคุกคาม
  • 9:21 - 9:23
    ในรายการสัตว์ที่กำลังจะสูญพันธุ์
  • 9:23 - 9:27
    และส่วนหนึ่งก็เพราะว่า
    ตลอด 30 ปีของการสำรวจทางการวิจัย
  • 9:27 - 9:30
    นักวิทยาศาสตร์ไม่เคยพบลูกปะการังเสาเลย
  • 9:31 - 9:33
    พวกเราไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่า
    พวกมันสืบพันธุ์ได้อยู่หรือเปล่า
  • 9:33 - 9:35
    หรือถ้าพวกมันยังสืบพันธุ์อยู่หรือเปล่า
  • 9:36 - 9:38
    ฉะนั้น สี่ปีก่อน
    เราเริ่มทำการติดตามตอนกลางคืน
  • 9:38 - 9:43
    และดูว่าเราจะสามารถ
    หาได้ไหมว่ามันปล่อยไข่ตอนไหนในคูราโชว
  • 9:44 - 9:47
    เราได้รับเคล็ดลับดี ๆ
    จากเพื่อนในฟอริดา
  • 9:47 - 9:51
    ที่เคยเห็นมันครั้งหนึ่งในปีค.ศ. 2007 และ
    อีกครั้งหนึ่งในปีค.ศ. 2008
  • 9:51 - 9:53
    และในที่สุดเราก็พบว่าพวกมันปล่อยไข่
    ในคูราโชว
  • 9:53 - 9:55
    และเราก็จับมันได้
  • 9:55 - 9:58
    ทางซ้ายคือตัวเมีย
    ที่มีไข่ในเนื้อเยื่อ
  • 9:58 - 10:00
    กำลังจะปลดปล่อยพวกมันลงในน้ำทะเล
  • 10:00 - 10:02
    และนี่คือตัวผู้ อยู่ด้านขวามือ
    กำลังปล่อยสเปริ์ม
  • 10:03 - 10:06
    พวกเราเก็บสิ่งเหล่านี้
    เอากลับไปยังห้องทดลอง และทำการผสม
  • 10:06 - 10:10
    และเราได้ลูกปะการังเสาว่ายน้ำในห้องทดลอง
  • 10:11 - 10:13
    ขอบคุณผลงานของเหล่านักวิทยาศาสตร์ลุงป้า
  • 10:13 - 10:16
    และขอบคุณเวลาที่เราใช้ทำงาน 10 ปี
    ในคูราโชว
  • 10:16 - 10:18
    ในการเลี้ยงสายพันธุ์ปะการัง
  • 10:18 - 10:22
    เรานำเอาตัวอ่อนเหล่านี้ผ่านกระบวนการ
  • 10:22 - 10:24
    และให้มันเกาะ และลงหลักปักฐาน
  • 10:24 - 10:26
    และเปลี่ยนเป็นปะการังหลายแบบ
  • 10:26 - 10:31
    และนี่คือลูกปะการังเสาตัวแรกที่ทุกคนได้เห็น
  • 10:32 - 10:37
    (เสียงปรบมือ)
  • 10:37 - 10:40
    และฉันต้องขอบอกว่า
    ถ้าคุณคิดว่าลูกแพนด้าน่ารักกว่าล่ะก็ --
  • 10:40 - 10:42
    นี่มันน่ารักกว่าค่ะ
  • 10:42 - 10:44
    (เสียงหัวเราะ)
  • 10:44 - 10:47
    ฉะนั้น เราก็เริ่มที่จะเข้าใจ
    ความลับของกระบวนการนี้
  • 10:47 - 10:51
    ความลับของการสืบพันธุ์ของปะการัง
    และวิธีที่เราอาจช่วยพวกมันได้
  • 10:51 - 10:53
    และสิ่งนี้ก็เป็นจริงทั่วโลก
  • 10:53 - 10:56
    นักวิทยาศาสตร์กำลังค้นหาวิธีใหม่
    เพื่อจัดการกับเอ็มบริโอ
  • 10:56 - 10:57
    เพื่อทำให้มันตั้งตัวได้
  • 10:57 - 11:02
    บางที อาจจะยังค้นพบวิธีการ
    สำหรับอนุรักษ์พวกมันที่อุณหภูมิต่ำ
  • 11:02 - 11:05
    ฉะนั้น เราสามารถอนุรักษ์
    ความหลากหลายทางพันธุกรรมของพวกมันได้
  • 11:05 - 11:07
    และทำงานกับพวกมันได้บ่อยขึ้น
  • 11:07 - 11:10
    แต่นี่มันก็ยังโบราณเกินไป
  • 11:10 - 11:15
    เราถูกจำกัดด้วยพื้นที่บนหาดของเรา
    จำนวนของแรงงานในห้องทดลอง
  • 11:15 - 11:19
    และปริมาณของกาแฟ
    ที่เราดื่มเข้าไป ณ เวลาหนึ่ง ๆ
  • 11:20 - 11:23
    ทีนี้ ลองเปรียบเทียบสิ่งนี้
    กับวิกฤตอื่น ๆ ของเรา
  • 11:23 - 11:26
    และเรื่องอื่น ๆ ที่สังคมของเราเป็นห่วง
  • 11:26 - 11:30
    เรามีเทคโนโลยีทางการแพทย์ระดับสูง
    เรามีเทคโนโลยีการป้องกัน
  • 11:30 - 11:32
    เรามีเทคโนโลยีวิทยาศาสตร์
  • 11:32 - 11:34
    เรามีแม้กระทั่งเทคโนโลยีระดับสูง
    สำหรับศิลปะ
  • 11:34 - 11:39
    แต่เทคโนโลยีของเราสำหรับการอนุรักษ์
    ยังล้าหลัง
  • 11:41 - 11:44
    ลองคิดย้อนกลับไป
    ถึงงานที่ยากที่สุดที่คุณเคยทำสิคะ
  • 11:45 - 11:48
    พวกคุณหลายคนอาจบอกว่า
    มันคือการทำหน้าที่พ่อแม่
  • 11:48 - 11:50
    แม่ของฉันบอกว่า การเป็นพ่อแม่นั้น
  • 11:50 - 11:54
    เหมือนเป็นอะไรบางอย่างที่ทำให้ชีวิตของคุณ
    น่าตื่นเต้นและซับซ้อนมากขึ้น
  • 11:54 - 11:57
    กว่าที่คุณจะสามารถจินตนาการได้
  • 11:57 - 12:01
    ฉันได้พยายามที่จะช่วยปะการังให้เป็นพ่อแม่
    มาเป็นเวลามากกว่า 10 ปีแล้ว
  • 12:02 - 12:04
    และการเฝ้ามองความมหัศจรรย์ของชีวิต
  • 12:04 - 12:08
    ช่วยให้ฉันถูกเติมเต็มด้วยความน่าทึ่ง
    ไปจนถึงแก่นของจิตวิญญาณจริง ๆ
  • 12:08 - 12:11
    แต่ฉันยังได้เห็นว่ามันยากแค่ไหน
    ที่พวกมันจะได้กลายเป็นพ่อแม่
  • 12:12 - 12:15
    เสาปะการังทำการวางไข่อีกครั้ง
    เมื่อสองสัปดาห์ก่อน
  • 12:15 - 12:18
    และพวกเราเก็บไข่พวกมัน
    และนำกลับมาที่ห้องทดลอง
  • 12:18 - 12:20
    และที่นี่ คุณได้เห็นเอ็มบริโอหนึ่งแบ่งตัว
  • 12:20 - 12:23
    ท่ามกลางไข่อีก 14 ฟอง ที่ไม่ได้รับการผสม
  • 12:23 - 12:24
    และจะแตกไปในที่สุด
  • 12:25 - 12:27
    พวกมันจะติดเชื้อแบคทีเรียและแตก
  • 12:27 - 12:31
    และแบคทีเรียนั้นจะทำอันตราย
    กับชีวิตของเอ็มบริโอนี้
  • 12:31 - 12:33
    ที่มีโอกาส
  • 12:34 - 12:37
    เราไม่รู้ว่าวิธีการจัดการของเราล้มเหลว
  • 12:37 - 12:38
    และเราก็ไม่รู้
  • 12:38 - 12:43
    ว่ามันเป็นเพราะปะการังตามแนวนี้
    มีอัตราการผสมพันธุ์ต่ำอยู่แล้ว
  • 12:44 - 12:45
    ไม่ว่าอะไรจะเป็นสาเหตุ
  • 12:45 - 12:49
    เรายังมีงานอีกมากที่จะต้องทำ
    ก่อนที่เราจะสามารถทำให้ปะการังทารก
  • 12:49 - 12:54
    เติบโต หรือซ่อม
    หรืออาจช่วยแนวปะการังได้
  • 12:55 - 12:59
    ฉะนั้น ไม่ต้องห่วงเลยว่า
    พวกมันมีค่าเป็นแสนล้านดอลล่าร์
  • 12:59 - 13:04
    แนวปะการังคือสัตว์ พืช จุลชีพ และฟังไก
    ที่ทำงานหนัก
  • 13:04 - 13:08
    พวกมันทำให้เรามีงานศิลปะ อาหาร และยา
  • 13:08 - 13:12
    และพวกเราก็เกือบที่จะทำลาย
    ปะการังไปทั้งหมด
  • 13:12 - 13:16
    แต่บางส่วนก็เหลือรอดมาได้
    จากความพยายามเหล่านั้นของเรา
  • 13:16 - 13:19
    และตอนนี้ มันก็ถึงเวลาแล้วที่เราจะขอบคุณ
    สำหรับงานที่พวกมันทำเอาไว้
  • 13:19 - 13:24
    และให้ทุก ๆ โอกาสกับพวกมัน
    เพื่อที่จะฟื้นฟูแนวปะการังเพื่ออนาคต
  • 13:24 - 13:26
    ลูกหลานของพวกมัน
  • 13:26 - 13:27
    ขอบคุณมากค่ะ
  • 13:27 - 13:33
    (เสียงปรบมือ)
Title:
เราจะอนุบาลปะการังเพื่อสร้างแนวปะการังขึ้นใหม่ได้อย่าง ๆ
Speaker:
คริสเตน มาร์ฮาเวอร์ (Kristen Marhaver)
Description:

คริสเตน มาร์ฮาเวอร์ ศึกษาปะการัง สิ่งมีชีวิตเล็ก ๆ ที่มีขนาดเท่ากับเมล็ดดอกฝิ่น ซึ่งใช้เวลายาวนานหลายร้อยปี ในการสร้างโครงสร้างที่สวยงามและเจือจุนชีวิตทางทะเลที่ยาวเป็นร้อย ๆ ไมล์ อย่างที่เธอได้กล่าวไว้ มันง่ายที่จะอาดูรกับสถานภาพของแนวปะการัง พวกมันตกเป็นข่าวเมื่อไม่นานมานี้ด้วยเหตุที่มันฟอกจางสี ตาย และเปลี่ยนไปเป็นเมือก อย่างรวดเร็ว แต่ข่าวดีคือว่า เรากำลังเรียนรู้มากขึ้นและมากขึ้น เกี่ยวกับสิ่งมีชีวิตไร้กระดูกสันหลังที่อาศัยอยู่ในทะเลที่น่าทึ่งเหล่านี้ รวมถึงวิธีการช่วยเหลือพวกมัน (และช่วยให้พวกมันช่วยเรา) นักชีววิทยา และ TED Senior Fellow ท่านนี้ แสดงให้เราเห็นถึงชีวิตที่น่าพิศมัยและลึกลับของสิ่งมีชีวิตที่ทำงานหนักและแสนจะบอบบางเหล่านี้

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:46

Thai subtitles

Revisions Compare revisions