Return to Video

Vizualna povijest društvenog plesa u 25 pokreta

  • 0:00 - 0:02
    Ovo je Bop.
  • 0:03 - 0:06
    Bop je tip društvenog plesa.
  • 0:09 - 0:11
    Ples je jezik,
  • 0:11 - 0:15
    a društveni ples je izražaj
    koji izranja iz društva.
  • 0:15 - 0:19
    Društveni ples nije osmišljen
    od jedne osobe.
  • 0:19 - 0:21
    Ne može ga se povezati s jednim trenutkom.
  • 0:21 - 0:24
    Svaki ples ima korake
    s kojima se svi mogu složiti,
  • 0:24 - 0:28
    ali sve je na pojedincu
    i njihovom kreativnom identitetu.
  • 0:30 - 0:31
    Zbog toga,
  • 0:31 - 0:32
    društveni plesovi se pojavljuju,
  • 0:32 - 0:34
    mijenjaju se
  • 0:34 - 0:35
    i šire se kao požari.
  • 0:37 - 0:40
    Stari su kao i naša povijest.
  • 0:41 - 0:44
    U Afro-američkim društvenim plesovima
  • 0:44 - 0:46
    vidimo kroz 200 godina
  • 0:46 - 0:50
    kako su Afričke i Afro-američke
    tradicije utjecale na našu povijest.
  • 0:52 - 0:55
    Sadašnjost uvijek sadrži prošlost.
  • 0:55 - 0:58
    A prošlost oblikuje tko smo
  • 0:58 - 0:59
    i tko ćemo biti.
  • 1:00 - 1:02
    (Pljesak)
  • 1:03 - 1:06
    Juba ples je rođen iz
    iskustva porobljenih Afrikanaca
  • 1:06 - 1:08
    na plantažama.
  • 1:08 - 1:09
    Donešen u Amerike,
  • 1:10 - 1:12
    ogoljen od običnog govorenog jezika,
  • 1:12 - 1:16
    ovaj ples je bio način za porobljene
    Afrikance da se prisjete odakle su.
  • 1:16 - 1:19
    Možda je izgledao ovako.
  • 1:25 - 1:26
    Pljeskanje bedara,
  • 1:26 - 1:27
    noge u pokretu
  • 1:27 - 1:29
    i plješćuće ruke:
  • 1:29 - 1:32
    ovako su zaobišli
    zabranu bubnjanja robovlasnika
  • 1:33 - 1:35
    improvizirajući složene ritmove
  • 1:35 - 1:38
    baš kao njihovi preci s bubnjevima
    na Haitiju
  • 1:38 - 1:41
    ili u Yoruba zajednicama
    Zapadne Afrike.
  • 1:45 - 1:48
    Radilo se o održavanju
    kulturnih tradicija na životu
  • 1:48 - 1:50
    i zadržavanja osjećaja
    unutarnje slobode
  • 1:50 - 1:52
    u zatočeništvu.
  • 1:54 - 1:57
    Bio je to isti subverzivni duh
    koji je stvorio ovaj ples:
  • 1:58 - 1:59
    Cakewalk,
  • 1:59 - 2:03
    ples koji je parodirao
    ponašanje Južnjačkog visokog društva --
  • 2:03 - 2:06
    način da porobljeni bace
    sjenu na svoje gospodare.
  • 2:07 - 2:09
    Luda stvar oko tog plesa
  • 2:09 - 2:12
    je da su Cakewalk izvodili za
    gospodare,
  • 2:12 - 2:15
    koji nikad nisu sumnjali
    da ih se ismijava.
  • 2:17 - 2:19
    Sad možda prepoznate ovaj.
  • 2:20 - 2:21
    1920 --
  • 2:21 - 2:22
    Charleston.
  • 2:26 - 2:29
    Charleston je bio vezan
    uz improvizaciju i glazbu,
  • 2:29 - 2:32
    prelazeći u Lindy Hop,
  • 2:32 - 2:33
    swing ples
  • 2:33 - 2:34
    pa čak i u Kid n Play,
  • 2:34 - 2:37
    originalno nazvan Funky Charleston.
  • 2:41 - 2:45
    Započela ga je usko povezana skupina
    crnačkog društva blizu Charlestona,
    Sjeverne Karoline,
  • 2:45 - 2:47
    Charlston se probio u plesne dvorane,
  • 2:47 - 2:50
    gdje su mlade žene iznenada
    imale slobodu lupkati petama
  • 2:50 - 2:52
    i pokretati noge.
  • 2:57 - 3:01
    Sad, društveni ples je važan
    za zajednicu i povezivanje.
  • 3:01 - 3:02
    Ako ste znali korake,
  • 3:02 - 3:04
    značilo je da ste pripadali grupi.
  • 3:04 - 3:07
    Ali što ako to postane pošast
    svjetskih razmjera?
  • 3:07 - 3:09
    Twist.
  • 3:09 - 3:13
    Nije iznenađenje da Twist
    možemo pratiti do 19. stoljeća,
  • 3:13 - 3:15
    donešenog u Ameriku iz Konga
  • 3:15 - 3:16
    u vrijeme ropstva.
  • 3:17 - 3:18
    Ali u kasnim pedesetima,
  • 3:18 - 3:20
    baš prije početka
    Pokreta za građanska prava,
  • 3:20 - 3:24
    Twist su popularizirali
    Chubby Checker i Dick Clark.
  • 3:24 - 3:27
    Iznenada, svi su radili Twist:
  • 3:27 - 3:28
    bijeli tinejdžeri,
  • 3:28 - 3:29
    djeca u Latinskoj Americi,
  • 3:29 - 3:32
    polako ulazeći u pjesme i filmove.
  • 3:32 - 3:33
    Kroz društveni ples,
  • 3:33 - 3:36
    granice između grupa postale
    su zamućene.
  • 3:39 - 3:42
    Priča se nastavlja 1980. i u devedesetima.
  • 3:43 - 3:45
    Uz pojavljivanje hip-hopa,
  • 3:45 - 3:49
    Afro-američki društveni plesovi
    postali su još vidljiviji,
  • 3:49 - 3:51
    uzimajući iz svoje duge povijesti,
  • 3:51 - 3:54
    oblikujući kulturu i bivajući
    oblikovani njome.
  • 4:02 - 4:07
    Danas, ti plesovi nastavljaju
    evoluirati, rasti i širiti se.
  • 4:08 - 4:10
    Zašto plešemo?
  • 4:10 - 4:11
    Da bi se kretali,
  • 4:11 - 4:12
    da bi se opustili,
  • 4:12 - 4:13
    da bi se izrazili.
  • 4:13 - 4:15
    Zašto plešemo skupa?
  • 4:15 - 4:16
    Da ozdravimo,
  • 4:16 - 4:18
    da se sjećamo,
  • 4:18 - 4:20
    da kažemo, "Pričamo istim jezikom.
  • 4:20 - 4:21
    Postojimo.
  • 4:21 - 4:23
    I slobodni smo."
Title:
Vizualna povijest društvenog plesa u 25 pokreta
Speaker:
Camille A. Brown
Description:

Zašto plešemo? Afro-američki društveni plesovi započeli su kao način da kulturne tradicije porobljenih Afrikanaca ostanu na životu, te da zadrže osjećaj unutarnje slobode. Ostaju potvrda identiteta i neovisnosti. U ovoj električnoj demonstraciji, punoj nastupa uživo, koreografkinja, prosvjetarka i TED Fellow Camille A. Brown istražuje što se događa kada se zajednice opuste i izražavaju se plešući skupa.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:36

Croatian subtitles

Revisions