איך החזרתי את הנהר ואת העיר שלי לחיים
-
0:01 - 0:02אני רוצה לחלוק עימכם היום
-
0:02 - 0:04פרוייקט אשר שינה את גישתי
-
0:04 - 0:06ואיך שאני עוסקת בארכיטקטורה:
-
0:06 - 0:09פרוייקט שיקום נהר פז.
-
0:09 - 0:12עיר הולדתי, פז, מרוקו,
-
0:12 - 0:15מתפארת באחת הערים מוקפות החומה
מימי הביניים הכי גדולות בעולם, -
0:15 - 0:18שנקראת מדינה, ששוכנת בתוך עמק של נהר.
-
0:18 - 0:22כל העיר היא אתר מורשת עולמית של יונסקו.
-
0:22 - 0:26מאז שנות ה 50, כשהאוכלוסיה של מדינה גדלה,
-
0:26 - 0:28התשתית העירונית הבסיסית
-
0:28 - 0:30כמו אזורים ירוקים פתוחים וביוב
-
0:30 - 0:35השתנו במהרה והועמסו מאוד.
-
0:35 - 0:38אחד הקורבנות הגדולים ביותר של המצב
-
0:38 - 0:42היה נהר פז, שחותך את מדינה במרכזה
-
0:42 - 0:45ונחשב במשך כמה מאות
-
0:45 - 0:48כנשמה של העיר.
-
0:48 - 0:50למעשה, אפשר לצפות בנוכחות
-
0:50 - 0:53של רשת המים הנרחבת של הנהר
-
0:53 - 0:54ברחבי כל העיר,
-
0:54 - 0:58במקומות כמו מזרקות פרטיות וציבוריות.
-
0:58 - 1:02למרבה הצער, בגלל זיהום הנהר,
-
1:02 - 1:04הוא כוסה לאט לאט
-
1:04 - 1:07על ידי לוחות בטון מאז 1952.
-
1:07 - 1:11התהליך הזה של מחיקה התווסף
-
1:11 - 1:13להרס של הרבה בתים
-
1:13 - 1:14לאורך גדות הנהר
-
1:14 - 1:16כדי לאפשר למכונות
-
1:16 - 1:21להכנס לרשת השבילים הצרה של מדינה.
-
1:21 - 1:24החללים האורבניים האלה הפכו במהרה
למקוחות חנייה לא חוקיים -
1:24 - 1:26או מזבלות.
-
1:26 - 1:28למעשה, המצב של הנהר
-
1:28 - 1:32לפני שהוא נכנס למדינה הוא די בריא.
-
1:32 - 1:34אז הזיהום עושה את שלו,
-
1:34 - 1:36בעיקר בשל ביוב לא מטופל
-
1:36 - 1:40ושפיכת כימיקלים ממלאכות כמו עיבוד עורות.
-
1:40 - 1:42בנקודה מסויימת, לא יכולתי לסבול
-
1:42 - 1:44את חילול הנהר,
-
1:44 - 1:46חלק כל כך חשוב בעיר,
-
1:46 - 1:48והחלטתי לפעול,
-
1:48 - 1:50בעיקר אחרי ששמעתי שהעיר
-
1:50 - 1:53קיבלה מענק להפנות את מי הביוב
-
1:53 - 1:55ולטפל בהם.
-
1:55 - 1:57עם מים נקיים, פתאום
-
1:57 - 1:59חישוף הנהר נעשה אפשרי,
-
1:59 - 2:02ועם מזל ולמעשה הרבה דחיפה,
-
2:02 - 2:05השותף שלי טקקו טג'ימה ואני
-
2:05 - 2:08מוננו על ידי העיר לעבוד עם צוות מהנדסים
-
2:08 - 2:10כדי לחשוף את הנהר.
-
2:10 - 2:12עם זאת, היינו ערמומיים,
-
2:12 - 2:14והצענו יותר:
-
2:14 - 2:18להפוך את גדות הנהר לדרכים להולכי רגל,
-
2:18 - 2:20ואז לחבר את הדרכים האלה
-
2:20 - 2:22חזרה למרקם העיר,
-
2:22 - 2:24ולבסוף להפוך את החללים האורבניים
-
2:24 - 2:28לאורך גדות הנהר לחללים ציבוריים
-
2:28 - 2:30שיש מחסור בהם במדינה של פז.
-
2:30 - 2:32אני אראה לכם בזריזות עכשיו
-
2:32 - 2:35שניים מהמרחבים הציבוריים האלה.
-
2:35 - 2:38הראשון הוא כיכר רסיף,
-
2:38 - 2:41שנמצאת למעשה ממש מעל הנהר,
-
2:41 - 2:44אותה אתם יכולים לראות פה בקווים מקווקווים.
-
2:44 - 2:48הכיכר הזו היתה מרכז תחבורה כאוטי
-
2:48 - 2:49שלמעשה איים על השלמות העירונית
-
2:49 - 2:52של המדינה, שיש לה את
-
2:52 - 2:54רשת הולכי הרגל הגדולה בעולם.
-
2:54 - 2:58וממש מעבר לגשר ההסטורי
שאתם יכולים לראות פה, -
2:58 - 2:59ממש פה ליד הכיכר,
-
2:59 - 3:02אתם יכולים לראות שהנהר נראה כמו
-
3:02 - 3:04נהר של זבל.
-
3:04 - 3:06במקום, מה שהצענו זה ליצור
-
3:06 - 3:08את הכיכר רק להולכי רגל,
-
3:08 - 3:11לכסות אותה עם חופות עור ממוחזרות,
-
3:11 - 3:15ולחבר אותה לגדות הנהר.
-
3:15 - 3:17האתר השני בו פעלנו
-
3:17 - 3:20הוא גם חלל אורבני לאורך גדות הנהר,
-
3:20 - 3:22והוא היה חניה לא חוקית,
-
3:22 - 3:24והצענו להפוך אותו
-
3:24 - 3:27לגן השעשועים הראשון במדינה.
-
3:27 - 3:31גן השעשועים נבנה מצמיגים ממוחזרים
-
3:31 - 3:33והוא גם מחובר לביצה בנויה
-
3:33 - 3:36שלא רק מנקה את המים של הנהר
-
3:36 - 3:39אלא גם אוגרת אותם כשיש שיטפון.
-
3:39 - 3:42כשהפרוייקט התקדם וקיבל כמה פרסי עיצוב,
-
3:42 - 3:45בעלי עניין חדשים התערבו
-
3:45 - 3:48ושינו את המטרות והעיצוב של הפרוייקט.
-
3:48 - 3:51הדרך היחידה בשבילנו להיות מסוגלים לקדם
-
3:51 - 3:55את המטרות העיקריות של הפרוייקט
-
3:55 - 3:57היתה בשבילנו לעשות משהו יוצא דופן
-
3:57 - 3:59שבדרך כלל ארכיטקטים לא עושים.
-
3:59 - 4:02זה היה בשבילנו לקחת את אגו העיצוב שלנו
-
4:02 - 4:04ואת יצר הבעלות
-
4:04 - 4:06ולשים אותם במושב האחורי
-
4:06 - 4:08ולהתמקד בעיקר על להיות אקטיביסטים
-
4:08 - 4:10ובלנסות למקד
-
4:10 - 4:12את כל האג'נדות של בעלי העניין
-
4:12 - 4:15ולהתמקד במטרות העיקריות של הפרוייקט:
-
4:15 - 4:18שזה, לחשוף את הנהר, לטפל במים,
-
4:18 - 4:20ולספק מרחבים ציבוריים לכולם.
-
4:20 - 4:21למעשה היה לנו הרבה מזל,
-
4:21 - 4:24והרבה מהמטרות האלה קרו
-
4:24 - 4:25או שהן בתהליך של התרחשות.
-
4:25 - 4:27כמו, אתם יכולים לראות פה את כיכר רסיף,
-
4:27 - 4:30כך היא נראתה לפני שש שנים.
-
4:30 - 4:32כך היא נראית היום.
-
4:32 - 4:34היא עדיין בבניה,
-
4:34 - 4:35אבל למעשה היא בשימוש כבד
-
4:35 - 4:37על ידי האוכלוסיה המקומית.
-
4:37 - 4:40ולבסוף, כך כיכר רסיף תראה
-
4:40 - 4:42כשהפרוייקט יסתיים.
-
4:42 - 4:46זה הנהר, מכוסה, בשימוש כמזבלה.
-
4:46 - 4:48ואז אחרי הרבה שנים של עבודה,
-
4:48 - 4:50הנהר עם מים נקיים, לא מכוסה.
-
4:50 - 4:52ולבסוף, אתם יכולים לראות פה את הנהר
-
4:52 - 4:55כשהפרוייקט יסתיים.
-
4:55 - 4:57אז בביטחון,שיקום נהר פז
-
4:57 - 5:00ימשיך להשתנות ולהתאים את עצמו
-
5:00 - 5:02למפה הסוציופוליטית של העיר,
-
5:02 - 5:05אבל אנחנו מאוד מאמינים שעל ידי חשיבה מחדש
-
5:05 - 5:07על התפקיד והמטרה של הארכיטקט,
-
5:07 - 5:11הכנסנו את הרעיון המרכזי של הפרוייקט לפעולה;
-
5:11 - 5:14שזה, להפוך את הנהר מביוב
-
5:14 - 5:16למרחב ציבורי לכולם,
-
5:16 - 5:19וכך לוודא שהעיר פז
-
5:19 - 5:21תישאר עיר חייה לתושביה
-
5:21 - 5:23במקום מסורת מאובנת.
-
5:23 - 5:25תודה רבה לכם.
-
5:25 - 5:26(מחיאות כפיים)
- Title:
- איך החזרתי את הנהר ואת העיר שלי לחיים
- Speaker:
- עזיזה חאוני
- Description:
-
נהר פז מתפתל דרך המדינה של פז, מרוקו -- עיר סבוכה מימי הביניים שהיא אתר מורשת עולמי. פעם נחשב ל"נשמה" של העיר הנחשבת הזו, הנהר נכנע לביוב וזיהום, ובשנות ה 50 כוסה חלק אחרי חלק עד שדבר לא נשאר. עמיתת TED עזיזה חאוני מפרטת את המאמץ שלה ב-20 השנים האחרונות להחזיר את הנהר לפאר הקודם שלו, ולשנות את העיר שלה תוך כדי.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Tal Dekkers accepted Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Oren Szekatch edited Hebrew subtitles for How I brought a river, and my city, back to life |