Return to Video

30년간의 미래의 역사

  • 0:01 - 0:03
    (영상) 니콜라스 네그로폰테:
    비디오 디스크로 바꿀 수 있어요?
  • 0:03 - 0:05
    상영 모드로요.
  • 0:05 - 0:10
    저는 사람과 컴퓨터를 한데
    융합하는 것에 대단한 관심이 있습니다.
  • 0:10 - 0:14
    미래에 우리는 TV 화면 같은 것을
  • 0:14 - 0:18
    사용해서 전자책을 만들겁니다.
  • 0:18 - 0:22
    (음악, 말소리)
  • 0:38 - 0:40
    터치에 반응하는 화면에
    관심이 갑니다.
  • 0:40 - 0:45
    사용하는데 손가락도 안들어 되는
    높은 기술, 고감도 같은 것 말이예요.
  • 0:45 - 0:46
    컴퓨터가 사람을 감동시키는
    다른 방법도 있습니다:
  • 0:46 - 0:49
    입는거요.
    물리적으로 입는 거죠.
  • 0:57 - 0:59
    9월 11일, 갑자기
  • 0:59 - 1:01
    세상이 훨씬 더 커졌습니다.
  • 1:01 - 1:04
    니콜라스: 감사합니다. (박수)
  • 1:04 - 1:06
    감사합니다.
  • 1:06 - 1:08
    제가 이런 요청을 받을 때,
  • 1:08 - 1:13
    이전에 제가 했던 14개의
    모든 TED 강연도 함께 보라는
  • 1:13 - 1:14
    요청도 함께 받았습니다.
  • 1:14 - 1:16
    순서대로요.
  • 1:16 - 1:18
    처음 영상은 사실 2시간 짜리였고
  • 1:18 - 1:20
    두번째는 한 시간 짜리였는데
  • 1:20 - 1:21
    그 다음 것들은
    30분 짜리더군요.
  • 1:21 - 1:25
    제 눈길이 간 것은 대머리가 된 부분이
    더 넓어졌다는 것이었어요.
  • 1:25 - 1:27
    (웃음)
  • 1:27 - 1:31
    자신의 인생을, 30년의 인생이
    지나가는 것을 본다고 생각해보세요.
  • 1:31 - 1:35
    가장 줄여 말해도, 제게 그건
  • 1:35 - 1:39
    충격적인 경험이었습니다.
  • 1:39 - 1:41
    제가 하고자 하는 바는
  • 1:41 - 1:42
    지난 30년간 어떤 일이 일어났는지
    여러분과 함께
  • 1:42 - 1:44
    공유해 보고자 합니다.
  • 1:44 - 1:46
    그 다음엔 예측도 해보고
  • 1:46 - 1:48
    제가 다음에 무엇을 할지
  • 1:48 - 1:51
    조금 말씀드리겠습니다.
  • 1:51 - 1:54
    제 인생 첫번째 TED가 들어있는
  • 1:54 - 1:58
    슬라이드를 보시죠.
  • 1:58 - 2:00
    이건 꽤 중요한데,
  • 2:00 - 2:04
    그 이전에 15년 간의 연구 기간이
    있었기 때문입니다.
  • 2:04 - 2:07
    그래서 보유한 얘깃거리가 많았죠.
    꽤나 쉬웠습니다.
  • 2:07 - 2:08
    제가 피델 카스트로 처럼
    말이 많아서가 아니라
  • 2:08 - 2:10
    2시간 정도 이야기할 거리는 있었죠.
  • 2:10 - 2:11
    아니면 버키 풀러(Bucky Fuller)
    같거나요.
  • 2:11 - 2:13
    저는 15년 간 쌓은게 있었고
  • 2:13 - 2:16
    미디어 연구소는 이제 막
    설립될 시점이었습니다.
  • 2:16 - 2:18
    강연은 별거 아니었죠.
  • 2:18 - 2:20
    하지만 그 시절에 대해
    할 수 있는 몇 가지
  • 2:20 - 2:22
    이야기가 있었고
  • 2:22 - 2:24
    그것은 이미 일어나고 있는
    정말로 중요한 일에 대한
  • 2:24 - 2:26
    것이었습니다.
  • 2:26 - 2:28
    그 하나는
  • 2:28 - 2:31
    그 당시 컴퓨터는 아직
    일반인을 위한 시대가
  • 2:31 - 2:34
    아니었다는 것입니다.
  • 2:34 - 2:37
    다른 하나는 그 시대쯤
  • 2:37 - 2:40
    있었던 일인데,
  • 2:40 - 2:44
    우리가 아주 무기력한
    컴퓨터 과학자였다는 점입니다.
  • 2:44 - 2:45
    저희는 실질적인 것을
    생각하지 않고 있었습니다.
  • 2:45 - 2:49
    제가 보여드리려는 것은,
    회상해보면,
  • 2:49 - 2:52
    그 당시 느꼈던 것 보다
    훨씬 더 흥미롭고
  • 2:52 - 2:54
    훨씬 더 환영받고 있었습니다.
  • 2:54 - 2:56
    그 시대를 정의하고
  • 2:56 - 2:58
    저의 몇몇 초기 연구까지
  • 2:58 - 3:00
    되돌아 보도록 하겠습니다.
  • 3:00 - 3:03
    이런 것들이 제가
    60년대에 했던 일입니다.
  • 3:03 - 3:05
    매우 직접적인 조작이나
  • 3:05 - 3:08
    제가 건축을 공부했기 때문에
  • 3:08 - 3:10
    건축가인 모셰 사프티에
    영향을 받아
  • 3:10 - 3:13
    보시다시피 주거지 같이 보이는
    구조도 만들 수 있는
  • 3:13 - 3:16
    로봇 같은 것조차도 만들었습니다.
  • 3:16 - 3:17
    제게 이것은
  • 3:17 - 3:19
    아직 미디어 연구소는 아니었지만
  • 3:19 - 3:22
    소위 말하는 감지 전산학의
  • 3:22 - 3:23
    시초였습니다.
  • 3:23 - 3:25
    저는 손가락을 선택했는데
  • 3:25 - 3:30
    많은 사람들이 그게 우스워보인다고
    생각했기 때문입니다.
  • 3:30 - 3:32
    발표된 논문은
  • 3:32 - 3:36
    손가락을 사용하는 것이
    얼마나 멍청한지에 대한 것이었어요.
  • 3:36 - 3:39
    세 가지 이유 때문이었죠:
    하나는 해상도가 낮았다는 것이고
  • 3:39 - 3:41
    또 하나는 손이 보려는 것을
  • 3:41 - 3:42
    가로막는다는 점이었습니다.
  • 3:42 - 3:44
    그리고 세번째는, 이게 최고였는데,
  • 3:44 - 3:48
    손가락이 화면을 더럽힌다는
    이유였습니다.
  • 3:48 - 3:50
    그래서 손가락은
  • 3:50 - 3:52
    절대로 사용해서는 안되는
    도구였던 겁니다.
  • 3:52 - 3:55
    이것은 저희가 70년대에
    만든 기구인데
  • 3:55 - 3:57
    한번도 선택받지 못했죠.
  • 3:57 - 3:58
    이것은 접촉에 반응할 뿐만 아니라
  • 3:58 - 4:00
    압력에도 민감했습니다.
  • 4:00 - 4:02
    (영상) 음성: 거기에
    노란 원을 그리세요.
  • 4:02 - 4:06
    니콜라스: 이후의 작업은, 다시 말하지만
    이건 첫 TED 이전입니다.
  • 4:06 - 4:08
    (영상) 음성: 그걸 다이아몬드의
    왼쪽으로 옮긴 후,
  • 4:08 - 4:12
    그곳에 커다란 녹색 원을 만드세요.
  • 4:12 - 4:14
    남자: 어, 이런!
  • 4:14 - 4:17
    이후의 작업은 일종의 동시적인
    인터페이스의 작동이었습니다.
  • 4:17 - 4:19
    그러니까 말하면서
    동시에 지시하면
  • 4:19 - 4:22
    노력 여하에 따라
  • 4:22 - 4:24
    다발적인 방법을
    갖게 되는 것이죠.
  • 4:24 - 4:26
    엔테베 작전이 생겼습니다.
  • 4:26 - 4:30
    1976년에 에어프랑스기가
    납치되었습니다.
  • 4:30 - 4:31
    엔테베로 끌려갔는데
  • 4:31 - 4:36
    이스라엘은 환상적으로
    구조해냈을 뿐 아니라
  • 4:36 - 4:38
    부분적으로는 그들이
    실제로 공항을 지어
  • 4:38 - 4:41
    공항의 물리적 모델에서
  • 4:41 - 4:42
    연습을 했기에 가능했습니다.
  • 4:42 - 4:43
    사막 한 가운데에
    모델을 지었습니다.
  • 4:43 - 4:45
    그래서 엔테베에 들어갔을 때,
  • 4:45 - 4:48
    이미 똑같은 곳에 가봤기 때문에
    구조대는 어디로 가야할지 알고 있었죠.
  • 4:48 - 4:51
    76년에 미국 정부는 우리에게
  • 4:51 - 4:54
    그것을 전산으로
    복제할 수 있는지 물어왔습니다.
  • 4:54 - 4:56
    물론 저같은 누군가가
    그렇다고 답헸겠죠.
  • 4:56 - 4:58
    곧바로 국방성과
  • 4:58 - 5:00
    계약이 되었고
  • 5:00 - 5:02
    우리는 이런 트럭과
    조작 장치를 만들었습니다.
  • 5:02 - 5:05
    일종의 모의 실험을 했던 것이죠.
  • 5:05 - 5:07
    비디오 디스크 덕분에
    가능했습니다.
  • 5:07 - 5:09
    다시 말씀드리지만
    그것은 76년이었고
  • 5:09 - 5:12
    몇 해 후에는
  • 5:12 - 5:13
    이런 트럭이 생겨서
  • 5:13 - 5:16
    구글 지도도 갖게 되었구요.
  • 5:16 - 5:18
    여전히 사람들은
    이렇게 생각합니다.
  • 5:18 - 5:22
    아니야, 저건 진정한
    컴퓨터 과학이 아니야. 라고요.
  • 5:22 - 5:24
    제리 위즈너라는 분이 있는데
  • 5:24 - 5:26
    MIT의 총장으로 계셨죠.
  • 5:26 - 5:29
    그 분은 이것이 진정
    컴퓨터 과학이라고 생각했습니다.
  • 5:29 - 5:31
    인생에서 뭔가를
    시작하려는 사람에게
  • 5:31 - 5:35
    중요한 요소 중에 하나가 있습니다:
  • 5:35 - 5:38
    자신의 최고 상사가 그 일에
    참여하도록 해야 합니다.
  • 5:38 - 5:41
    제가 미디어 연구소를
    하고 있을 때,
  • 5:41 - 5:44
    그건 마치 맨 앞줄에
    거대 권력을 앉혀둔 것 같았어요.
  • 5:44 - 5:46
    속도 위반으로 적발하여
  • 5:46 - 5:49
    경찰이 창문으로 들여다 보니까
  • 5:49 - 5:51
    조수석에 이런 분이 앉아 있으니
  • 5:51 - 5:52
    "아, 계속 가십시오."
    라고 하는거죠.
  • 5:52 - 5:54
    그래서 우리는 가능했던 겁니다
  • 5:54 - 5:58
    이것은 예쁘고, 사실 중간에 끼워둔
    기구와도 같았습니다.
  • 5:58 - 6:01
    이것은 렌즈 모양으로 만든
    제리 위즈너 총장의 사진입니다.
  • 6:01 - 6:03
    사진에서 유일하게 바꾼 곳은
  • 6:03 - 6:05
    입술이었죠.
  • 6:05 - 6:08
    그분의 사진이 든
    렌즈 모양의 이 작은 조각을
  • 6:08 - 6:11
    위 아래로 흔들면
  • 6:11 - 6:13
    밴드위스(교역폭)가 전혀 없이
  • 6:13 - 6:15
    립싱크를 하는 것과 같았습니다.
  • 6:15 - 6:18
    그 당시로 보면
    제로 밴드위스 (교역폭)의
  • 6:18 - 6:20
    전자 회의였습니다.
  • 6:20 - 6:24
    이것이 미디어 연구소였습니다.
  • 6:24 - 6:25
    이것이 우리가
    하겠다고 했던 것들이죠.
  • 6:25 - 6:28
    컴퓨터의 세계와 출판
  • 6:28 - 6:31
    그런 것들을 융합하는 것이었습니다.
  • 6:31 - 6:33
    이것도 일반인들에게
    받아들여지지 않았지만
  • 6:33 - 6:38
    초기 TED 의 일부분과
    거의 비슷하죠.
  • 6:38 - 6:41
    이것이 저희가 실제로
    지향했던 것입니다.
  • 6:41 - 6:43
    그것이 미디어 연구소를 만들었습니다.
  • 6:43 - 6:47
    시대에 대한 것으로
  • 6:47 - 6:51
    저는 자신있게
    말씀드릴 수 있습니다.
  • 6:51 - 6:54
    저는 미래에 가봤습니다.
  • 6:54 - 6:57
    정말입니다. 여러번 가봤어요.
  • 6:57 - 6:58
    제가 그렇게 말씀드리는 이유는
  • 6:58 - 7:01
    제 평생에 몇 번이나
    말씀드렸는지 모르지만
  • 7:01 - 7:03
    "아, 10년 후에는 이런 일이
    생길 겁니다."라고 했죠.
  • 7:03 - 7:05
    그리고 10년이 도래하죠.
  • 7:05 - 7:06
    그다음에 사람들이 말합니다,
    "5년 후엔 이런 일이 생길거예요."
  • 7:06 - 7:08
    그리고는 5년이 도래합니다.
  • 7:08 - 7:12
    저는 미래에 여러번 같던 것 같이
  • 7:12 - 7:14
    이런 이야기를 합니다.
  • 7:14 - 7:18
    제가 했던 말 중에서
  • 7:18 - 7:19
    가장 자주 인용되는 말은
  • 7:19 - 7:21
    컴퓨팅은 컴퓨터에 관한 게
    아니라는 것입니다.
  • 7:21 - 7:25
    그건 충분한 매력을 끌지 못하다가
  • 7:25 - 7:26
    이제 매력을 끌기 시작했습니다.
  • 7:26 - 7:30
    거기에는 사람들이 매체가
    메시지가 아니었다는 점을
  • 7:30 - 7:33
    알게 되면서 지지하기 시작했습니다.
  • 7:33 - 7:36
    제가 이 자동차를 보여드리는 이유는,
  • 7:36 - 7:38
    슬라이드는 약간 흐리지만,
  • 7:38 - 7:41
    이런 이야기를
    들려드리고 싶어서 입니다.
  • 7:41 - 7:44
    그 이유가 저의 삶을
    정의하는 면이 있습니다.
  • 7:44 - 7:46
    이 친구는 제 학생인데
  • 7:46 - 7:49
    "뒷자리 운전사"라고 불리는
    박사과정을 마쳤죠.
  • 7:49 - 7:51
    초기 GPS 시절이었는데
  • 7:51 - 7:53
    자동차가 스스로
    자신의 위치를 알고
  • 7:53 - 7:55
    운전사에게 말소리로
    지시 사항을 알려줍니다.
  • 7:55 - 7:58
    언제 좌회전할 지 혹은
    언제 우회전할 지 등등을요.
  • 7:58 - 8:00
    그 시대에
  • 8:00 - 8:03
    그런 지시 사항을 알려주는 데에는
  • 8:03 - 8:04
    상당히 많은 일이
    요구된다는 것이 드러났습니다.
  • 8:04 - 8:07
    "다음 우회전을 하라"가
    어떤 의미인가? 같은 것이었죠.
  • 8:07 - 8:09
    음, 여러분이 거리에 나서보면
  • 8:09 - 8:11
    다음 우회전은 보통
    길하나의 다음이라는 뜻일 겁니다.
  • 8:11 - 8:13
    그래서, 많은 문제가 있었고
  • 8:13 - 8:15
    그 학생은 아주 좋은 논문을 썼습니다.
  • 8:15 - 8:20
    MIT 의 특허 사무실에서는,
    "특허를 내지마라.
  • 8:20 - 8:22
    그건 결코 허가받지 않을 것이다.
  • 8:22 - 8:24
    책임이 너무 크고
  • 8:24 - 8:25
    보험 문제가 생길것이니,
  • 8:25 - 8:27
    특허내지 말아라." 라고 했습니다.
  • 8:27 - 8:28
    그래서 특허를 내지 않았습니다.
  • 8:28 - 8:32
    그런데, 이것으로 부터
    때론 사람들이
  • 8:32 - 8:36
    실제로 어떤 상황인지 살펴보지
    않는다는 것을 알 수 있습니다.
  • 8:36 - 8:39
    약간의 작품이 있는데,
    이것들도 빠르게 한번 살펴보죠.
  • 8:39 - 8:40
    상당히 많은
    감지에 관한 것들입니다.
  • 8:40 - 8:43
    여러분은 젊은 요요마가
  • 8:43 - 8:47
    첼로와 하이퍼첼로를 연주하는 데,
    그의 신체를 추적하는 광경을
  • 8:47 - 8:49
    알아보실지도 모르겠습니다.
  • 8:49 - 8:53
    이 친구들이 문자 그대로
    그런 방식으로 주변을 걸어다녔죠.
  • 8:53 - 8:56
    지금은 조금 더 신중하고
  • 8:56 - 8:58
    좀 더 일상적인 일이 되었습니다.
  • 8:58 - 9:00
    그 다음으로는
    최소한 4명의 영웅이 있습니다.
  • 9:00 - 9:01
    빠르게 언급하고 가고 싶군요.
  • 9:01 - 9:04
    마빈 민스키입니다. 이 사람은
  • 9:04 - 9:05
    상식에 대해서
    제게 많은 것을 가르쳐주었어요.
  • 9:05 - 9:09
    뮤리엘 쿠퍼에 대해서도
    잠시 말씀드리지요.
  • 9:09 - 9:11
    리키 워먼와 TED에게
    아주 중요한 인물이었지요.
  • 9:11 - 9:15
    사실, 그녀가 무대에 섰을 때,
  • 9:15 - 9:17
    처음으로 했던 말은
  • 9:17 - 9:19
    "제가 리키를 니키에게 소개했습니다.
  • 9:19 - 9:21
    아무도 저를
    니키라고 부르지 않습니다.
  • 9:21 - 9:22
    아무도 리차드 리키라고
    부르지 않습니다.
  • 9:22 - 9:26
    그래서 그녀가 지칭하는 사람이 누군지
    아무도 알지 못했습니다.
  • 9:26 - 9:28
    그 때, 물론 시모어 페퍼트가
  • 9:28 - 9:30
    이렇게 말한 사람이죠,
  • 9:30 - 9:31
    "무엇인가를 생각하는 것에 대해
    생각하지 않는 한
  • 9:31 - 9:34
    생각하는 것에 대해
    생각할 수 없습니다."
  • 9:34 - 9:39
    그건 사실 - 나중에
    천천히 생각해 보실 수 있는데요.
  • 9:39 - 9:43
    그건 상당히 심오한 명제에요.
  • 9:43 - 9:45
    몇개의 슬라이드를
    더 보여드릴 건데
  • 9:45 - 9:47
    TED 2 의 슬라이드에요.
  • 9:47 - 9:51
    어쩌면 약간 우스운
    슬라이드일 수도 있겠네요.
  • 9:51 - 9:56
    그때 저는 TV가 진정으로
    보여주는것에 관한 것이라고 느꼈어요.
  • 9:56 - 9:59
    이것은 TED 1 을 지나서
  • 9:59 - 10:02
    이제 막 TED 2의 시대 무렵입니다.
  • 10:02 - 10:05
    여기서 드리고 싶은 말씀은
  • 10:05 - 10:07
    비록 도구의 지능에 대해
  • 10:07 - 10:09
    여러분이 상상할 수 있다 할지라도,
  • 10:09 - 10:10
    제가 오늘날 '사물의 인터넷'
    (*Internet of Things: 상호 연결을 고유하게
    식별할 수 있는 자체설치된 컴퓨팅 장치)의
  • 10:10 - 10:13
    일부 제작품을 보면
  • 10:13 - 10:15
    비감하다고 할 정도로
    한심한 느낌이 듭니다.
  • 10:15 - 10:18
    왜냐하면 일어난 일은
    사람들이
  • 10:18 - 10:21
    오븐 문짝을 뜯어 휴대 전화기에
    달아놓은 것입니다.
  • 10:21 - 10:23
    혹은 문열쇠를
    휴대 전화에 달아놓은 것이죠.
  • 10:23 - 10:25
    단지 그걸 취해서 여러분에게
    가져다 드린거죠.
  • 10:25 - 10:28
    사실 그건 사실 여러분이
    바라지 않는 것인데 말이죠.
  • 10:28 - 10:30
    여러분이 오븐에 닭을 넣고 싶으면
  • 10:30 - 10:32
    오븐이 이렇게 말합니다.
    "아, 이건 닭이네."
  • 10:32 - 10:34
    그리고 닭을 익히죠.
  • 10:34 - 10:35
    "아, 이건 니콜라스가 먹을
    닭을 요리하고 있군.
  • 10:35 - 10:37
    그는 이렇게 혹은 저렇게 된
    요리를 좋아하지."
  • 10:37 - 10:40
    그래서 지능이,
    도구 안에 존재하는 대신,
  • 10:40 - 10:42
    현재는 이미 우리가 시작했는데요.
  • 10:42 - 10:44
    휴대 전화기로 다시 되돌아 가서
  • 10:44 - 10:46
    사용자에게 좀 더 다가가는 겁니다,
  • 10:46 - 10:49
    특정하게 '사물의 인터넷(*Internet of Things:
    상호 연결을 고유하게 식별할 수 있는 자체설치된
    컴퓨팅 장치)'에 관한
  • 10:49 - 10:51
    통찰력있는 관점이 아니라요.
  • 10:51 - 10:55
    요즘 제가 말하는 TV는,
  • 10:55 - 10:57
    되돌아가서 1990년에 존재했었고,
  • 10:57 - 10:59
    미래의 TV는 아마
  • 10:59 - 11:01
    저런 비슷한 모양일 겁니다.
  • 11:01 - 11:05
    다시 말하면, 사람들이 웃긴 했지만
    냉소적이었고
  • 11:05 - 11:10
    이해의 웃음이 아니었죠.
  • 11:10 - 11:13
    1990년대의 통신은,
  • 11:13 - 11:18
    죠지 길더는 이 도표를
  • 11:18 - 11:21
    네그로폰테 스위치라고
    부르기로 결정했습니다.
  • 11:21 - 11:23
    아마도 저는 죠지보다 훨씬
    덜 유명할 겁니다.
  • 11:23 - 11:26
    그가 저것을 네그로폰테 스위치라고
    했을 때, 그건 정착되었지만,
  • 11:26 - 11:29
    땅에 나타난 아이디어는
  • 11:29 - 11:31
    공중으로 가게 되고 공중에 있는
    아이디어들은
  • 11:31 - 11:32
    땅으로 내려오게 되서
  • 11:32 - 11:34
    그 자체가 소진되었죠.
  • 11:34 - 11:39
    저것은
    그 해에 만든 원본 슬라이드인데
  • 11:39 - 11:42
    정확하게 맞아 떨어져 작용했습니다.
  • 11:42 - 11:44
    우리는 와이어드(Wired: 연결된)라는
    잡지를 만들었습니다.
  • 11:44 - 11:48
    제 기억으로는, 우리중 몇명이
  • 11:48 - 11:51
    정기적으로 돌아가며
    안내실을 지켰는데
  • 11:51 - 11:55
    몇몇 부모들이 전화를 걸어 화를내며
  • 11:55 - 11:57
    그의 아들이 그 잡지를 구독하려고
  • 11:57 - 11:59
    스포츠 일러스트레이티드 잡지를
    끊었다고 하며,
  • 11:59 - 12:02
    말하길, "너희들 포르노 잡지거나
    뭐 그런거냐?"라고 했다죠.
  • 12:02 - 12:05
    자기 아이가 와이어드 잡지에
    매료된 이유를
  • 12:05 - 12:09
    이해할 수 없었던 겁니다.
  • 12:09 - 12:11
    어쨌든, 조금 더 빨리 하겠습니다.
  • 12:11 - 12:15
    이것은 제가 가장 좋아하는 거예요.
    1995년 이었습니다.
  • 12:15 - 12:18
    뉴스위크지의 뒷면이에요.
  • 12:18 - 12:20
    좋아요, 읽어보세요. (웃음)
  • 12:20 - 12:22
    [MIT 미디어 연구소 소장인 니콜라스
    네그로폰테는 우리가 곧 인터넷을 통해
  • 12:22 - 12:23
    책이나 신문을 구입할 것으로 예측했다.]
    오, 그렇고 말고요. 여러분께,
  • 12:23 - 12:26
    적어도 그건 제게 즐거움을 준다는 걸
    인정하셔야 합니다.
  • 12:26 - 12:29
    누군가 여러분이
    완전히 잘못됐다고 말할때 말이죠.
  • 12:29 - 12:32
    "디지털로 존재한다는 것
    (Being Digital)"이 출판되었죠.
  • 12:32 - 12:34
    이것은 제게
  • 12:34 - 12:36
    언론분야에서 거래를 많이하고
  • 12:36 - 12:40
    이 책을 대중에게
    내보낼 기회를 주었습니다.
  • 12:40 - 12:43
    또 신생 미디어 연구소를
    구축할 수 있게 해주었지요.
  • 12:43 - 12:45
    여기 못 가보셨으면 꼭 가보세요.
  • 12:45 - 12:48
    일하기에 환상적인 곳이라는 것은
    제쳐두고라도
  • 12:48 - 12:50
    대단히 아름다운 건축물이니까요.
  • 12:50 - 12:53
    이런것들이 TED 시절에 우리가
    말하던 것이었습니다.
  • 12:53 - 12:55
    [오늘날, 멀티미디어는 데스크탑이나
    거실에서의 경험이다. 기구가 너무 크기 때문이다.
  • 12:55 - 12:56
    이것은 극적으로 작고, 얇고, 밝은 고해상도의
    화면으로 바뀔 것이다. -1995년.]
    우리에게 그 시대가 왔습니다.
  • 12:56 - 12:58
    저는 매년 그런 시대를 기대했습니다.
  • 12:58 - 13:01
    그것은 리키 워먼이
    경험해보지 못했던 파티였지요.
  • 13:01 - 13:04
    그의 오랜 친구들을
    초대했던 의미에서 보면요.
  • 13:04 - 13:06
    저도 포함해서 말이에요.
  • 13:06 - 13:08
    그리고 나니 제게도 뭔가
  • 13:08 - 13:10
    상당히 심오한 변화가 있었습니다.
  • 13:10 - 13:14
    제가 컴퓨터와 학습에
    더 많이 참여하게 되었죠.
  • 13:14 - 13:16
    또 시모어에게서도
    많은 영향을 받았습니다.
  • 13:16 - 13:19
    특히 학습을
  • 13:19 - 13:23
    컴퓨터 프로그래밍에 의해
  • 13:23 - 13:24
    가장 유사하게 만들 수 있는
    무엇인가로 관찰하는 데 있어서요.
  • 13:24 - 13:26
    컴푸터 프로그램을 쓴다는 것은
  • 13:26 - 13:29
    단순히 할 일 목록을
    적어 내려가는 것이 아니라
  • 13:29 - 13:31
    알고리즘을 택해
  • 13:31 - 13:34
    그것을 한 묶음의 지시 사항으로
    바꾸어 써야 합니다.
  • 13:34 - 13:36
    하지만 버그가 생기면,
    사실 모든 프로그램에는 버그가 있는데,
  • 13:36 - 13:38
    그런 경우에는
    그 버그를 찾아내 제거해야 합니다.
  • 13:38 - 13:40
    프로그램에 들어가 그걸 바꾸고
  • 13:40 - 13:42
    다시 실행합니다.
  • 13:42 - 13:44
    그런 과정을 반복해서 적용하게 되는데
  • 13:44 - 13:47
    그런 반복적용은 정말로
  • 13:47 - 13:49
    학습에 아주 적절한 유사화입니다.
  • 13:49 - 13:53
    그렇게 해서 저는 시모어와
    함께 작업하게 되었습니다.
  • 13:53 - 13:55
    캄보디아 같은 곳에서 말이죠.
  • 13:55 - 13:58
    "한개의 노트북을 한 아이에게"라는
    프로젝트는 그렇게 시작했습니다.
  • 13:58 - 14:01
    "한개의 노트북을 한 아이에게"에
    관한 많은 TED 강연이 있으니,
  • 14:01 - 14:03
    아주 빨리 진행하겠습니다.
  • 14:03 - 14:07
    그렇지만 그것은 우리가
  • 14:07 - 14:10
    비교적 상당히 큰 규모로
    일 할 기회를 주었죠.
  • 14:10 - 14:14
    학습, 개발, 그리고 컴퓨팅의
    분야에서 말이죠.
  • 14:14 - 14:17
    "한개의 노트북을 한 아이에게"란
    프로젝트가
  • 14:17 - 14:20
    10억 달러짜리였다는 것을
    아는 사람은 거의 없습니다.
  • 14:20 - 14:22
    그건 그랬죠, 최소한
    제가 운영했던 7년 동안은요.
  • 14:22 - 14:25
    하지만 더 중요한 점은
    세계은행의 기여는 제로였고,
  • 14:25 - 14:28
    USAID (United States Agency for International
    Development: 미국 국제 개발처)기여도 제로였죠.
  • 14:28 - 14:32
    대부분 나라들이
    자기들의 비용을 들여서 시행하였고
  • 14:32 - 14:33
    그 점은 아주 흥미로워요.
  • 14:33 - 14:35
    최소한 저에게는 흥미로웠죠.
  • 14:35 - 14:38
    제 향후의
    계획에 대한 측면에서 볼 때요.
  • 14:38 - 14:41
    이런 곳들이
    그런 일이 일어났던 장소들인데
  • 14:41 - 14:44
    그 다음으로 저는 실험을 해봤습니다.
  • 14:44 - 14:48
    그 실험은 이디오피아에서 일어났죠.
  • 14:48 - 14:51
    여기 실험이 있어요.
  • 14:51 - 14:52
    그 실험이란
  • 14:52 - 14:56
    "학교가 없는 곳에서도 학습이
    가능할까?" 라는 것이었습니다.
  • 14:56 - 14:59
    그래서 우리는
    태블릿 컴퓨터를 놓아두었죠.
  • 14:59 - 15:01
    지시사항도 없이
  • 15:01 - 15:04
    아이들이 직접 알아내도록 했어요.
  • 15:04 - 15:08
    아주 짧은 시간 안에
  • 15:08 - 15:10
    아이들은
  • 15:10 - 15:13
    그걸 켜고
    5일 안에 한 아이당 50개의 앱을
  • 15:13 - 15:15
    사용했을 뿐 아니라
  • 15:15 - 15:18
    2주안에 "ABC" 노래를 불렀고
  • 15:18 - 15:22
    6개월이내에 안드로이드를 해킹했어요.
  • 15:22 - 15:26
    정말 충분히 흥미롭게 여겨졌어요.
  • 15:26 - 15:28
    이게 아마 제가 갖고 있는 가장
    좋은 화질의 영상일겁니다.
  • 15:28 - 15:32
    오른쪽에 있는 아이가
  • 15:32 - 15:35
    자신을 일종의 교사로 지명합니다.
  • 15:35 - 15:37
    왼쪽에 있는 아이를 보세요.
  • 15:37 - 15:40
    여기에 어른들은
    전혀 개입되지 않아요.
  • 15:40 - 15:42
    그래서 제가 이렇게 말했죠,
    "이런 것들을
  • 15:42 - 15:43
    대규모로 할 수 있을까?"
  • 15:43 - 15:46
    "거기 놓친 것이 뭐가 있을까?"
  • 15:46 - 15:48
    아이들은 이 시점에
    기자 회견을 합니다.
  • 15:48 - 15:51
    먼지 속에서 글을 쓰는 것이죠.
  • 15:51 - 15:54
    그리고 그 해답은,
    "무엇을 놓치고 있을까요?" 이죠.
  • 15:54 - 15:57
    사실, 저는 제가 했던 예견은
    지나치기로 하겠습니다.
  • 15:57 - 15:58
    시간이 부족하니까요.
  • 15:58 - 16:02
    여기 질문이 있습니다.
    "어떤 일이 일어날까요?"
  • 16:02 - 16:04
    제 생각에 실제 난관은
  • 16:04 - 16:06
    마지막 수십억의 사람들을
    연결하는 것이에요.
  • 16:06 - 16:09
    마지막 수십억을 연결하는 것은
  • 16:09 - 16:13
    다음 수십억을 연결하는 것과는
    확연하게 다릅니다.
  • 16:13 - 16:14
    다른 이유는
  • 16:14 - 16:16
    다음 수십억은
  • 16:16 - 16:18
    일종의,
    쉽게 딸 수 있는 과일과 같지만
  • 16:18 - 16:21
    마지막 수십억은 시골 지방에
    있는 것과 같다는 접입니다.
  • 16:21 - 16:25
    시골 지방에서 존재하는 것과
    가난하게 존재한다는 것은
  • 16:25 - 16:26
    매우 다른 문제에요.
  • 16:26 - 16:30
    가난은 우리의 사회에 의해 만들어지고
  • 16:30 - 16:35
    그 공동체의 구성원들은
  • 16:35 - 16:37
    같은 방식으로
    가난한것이 전혀 아닙니다.
  • 16:37 - 16:38
    그들은 원시적일 수도 있지만
  • 16:38 - 16:42
    그것에 접근하고
    그 사람들을 연결하는 방법과
  • 16:42 - 16:45
    "컴퓨터 한개를 한 아이에게"라는
    프로젝트의 역사와
  • 16:45 - 16:49
    그리고 이디오피아에서의 실험은
  • 16:49 - 16:52
    우리가 실제로
  • 16:52 - 16:55
    아주 짧은 시간 안에 이런 일을
    할 수 있다고 제가 믿도록 이끌었습니다.
  • 16:55 - 16:57
    그래서 제 계획은,
  • 16:57 - 16:59
    불행하게도, 아직
  • 16:59 - 17:02
    공동 협력자를
  • 17:02 - 17:03
    발표할 수는 없습니다만,
  • 17:03 - 17:08
    제 계획은 이것을
    정지 위성을 사용해서 하는 것입니다.
  • 17:08 - 17:10
    정지 위성이
  • 17:10 - 17:15
    최상의 방법이 아닌 이유는
    많이 있습니다.
  • 17:15 - 17:18
    하지만 최상이 되는 이유도 있습니다.
  • 17:18 - 17:21
    20억 달러로
  • 17:21 - 17:24
    1억 명 이상의 사람들을
    연결할 수 있습니다.
  • 17:24 - 17:27
    제가 20억을 선택한 이유는,
  • 17:27 - 17:31
    이 장면을 마지막 슬라이드로 남겨두죠.
  • 17:31 - 17:32
    그 이유는 20억 달러가
  • 17:32 - 17:35
    매주 우리가
  • 17:35 - 17:37
    아프가니스탄에서
  • 17:37 - 17:39
    허비하는 돈이었기 때문입니다.
  • 17:39 - 17:43
    즉 우리가 아프리카와
  • 17:43 - 17:45
    마지막 수십억 명을,
  • 17:45 - 17:47
    그 많은 사람들을 연결할 수 있다면
  • 17:47 - 17:48
    분명히 그걸 해야만 합니다.
  • 17:48 - 17:50
    대단히 감사합니다.
  • 17:50 - 17:54
    (박수)
  • 17:54 - 17:58
    크리스 앤더슨: 잠시 거기 계셔 보세요.
    잠시 거기 계셔 보세요.
  • 17:58 - 18:00
    니콜라스: 시간을 좀 더 주시려고요?
  • 18:00 - 18:03
    크리스 앤더슨: 아니요. 그건 심술궂게
    영리하군요, 심술궂게 영리하군요.
  • 18:03 - 18:05
    게임을 아주 잘 하셨네요.
  • 18:05 - 18:07
    니콜라스: 어떤 예측을 하시는대요?
  • 18:07 - 18:09
    (웃음)
  • 18:09 - 18:12
    니콜라스: 질문해 주셔서 고맙습니다.
  • 18:12 - 18:14
    제 예측을 말씀드리죠.
  • 18:14 - 18:17
    저의 예측은,
    이것이 저의 예측일 뿐입니다.
  • 18:17 - 18:20
    왜냐하면 30년 후에는,
    저는 여기에 존재하지 않을테니까요.
  • 18:20 - 18:24
    하지만 읽는 방법의 학습에 관련해서,
  • 18:24 - 18:27
    우리는 우리의 눈을 통해가는 정보를
  • 18:27 - 18:30
    엄청나게 많이 소모하고 있습니다,
  • 18:30 - 18:33
    그래서 그건 매우
    비효율적인 경로일지도 모릅니다.
  • 18:33 - 18:38
    제 예측은 우리가 정보를
    섭취할 거라는 겁니다.
  • 18:38 - 18:41
    알 약을 한 알 복용하면
    영어를 알게 되는 것이죠.
  • 18:41 - 18:44
    알 약을 한 알 복용하면
    셰익스피어를 알게 될 것이라는 겁니다.
  • 18:44 - 18:46
    그걸 할 수 있는 방법은
    혈류를 통해서에요.
  • 18:46 - 18:48
    일단 정보가 혈관으로 들어가면
  • 18:48 - 18:50
    혈관을 통과해서
    두뇌에 이르게 됩니다.
  • 18:50 - 18:53
    두뇌의 여러 부분에
    조각으로 있다는 것을
  • 18:53 - 18:54
    아는 순간에
  • 18:54 - 18:56
    그걸 적절한 장소로 모읍니다.
  • 18:56 - 18:58
    섭취하는 것이죠.
  • 18:58 - 19:00
    크리스 앤더슨: 혹시 레이 커즈와일과
    만나보신 적있으신가요?
  • 19:00 - 19:04
    니콜라스: 아뇨. 하지만 에드 보이든은
    만나 본 적이 있어요.
  • 19:04 - 19:05
    오늘 연사 중에 한 사람을
    만나본 적도 있고요.
  • 19:05 - 19:07
    여기 계신 휴 허 교수요.
  • 19:07 - 19:09
    또 다른 분들도 있어요.
  • 19:09 - 19:11
    이게 꼭 너무 동떨어진 것은 아니에요.
  • 19:11 - 19:13
    지금으로 부터 30년이니까요.
  • 19:13 - 19:15
    크리스 앤더슨:
    나중에 확인해 보도록 하죠.
  • 19:15 - 19:17
    그때 30년 전인 지금으로 되돌아와
    영상을 되돌려 보기로 하죠.
  • 19:17 - 19:21
    그리고는 모두 빨간 알약을 먹을겁니다.
  • 19:21 - 19:23
    그 약에 대해 미리 감사드립니다.
  • 19:23 - 19:24
    니콜라스 네그로폰테 씨 였습니다.
  • 19:24 - 19:26
    니콜라스: 감사합니다.
  • 19:26 - 19:26
    (박수)
Title:
30년간의 미래의 역사
Speaker:
니콜라스 네그로폰데 (Nicholas Negroponte)
Description:

MIT 미디어 연구소 설립자인 니콜라스 네그로폰테가 여러분을 지난 30년 간의 기술을 돌아보는 여정을 안내합니다. 미래에 대한 수줍은 예측을 통해 그는 자신이 1970, 1980년대에 예견했던 인터페이스와 혁신을 강조합니다. 그런 예견이 그 당시에는 웃음거리였지만 지금은 일상이 되었습니다. 그는 여러분에게 앞으로 다가올 30년에 대한 마지막(이상한건가요? 대단한건가요?) 한가지 예측을 내놓습니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:43
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser accepted Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser commented on Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for A 30-year history of the future
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for A 30-year history of the future
Show all
  • 안녕하세요,

    좋은 번역 대단히 감사드립니다.

    몇군데 수정한 곳이 있습니다.

    정란드림

Korean subtitles

Revisions