Return to Video

Kako radim na promenama unutar moje crkve

  • 0:01 - 0:04
    Religija je više od uverenja.
  • 0:04 - 0:06
    Ona je moć, ona je uticaj.
  • 0:06 - 0:09
    A taj uticaj se proteže na sve nas,
  • 0:09 - 0:13
    svakog dana, bez obzira
    na naša sopstvena uverenja.
  • 0:13 - 0:17
    Uprkos ogromnom uticaju religija
    na današnji svet,
  • 0:17 - 0:21
    na njih primenjujemo
    drugačije standarde nadzora i odgovornosti
  • 0:21 - 0:24
    u odnosu na bilo koji
    drugi segment naseg društva.
  • 0:24 - 0:28
    Na primer, kad bi danas
    postojala multinacionalna organizacija,
  • 0:28 - 0:31
    vlada ili korporacija
  • 0:31 - 0:36
    koja bi rekla da ni jedna žena
    ne može biti u upravnom odboru,
  • 0:36 - 0:40
    da ni jedna žena ne može
    imati autoritet da donosi odluke,
  • 0:40 - 0:44
    da ni jedna žena ne može
    da se bavi finansijiskim poslovima,
  • 0:44 - 0:45
    javnost bi bila šokirana.
  • 0:45 - 0:47
    Usledile bi sankcije.
  • 0:47 - 0:52
    Ipak, ovo je danas uobičajena praksa
    u skoro svakoj religiji na svetu.
  • 0:52 - 0:55
    Prihvatamo stvari
    u svojim verskim životima
  • 0:55 - 0:58
    koje ne prihvatamo
    u svojim svetovnim životima,
  • 0:58 - 1:02
    a ovo znam jer to radim već tri decenije.
  • 1:02 - 1:07
    U mladosti sam bila devojka koja se borila
    protiv svake vrste rodne diskriminacije.
  • 1:07 - 1:11
    Igrala sam basket sa dečacima,
    umetnula sam se.
  • 1:11 - 1:14
    Govorila sam da ću biti
    prva žena predsednik SAD-a.
  • 1:14 - 1:16
    Borim se za Amandman o jednakim pravima,
  • 1:17 - 1:19
    koji je u zapećku vec 40 godina.
  • 1:19 - 1:22
    Ja sam prva žena u porodici,
    i sa očeve, i sa majčine strane
  • 1:22 - 1:26
    koja radi van kuće
    i koja ima visoko obrazovanje.
  • 1:26 - 1:31
    Nikada nisam prihvatala da
    budem isključena samo zato što sam žena,
  • 1:31 - 1:33
    osim u svojoj crkvi.
  • 1:33 - 1:35
    Sve ovo vreme,
  • 1:35 - 1:39
    pripadala sam veoma patrijarhalnoj
    ortodoksnoj mormonskoj veri.
  • 1:39 - 1:42
    Odrasla sam
    u izuzetno tradicionalnoj porodici.
  • 1:42 - 1:44
    Imam osmoro braće i sestara,
    majku domaćicu.
  • 1:44 - 1:47
    Moj otac je zapravo verski vođa
    u našoj zajednici.
  • 1:48 - 1:53
    Odrasla sam u okruženju u kom se verovalo
    da moju vrednost i moj ugled
  • 1:53 - 1:57
    određuju pravila
    koja poznajem čitavog svog života.
  • 1:57 - 2:00
    Udaj se kao devica,
    nikada ne pij alkohol,
  • 2:00 - 2:02
    ne puši,
    uvek budi na usluzi,
  • 2:02 - 2:04
    budi dobro dete.
  • 2:04 - 2:08
    Neka od ovih pravila su bila veoma stroga,
  • 2:08 - 2:11
    ali smo ih poštovali
    jer smo voleli te ljude
  • 2:11 - 2:13
    i voleli smo tu veru
    i verovali smo.
  • 2:13 - 2:16
    Mormonizam je određivao šta ćemo obući,
  • 2:16 - 2:18
    s kim zabavljati,
    za koga se udati.
  • 2:18 - 2:21
    Određivao je kakav donji veš
    treba da nosimo.
  • 2:21 - 2:24
    Pripadala sam religiji
    u kojoj bi svako koga znam
  • 2:24 - 2:27
    donirao crkvi 10 procenata
    od svih svojih prihoda,
  • 2:28 - 2:29
    uključujući i mene.
  • 2:29 - 2:33
    Od raznošenja novina i čuvanja dece,
    donirala sam 10 procenata.
  • 2:33 - 2:36
    Pripadala sam religiji
    u kojoj bi roditelji govorili deci,
  • 2:36 - 2:39
    kada polaze u svoju
    dvogodišnju prozelitsku misiju,
  • 2:39 - 2:42
    da bi bilo bolje da su mrtvi
  • 2:42 - 2:45
    nego da se vrate kući obešćašćeni,
    ukaljani grehom.
  • 2:45 - 2:48
    Pripadala sam religiji
  • 2:48 - 2:51
    u kojoj su deca svake godine
    izvršavala samoubistvo
  • 2:51 - 2:56
    jer su bila previše uplašena
    da pred svima otkriju da su homoseksualci.
  • 2:56 - 2:58
    Ali sam takođe pripadala religiji
  • 2:58 - 3:00
    u kojoj nije bilo važno
    u kom delu sveta živim,
  • 3:00 - 3:04
    imala sam prijatelje,
    uzajamnu pomoć u svakom trenutku.
  • 3:04 - 3:08
    Tada sam se osećala bezbednom.
    To se zove izvesnost i jasnoća života.
  • 3:08 - 3:10
    Imala sam pomoć
    oko vaspitavanja svoje ćerke.
  • 3:10 - 3:15
    I zato sam bespogovorno prihvatala
    da jedino muškarci mogu biti vođe,
  • 3:15 - 3:18
    i bespogovorno sam prihvatala
  • 3:18 - 3:21
    da žene ne mogu imati na zemlji
    duhovni autoritet dat od boga,
  • 3:21 - 3:22
    koji nazivamo svešteništvom.
  • 3:22 - 3:27
    I pristajala sam na nejednakost između
    muškaraca i žena pri vođenju budžeta,
  • 3:27 - 3:30
    disciplinskih komisija,
    prilikom donošenja odluka,
  • 3:30 - 3:33
    i gledala sam svojoj religiji kroz prste
  • 3:33 - 3:35
    jer sam je volela.
  • 3:35 - 3:37
    Sve dok nisam prestala,
  • 3:37 - 3:41
    i shvatila da sam dopuštala
    da se prema meni ophode
  • 3:41 - 3:46
    kao da sam pomoćno osoblje muškarcima
    u njihovim pravim poslovima.
  • 3:46 - 3:48
    Suočila sam se u sebi
    sa ovom protivurečnošću,
  • 3:48 - 3:51
    i pridružila se drugim
    aktivistima u svojoj zajednici.
  • 3:51 - 3:55
    Više od jedne decenije,
    veoma, veoma, veoma vredno radimo.
  • 3:55 - 3:57
    Prvo što smo uradile
    jeste podizanje svesti.
  • 3:57 - 4:00
    Ne možete promeniti ono što ne vidite.
  • 4:00 - 4:03
    Počele smo da kreiramo podkastove,
    pišemo blogove i članke.
  • 4:03 - 4:06
    Sastavila sam liste o stotine načina
  • 4:06 - 4:09
    po kojima se mučkarci i žene
    u našoj zajednici razlikuju.
  • 4:09 - 4:12
    Sledeća stvar je bila
    oformljavanje zastupničkih organizacija.
  • 4:12 - 4:16
    Pokušale smo da uradimo stvari
    koje nisu mogle proći nezapažene,
  • 4:16 - 4:22
    kao što je nošenje pantalona u crkvi
    i pokušaji učešća na sastancima muškaraca.
  • 4:22 - 4:24
    Ove stvari deluju jednostavno,
  • 4:24 - 4:29
    ali za nas, organizatorke,
    cena je bila ogromna.
  • 4:29 - 4:32
    Izgubile smo prijatelje.
    Izgubile smo radna mesta.
  • 4:32 - 4:34
    Svakodnevno smo dobijale preteće poruke.
  • 4:34 - 4:37
    Napadali su nas na društvenim mrežama
    i u nacionalnoj štampi.
  • 4:37 - 4:39
    Dobijale smo pretnje smrću.
  • 4:39 - 4:43
    Izgubile smo ugled u svojoj zajednici.
    Neke od nas su izopštili.
  • 4:43 - 4:46
    Većinu nas su izveli
    pred disciplinsku komisiju,
  • 4:46 - 4:49
    i bile smo odbačene
    od strane zajednice koju smo volele
  • 4:49 - 4:53
    zato što smo želele da ih učinimo boljim,
    jer smo verovale da oni to mogu biti.
  • 4:54 - 4:58
    Mogla sam da očekujem ovakvu reakciju
    od strane mojih ljudi.
  • 4:58 - 5:02
    Znam kako je to
    kada neko pokušava da te promeni
  • 5:02 - 5:04
    ili kritikuje.
  • 5:04 - 5:08
    Ali ono što me je potpuno zaprepastilo
    jeste to što sam za sve vreme ovog rada,
  • 5:08 - 5:12
    primala jednake količine uvreda
    od strane sekularne levice,
  • 5:13 - 5:17
    jednake žestine kao one
    od strane religijske desnice.
  • 5:17 - 5:21
    Moji sekularni prijatelji nisu shvatali
    da ovo versko neprijateljstvo,
  • 5:21 - 5:25
    ove fraze:
    "O, svi vernici su ludi ili glupi."
  • 5:25 - 5:27
    "Ne obraćaj pažnju na religiju."
  • 5:27 - 5:31
    "Oni će biti homofobni ili seksistički."
  • 5:31 - 5:33
    Oni nisu shvatali
  • 5:33 - 5:37
    da takva vrsta neprijateljstva ne pomaže
    u borbi protiv verskog ekstremizma,
  • 5:37 - 5:41
    ono ga podstiče.
  • 5:41 - 5:44
    Ti argumenti ne vrede,
    a to znam jer se sećam
  • 5:44 - 5:48
    da mi je neko rekao da sam glupa
    što sam mormonka.
  • 5:50 - 5:54
    A to me je podstaklo
    da branim sebe i svoje ljude
  • 5:54 - 5:57
    i sve ono u šta verujemo,
    jer nismo glupi.
  • 5:59 - 6:03
    Kritikovanje i neprijateljstvo ne deluju,
    i nisam slušala te argumente.
  • 6:04 - 6:06
    I sad se naježim
    kada čujem ovakve argumente,
  • 6:06 - 6:08
    jer imam porodicu i prijatelje.
  • 6:08 - 6:11
    To su moji ljudi,
    i prva stajem u njihovu odbranu,
  • 6:11 - 6:13
    ali, borba je stvarna.
  • 6:13 - 6:16
    Kako da uvažimo nečija verska ubeđenja,
  • 6:16 - 6:20
    a da ih istovremeno smatramo
    odgovornim za štetu i nepravdu
  • 6:20 - 6:22
    koje ta ubeđenja mogu naneti drugima?
  • 6:22 - 6:25
    To je teško pitanje.
    Još uvek nemam pravi odgovor.
  • 6:25 - 6:29
    Deset godina, moji roditelji i ja
    hodamo po toj tankoj liniji.
  • 6:29 - 6:32
    Oni su inteligentni ljudi.
    Oni su divni ljudi.
  • 6:32 - 6:36
    Dozvolite mi da vam pomognem
    da razumete stvari iz njihove perspektive.
  • 6:36 - 6:39
    U mormonstvu, mi verujemo
    da se nakon smrti,
  • 6:39 - 6:42
    ukoliko se držite svih pravila
    i ako sledite sve običaje,
  • 6:42 - 6:45
    možete se ponovo ujediniti
    sa svojom porodicom.
  • 6:45 - 6:48
    A po mojim roditeljima,
    nešto veoma obično
  • 6:48 - 6:51
    kao što je moje nošenje
    haljine bez rukava, otkrivanje ramena,
  • 6:51 - 6:53
    to me čini nedostojnom.
  • 6:53 - 6:56
    Neću biti sa svojom porodicom u večnosti.
  • 6:56 - 7:00
    Šta više, moj brat je poginuo
    sa 15 godina u tragičnoj nesreći,
  • 7:00 - 7:05
    i nešto tako obično kao što je ovo
    znači da nećemo biti zajedno kao porodica.
  • 7:05 - 7:08
    I moji roditelji ne mogu da shvate
  • 7:08 - 7:11
    zašto bi me nešto tako obično
    kao što su moda ili ženska prava,
  • 7:11 - 7:14
    sprečilo da ponovo vidim svog brata.
  • 7:14 - 7:17
    I to je način razmišljanja
    sa kojim imamo posla,
  • 7:17 - 7:20
    a kritika to ne može promeniti.
  • 7:20 - 7:23
    I tako moji roditelji i ja
    hodamo po toj tankoj liniji,
  • 7:23 - 7:26
    objašnjavajući svoje stavove,
    uvažavajući jedni druge,
  • 7:26 - 7:30
    a zapravo uzajamno potiremo
    svoja najosnovnija uverenja
  • 7:30 - 7:33
    načinom na koji živimo svoje živote,
    a to ne ide lako.
  • 7:33 - 7:36
    Ovo nam uspeva tako
  • 7:36 - 7:38
    što rušimo svoje odbrambene zidove
  • 7:38 - 7:42
    i istinski sagledavamo
    osetljivi sadržaj neverovanja i verovanja
  • 7:42 - 7:47
    i pokušavamo da uvažimo jedni druge,
    istovremeno postavljajući jasne granice.
  • 7:47 - 7:51
    Druga stvar koju sekularna levica
    i ateisti i pravoverni
  • 7:51 - 7:55
    i religijska desnica,
    oni zaista ne shvataju
  • 7:55 - 7:58
    zašto je uopšte bitan
    verski aktivizam?
  • 7:58 - 8:01
    Stotine ljudi mi je reklo:
  • 8:01 - 8:04
    "Ako ti se ne dopada relgija,
    jednostavno izađi."
  • 8:04 - 8:06
    "Zašto bi pokušavala da je promeniš?"
  • 8:07 - 8:09
    Zato što se ono čemu nas uče na veronauci
  • 8:09 - 8:12
    preliva u našu politiku,
    zdravstvenu politiku,
  • 8:12 - 8:14
    nasilje širom sveta.
  • 8:14 - 8:18
    Preliva se u obrazovanje,
    vojsku, odlučivanje o budžetu.
  • 8:18 - 8:21
    Ovi zakoni postaju
    deo pravnog i kulturnog sistema.
  • 8:21 - 8:26
    U stvari, moja sopstvena vera
    je imala ogroman uticaj na ovu naciju.
  • 8:26 - 8:31
    Na primer, za vreme Predloga 8 moja crkva
    je sakupila preko 22 miliona dolara
  • 8:31 - 8:34
    za borbu
    protiv istopolnih brakova u Kaliforniji.
  • 8:35 - 8:39
    Pre četrdeset godina,
    istoričari politike će potvrditi,
  • 8:39 - 8:43
    da nije bilo mormonskog protivljenja
    Amandmanu o jednakim pravima,
  • 8:43 - 8:47
    u današnjem Ustavu bismo imali
    Amandman o jednakim pravima.
  • 8:47 - 8:50
    Na koliko je to života uticalo?
  • 8:51 - 8:54
    Možemo trošiti vreme na borbu
    protiv svakog pojediančnog
  • 8:54 - 8:57
    ovakvog zakona i pravila,
  • 8:57 - 8:58
    ili se možemo zapitati
  • 8:58 - 9:05
    zašto je neravnopravnost polova
    standard širom sveta?
  • 9:05 - 9:07
    Odakle ova pretpostavka?
  • 9:07 - 9:13
    Zato što religija ne oblikuje
    samo temelje moralnosti
  • 9:13 - 9:17
    već oblikuje i naše shvatanje normalnosti.
  • 9:17 - 9:21
    Religije mogu osloboditi ili potčiniti,
  • 9:21 - 9:24
    mogu osnažiti ili iskoristiti,
    mogu utešiti ili uništiti,
  • 9:24 - 9:28
    ali ljudi koji pomeraju tas na vagi
    u korist etičnog i moralnog,
  • 9:28 - 9:32
    često nisu na odgovornim položajima.
  • 9:32 - 9:34
    Ne možemo odbaciti
    ili ignorisati religije.
  • 9:35 - 9:37
    Moramo ih ozbiljno shvatiti.
  • 9:37 - 9:42
    Ali nije jednostavno uticati na religiju,
    kako smo upravo rekli.
  • 9:42 - 9:44
    Ali reći ću vam šta su moji ljudi uradili.
  • 9:44 - 9:46
    Moje grupe su male, ima nas na stotine
  • 9:46 - 9:49
    ali smo imale ogroman uticaj.
  • 9:49 - 9:52
    Upravo sada, slike žena stoje
    u salama pored slika muškaraca
  • 9:52 - 9:53
    po prvi put.
  • 9:53 - 9:56
    Ženama je sada dopušteno
    da se mole na crkvenim saborima.
  • 9:56 - 9:59
    a nikada ranije to nisu mogle
    na generalnim konferencijama.
  • 9:59 - 10:01
    Prošle nedelje
    povučen je istorijski potez,
  • 10:01 - 10:05
    tri žene su pozvane u tri izvršna odbora
  • 10:05 - 10:07
    koji nadgledaju čitavu crkvu.
  • 10:07 - 10:09
    Primetne su i promene u shvatanju
    u mormonskoj zajednici
  • 10:09 - 10:12
    koje dopuštaju razgovor
    o rodnoj nejednakosti.
  • 10:12 - 10:15
    Otvorile smo prostor,
    bez obzira što smo prezrene,
  • 10:15 - 10:19
    konzervativnijim ženama
    da pristupe i načine stvarne promene,
  • 10:19 - 10:24
    a reči "žene" i "sveštenstvo"
    se sad mogu izgovoriti u istoj rečenici.
  • 10:24 - 10:27
    Ja to nikada nisam imala.
  • 10:27 - 10:31
    Moja ćerka i moje nećake
    naslediće veru koju ja nikada nisam imala,
  • 10:31 - 10:34
    koja je ravnopravnija -
    ostvarile smo uticaj.
  • 10:35 - 10:38
    Nije nam bilo lako stajati u onim redovima
  • 10:38 - 10:41
    i pokušavati da uđemo
    na one sastanke muškaraca.
  • 10:42 - 10:44
    Bilo nas je na stotine,
  • 10:44 - 10:46
    i jedna po jedna,
    kad bismo došle do vrata,
  • 10:46 - 10:50
    rekli bi nam: "Žao mi je,
    ovaj sastanak je samo za muškarce",
  • 10:50 - 10:55
    i morale bismo da se povučemo i
    posmatramo muškarce kako ulaze na sastanak
  • 10:55 - 10:57
    čak i dvanaestogodišnjake
  • 10:57 - 11:01
    koje su uz pratnju provodili pored nas
    dok smo stajale u redu.
  • 11:01 - 11:04
    Ali ni jedna žena u tom redu
    neće zaboraviti taj dan,
  • 11:04 - 11:08
    i ni jedan dečak koje je prošao pored nas
    neće zaboraviti taj dan.
  • 11:10 - 11:15
    Da smo multinacionalna korporacija
    ili vlada, i da se to desilo,
  • 11:15 - 11:17
    javnost bi bila šokirana,
  • 11:17 - 11:19
    ali mi smo samo religija.
  • 11:19 - 11:22
    Svi smo mi samo deo različitih religija.
  • 11:23 - 11:26
    Ne možemo i dalje
    posmatrati religiju na taj način
  • 11:26 - 11:29
    jer ona ne utiče samo na mene,
    utiče i na moju ćerku
  • 11:29 - 11:32
    i na sve vaše ćerke,
    i na prilike koje im se pružaju,
  • 11:32 - 11:34
    šta da obuku, koga da vole
    za koga da se udaju,
  • 11:34 - 11:37
    da li im je dostupna
    zaštita reproduktivnog zdravlja.
  • 11:37 - 11:40
    Treba da uspostavimo
    moral u sekularnom kontekstu
  • 11:41 - 11:43
    koji će uspostaviti
    etični nadzor i odgovornost
  • 11:43 - 11:45
    svih religija širom sveta,
  • 11:45 - 11:48
    ali to treba da uradimo na učtiv način
  • 11:48 - 11:51
    koji podstiče saradnju, a ne ekstremizam.
  • 11:51 - 11:55
    Možemo to uraditi kroz činove hrabrosti
    koje nije moguće ignorisati,
  • 11:55 - 11:59
    ustajući u odbranu rodne ravnopravnosti.
  • 11:59 - 12:01
    Vreme je da polovina svetske populacije
  • 12:01 - 12:04
    dobije svoj glas i jednakost
    unutar naših svetskih religija,
  • 12:04 - 12:09
    crkvi, sinagoga, džamija
    i svetilišta širom sveta.
  • 12:09 - 12:12
    Ja radim na mojim ljudima.
    Šta vi radite za svoje?
  • 12:13 - 12:19
    (Aplauz)
Title:
Kako radim na promenama unutar moje crkve
Speaker:
Čelzi Šilds (Chelsea Shields)
Description:

Kako da uvažimo nečija verska ubeđenja, a da pri tom religiju smatramo odgovornom za štetu koju takva ubeđenja mogu prouzrokovati? Čelzi Šilds ima jasan odgovor na ovo pitanje. Vaspitana je u ortodoksnoj mormonskoj tradiciji, i deo svog života je provela gledajući kako su žene isključivane sa važnih pozicija u okviru crkve LDS. Sada, ova antropološkinja, aktivistkinja i članica TED Fellows programa, radi na reformisanju institucionalizovane rodne nejednakosti u svojoj crkvi. "Religije mogu osloboditi ili potčiniti, one mogu osnažiti ili iskoristiti, one mogu utešiti ili uništiti", kaže ona. "Ono čemu nas uče na veronauci preliva se u našu politiku, našu zdravstvenu politiku, nasilje širom sveta."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:36

Serbian subtitles

Revisions