-
Hello! I'm Ghalia, 25 years old,
from Damascus, Syria.
-
Well, my story in TED started
in October 2013,
-
when I was chatting to a friend of mine
and we were talking about things
-
that help us to use our time
in the right way.
-
So he told me that he is
translating with TED: TED Talks,
-
and TED Education videos into Arabic,
-
and then he convinced me to apply.
-
I applied to Amara and TED
and got accepted,
-
but I got busy with my collage and work.
-
After about 2 or 3 months,
I decided that it's time to start.
-
So, he told me how to start
and I started.
-
I can't express my feelings
-
when I finished the very first video
to me in TED
-
and I viewed it to him and he told me that
-
it was a great start.
-
I continued translating
TED Education videos
-
and then after one and a half year
-
I decided to apply for
the Language Coordinators.
-
I talked to many LCs
to support my application
-
and then I got accepted.
-
After that I decided that
-
I should take more responsibilites
-
than just reviewing and
approving the talks.
-
So, I started to leave some notes
for the translators
-
and reply their messages
-
and leave them grammar posts
on the Facebook group.
-
And we did a remarkable thing
-
When I saw that the Arabic language
-
was improved in few months.
-
After that, I volunteered with a website
called "4Electron"
-
and I translated many articles with them.
-
Then I applied for Amara-On-Demand job
and I got accepted.
-
I work also as a freelancer translator
from English to Arabic.
-
But really, working with TED was
the most amazing thing I did.
-
This experience changed my life.
Why?
-
Because I'm not only
transferring the knowledge
-
from English to Arabic
-
but I'm also getting inspired by
the videos I'm watching
-
everytime I translate a video.
-
That's why I decided to create a community
-
for Syrian TED Translators
and I'm working on it.
-
And it's amazing to see people
joining this community
-
and enjoying what we're doing.
-
Why I see that translation is important;
-
to transform knowledge
from language to another,
-
from culture to another,
-
is a very important thing,
-
because when you get inspired by
thoughts from other countries
-
other cultures, other languages,
-
you expand your horizons.
-
This is why I insisted eveyday
more and more
-
to transform all these amazing ideas
in TED
-
into Arabic,
-
because our community needs these ideas
-
very much in the current time.
-
You should not be a super human
to do a super job or to have super ideas,
-
you just have to believe that you have it.
-
This is what I learned from TED talks
-
and from the many things that I translated
-
during the last 3 years.
-
I'm really thankful for my friend
who told me about TED.
-
And I'm really thankful for the LCs
who supported me
-
when I applied for
the Language Coordinators.
-
And I'm very thankful for every single one
-
who put his knowledge in these
amazing videos.