Return to Video

Моят автомат за ДНК

  • 0:00 - 0:00
    Това е автомат в Лос Анджелис.
  • 0:03 - 0:05
    Той е в мол и продава рибни яйца.
  • 0:05 - 0:09
    Това е автомат за хайвер.
  • 0:09 - 0:11
    Това е Art-o-mat,
  • 0:11 - 0:12
    автомат за изкуство, който продава
  • 0:12 - 0:14
    малки художествени произведения
    от различни художници,
  • 0:14 - 0:16
    обикновено на малки дървени блокчета
    или кибритени кутии,
  • 0:16 - 0:18
    в ограничен тираж.
  • 0:18 - 0:20
    Това е Оливър Медведик. Той не е автомат,
  • 0:20 - 0:23
    но той е един от основателите на Genspace,
  • 0:23 - 0:25
    общностна био лаборатория
    в Бруклин, Ню Йорк,
  • 0:25 - 0:26
    където всеки може да отиде и
    да се запише на курсове
  • 0:26 - 0:29
    и да се научи на неща като отглеждане
    на E. coli, които светят в тъмното
  • 0:29 - 0:32
    или да се научи как да извлича
    ДНК от ягоди.
  • 0:32 - 0:35
    В действителност видях Оливър да
    извлича ДНК от ягоди преди година
  • 0:35 - 0:37
    и това е, което ме поведе по
    този необичаен път,
  • 0:37 - 0:39
    за който ще Ви говоря сега.
  • 0:39 - 0:42
    ДНК-то на ягодите е завладяващо,
    защото е толкова красиво.
  • 0:42 - 0:44
    Никога не съм гледал на ДНК
    като на нещо красиво преди това,
  • 0:44 - 0:46
    докато не го видях в тази му форма.
  • 0:46 - 0:48
    А много хора, особено в общността
    на изкуството,
  • 0:48 - 0:50
    не се занимават с наука
    по този начин.
  • 0:50 - 0:52
    Веднага се присъединих към Genspace
    след това,
  • 0:52 - 0:54
    и попитах Оливър, "Ами, ако
    можем да направим това с ягоди
  • 0:54 - 0:56
    можем ли да го направим и с хора?"
  • 0:56 - 0:57
    И около 10 минути по-късно, и двамата
  • 0:57 - 0:59
    въртяхме флакончета заедно
    и мислехме за
  • 0:59 - 1:01
    протокол за извличане на
    човешко ДНК.
  • 1:01 - 1:03
    Започнах да правя това сам,
  • 1:03 - 1:06
    и така изглежда моето ДНК.
  • 1:06 - 1:08
    Бях на вечеря с някои приятели,
    приятели - художници
  • 1:08 - 1:10
    и им разказвах за този проект,
  • 1:10 - 1:13
    а те не можеха да повярват, че
    ДНК-то всъщност може да се види.
  • 1:13 - 1:16
    И така, казах си, добре, нека
    съберем ресурси.
  • 1:16 - 1:19
    И започнах да организирам странни
    вечери у нас всеки петък вечер
  • 1:19 - 1:20
    и идваха хора
  • 1:20 - 1:22
    и извличахме ДНК,
  • 1:22 - 1:23
    които аз заснемах,
  • 1:23 - 1:27
    защото освен всичко създаваше
    този забавен портрет.
  • 1:27 - 1:29
    (Смях)
  • 1:29 - 1:31
    Това са хора, които не се занимават
  • 1:31 - 1:33
    често с какъвто и да е вид наука.
  • 1:33 - 1:36
    Можете да разберете по техните
    реакции.
  • 1:36 - 1:38
    Но те бяха очаровани от това,
  • 1:38 - 1:40
    а за мен беше много вълнуващо
    да ги видя
  • 1:40 - 1:42
    да бъдат заинтригувани от науката.
  • 1:42 - 1:44
    И започнах да правя това често.
  • 1:44 - 1:47
    Странен начин да прекарваш
    петък вечерите си,
  • 1:47 - 1:48
    но започнах да правя това
  • 1:48 - 1:50
    и започнах да събирам цяла група
  • 1:50 - 1:52
    от ДНК на приятелите ми в
    малки флакончета
  • 1:52 - 1:53
    и да ги категоризирам.
  • 1:53 - 1:54
    Така изглеждаше.
  • 1:54 - 1:57
    И това ме накара да се замисля
    за няколко неща.
  • 1:57 - 1:59
    На първо място, това много приличаше
    на стената ми във Facebook.
  • 1:59 - 2:02
    Някакси , бях създал вид
    генетична мрежа
  • 2:02 - 2:03
    генетична социална мрежа, всъщност.
  • 2:03 - 2:05
    И второто нещо е, един път
    един от приятелите ми дойде на гости,
  • 2:05 - 2:08
    погледна това нещо на масата ми
    и каза, "О,
  • 2:08 - 2:12
    Защо са номерирани тези? Този човек
    по-рядко срещан ли е от другия?"
  • 2:12 - 2:13
    И дори не бях мислил за това.
  • 2:13 - 2:16
    Те бяха номерирани, просто защото
    това беше редът на извличане на ДНК.
  • 2:16 - 2:19
    Но това ме накара да се замисля
    за събиране на играчки
  • 2:19 - 2:20
    и това нещо, което се случва точно сега
  • 2:20 - 2:23
    в света на играчките с кутии
    с неизвестни играчки
  • 2:23 - 2:25
    и възможността да се съберат
    тези рядкосрещани играчки.
  • 2:25 - 2:27
    Купувате си кутии. Не знаете
    какво може да има в тях.
  • 2:27 - 2:28
    Но след това, когато ги отворите,
  • 2:28 - 2:30
    имате различни редки играчки.
  • 2:30 - 2:31
    И така, аз реших, че това
    е интересно.
  • 2:31 - 2:34
    И се замислих за това и автомата за
    продажба на хайвер и Art-o-mat
  • 2:34 - 2:38
    и по някаква причина, една вечер
    рисувах автомат,
  • 2:38 - 2:40
    мислейки за рисунки на
    автомати
  • 2:40 - 2:42
    и малкия флакон с моето
    ДНК стоеше там
  • 2:42 - 2:44
    и видях този вид прекрасна
    колаборация между
  • 2:44 - 2:47
    нишките на ДНК и спиралите
    на автомата.
  • 2:47 - 2:49
    И, разбира се, реших да
    създада тази арт инсталация,
  • 2:49 - 2:51
    наречена автомат за ДНК.
  • 2:51 - 2:53
    Ето го.
  • 2:53 - 2:59
    (Музика)
  • 2:59 - 3:03
    ["ДНК автоматът е арт инсталация за
    увеличаващия се достъп до биотехнологии."]
  • 3:07 - 3:11
    ["За разумна цена, можете да закупите проба
  • 3:11 - 3:15
    от човешко ДНК от традиционен автомат."]
  • 3:33 - 3:35
    ["Всяка проба идва опакована с
    колекционерски,
  • 3:35 - 3:38
    в ограничен тираж, портрет на човек."]
  • 3:42 - 3:45
    ["ДНК автомат третира ДНК
  • 3:45 - 3:47
    като колекционерски материал и
    изважда наяве
  • 3:47 - 3:51
    правни въпроси относно
    собствеността на ДНК."]
  • 3:52 - 3:54
    Габриел Гарсия-Коломбо:
    ДНК автоматът
  • 3:54 - 3:56
    в момента е в няколко галерии
    в Ню Йорк,
  • 3:56 - 3:58
    и всъщност се продава доста добре.
  • 3:58 - 4:00
    Това е първия тираж от 100 броя
  • 4:00 - 4:02
    и се надяваме да пуснем
    още един тираж много скоро.
  • 4:02 - 4:04
    Всъщност искам да го поставя по-скоро
    в метро станция
  • 4:04 - 4:06
    като Grand Central или Penn Station,
  • 4:06 - 4:09
    точно до някой от другите,
    истински автомати на това място.
  • 4:09 - 4:11
    Но с този проект,
    както и с много арт проекти
  • 4:11 - 4:13
    бих искал да задам на публиката
    един въпрос и той е
  • 4:13 - 4:15
    когато биотехнологията и
    ДНК секвентирането
  • 4:15 - 4:18
    станат толкова евтини като,
    например, лазерното изрязване или
  • 4:18 - 4:22
    3D печата или закупуването
    на хайвер от автомат,
  • 4:22 - 4:25
    ще подавате ли все още проба от
    ДНК-то си към автомата?
  • 4:25 - 4:27
    И колко ще струват тези проби?
  • 4:27 - 4:29
    И бихте ли си купили
    пробата на някой друг
  • 4:29 - 4:33
    И какво ще можете да направите с тази проба?
  • 4:33 - 4:35
    Благодаря.
  • 4:35 - 4:39
    (Аплодисменти)
Title:
Моят автомат за ДНК
Speaker:
Габриел Барсия-Коломбо
Description:

Автоматите обикновено предлагат безалкохони напитки, сладки неща и чипс. Не и този, създаден от TED стипендианта Гейб Барсия-Коломбо. Този човек на изкуството е измислил ДНК автомат, който предлага извлечено човешко ДНК, опаковано във флакони заедно с колекционерска снимка на човекът, който е дал пробата. Това е очарователно и закачливо, но посочва по-големи етични проблеми, които може да възникнат при разширяване на достъпа до биотехнологии.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:56
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine
Show all

Bulgarian subtitles

Revisions