1 00:00:10,101 --> 00:00:16,140 (شهيق...زفير) 2 00:00:17,435 --> 00:00:21,480 لم أكن دائماً اكتسب المعيشة من الموسيقى. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 لحوالي خمس سنوات بعد التخرج 4 00:00:23,649 --> 00:00:27,016 من جامعة متميزة للفنون الحرة، 5 00:00:27,016 --> 00:00:31,103 هذا كان عملي اليومي. 6 00:00:31,103 --> 00:00:35,671 كنت اعمل لحسابي الخاص كتمثال حي تسمى العروس ذات ال 8 أقدام، 7 00:00:35,671 --> 00:00:39,239 وأنا أحب ان اقول للناس انني افعل هذا كوظيفة، 8 00:00:39,239 --> 00:00:41,266 لأن الجميع يريد دائماً أن يعرف، 9 00:00:41,266 --> 00:00:44,400 من هم هؤلاء الامساخ في الحياة الحقيقية؟ 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,210 مرحبا. 11 00:00:46,210 --> 00:00:49,071 لونت نفسي بالأبيض في يوم ما. وقفت على صندوق، 12 00:00:49,071 --> 00:00:51,479 وضعت قبعة أو علبة بجانب قدمي، 13 00:00:51,479 --> 00:00:53,675 وعندما يعبر شخص ما و يلقي في العلبة مال، 14 00:00:53,675 --> 00:01:01,736 اعطيهم زهرة وبعض الاتصال المكثف بالعين. 15 00:01:01,736 --> 00:01:03,207 ولو لم يأخذوا الزهرة، 16 00:01:03,207 --> 00:01:07,673 ابدي بادرة من الحزن والشوق 17 00:01:07,673 --> 00:01:11,738 كلما ساروا بعيداً. 18 00:01:11,738 --> 00:01:15,060 (ضحك) 19 00:01:15,060 --> 00:01:19,384 وهكذا أتيحت لي لقاءات أكثر عمقاً مع الناس، 20 00:01:19,384 --> 00:01:21,249 لا سيما الوحيدين الذين بدوا 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,345 كأنهم لم يتحدثوا مع أي شخص من أسابيع، 22 00:01:24,345 --> 00:01:28,118 وسوف نحصل على هذه اللحظة الجميلة 23 00:01:28,118 --> 00:01:32,629 لاتصال عيني مطول مسموح له في شارع مدينة، 24 00:01:32,629 --> 00:01:36,004 ونوعاً ما تقع قليلاً في الحب. 25 00:01:36,004 --> 00:01:41,766 و ما قد تقوله عيني "شكرا لك. انا أراك. " 26 00:01:41,766 --> 00:01:44,294 و ما تقوله عيونهم، 27 00:01:44,294 --> 00:01:50,481 "لا أحد يرانى . شكرا لك. " 28 00:01:50,481 --> 00:01:52,357 و قد تحصل مضايقات في بعض الأحيان. 29 00:01:52,357 --> 00:01:54,321 يصيح الناس في من سياراتهم المارة. 30 00:01:54,321 --> 00:01:56,602 "احصلي على وظيفة"! 31 00:01:56,602 --> 00:02:00,041 و اكون، مثل، "هذا هو عملي". 32 00:02:00,041 --> 00:02:03,774 ولكن مؤلم لأنه جعلني اخاف 33 00:02:03,774 --> 00:02:07,431 أنه كنت افعل شيئاً بطريقة ما لا يشبه الوظيفة 34 00:02:07,431 --> 00:02:10,887 وغير عادل، ومخزي. 35 00:02:10,887 --> 00:02:16,019 لم يكن لدى أي فكرة كم هو مثالي التعليم الذي احظى به 36 00:02:16,019 --> 00:02:18,755 للأعمال الموسيقية على هذا الصندوق. 37 00:02:18,755 --> 00:02:20,254 و للاقتصاديين هناك، 38 00:02:20,254 --> 00:02:23,859 قد تكون مهتم لمعرفة انه في الواقع تحصلت على دخل جيد، 39 00:02:23,859 --> 00:02:25,562 الذي كان صدمة بالنسبة لي 40 00:02:25,562 --> 00:02:28,171 نظرا انه لم يكن لدى زبائن معتادون، 41 00:02:28,171 --> 00:02:31,459 ولكن الى حد كبير 60 دولار في يوم الثلاثاء، 90 دولار يوم جمعة. 42 00:02:31,459 --> 00:02:32,996 كان ثابت. 43 00:02:32,996 --> 00:02:35,490 وفي الوقت نفسه، كنت اتجول محلياً 44 00:02:35,490 --> 00:02:37,592 واعزف في النوادي الليلية مع فرقتي، "دمى درسدن". 45 00:02:37,592 --> 00:02:40,068 وهذه انا على البيانو، طبال عبقري. 46 00:02:40,068 --> 00:02:42,101 لقد كتبت الأغاني، وفي نهاية المطاف 47 00:02:42,101 --> 00:02:46,091 لقد بدأنا في كسب ما يكفي من المال الذي امكنني بأن اتخلى عن عملي كتمثال، 48 00:02:46,091 --> 00:02:48,443 وكما بدأنا القيام بجولة، 49 00:02:48,443 --> 00:02:50,560 أنا حقاً لم اريد أن افقد هذا الشعور 50 00:02:50,560 --> 00:02:53,822 بالاتصال المباشر مع الناس، لأنني أحببت ذلك. 51 00:02:53,822 --> 00:02:57,007 بعد كل اداء نقوم بعمل التوقيعات 52 00:02:57,007 --> 00:03:00,248 و نحضن المعجبون و نتسكع و تحدث مع الناس، 53 00:03:00,248 --> 00:03:05,310 و جعلناه فناً من طلب المساعدة من الناس 54 00:03:05,310 --> 00:03:07,966 والانضمام إلينا، وأنا اتعقب الموسيقيين المحليين 55 00:03:07,966 --> 00:03:12,292 والفنانين، و ستحضر عرضها خارج عرضنا. 56 00:03:12,292 --> 00:03:13,951 ستمرر القبعة، 57 00:03:13,951 --> 00:03:15,501 وبعد ذلك يأتوا وينضموا إلينا على خشبة المسرح، 58 00:03:15,501 --> 00:03:20,331 حتى أنه كان لدينا تنوع المتناوب من ضيوف سيرك غريبين و عشوائيين. 59 00:03:20,331 --> 00:03:23,220 ثم جاء تويتر 60 00:03:23,220 --> 00:03:25,568 وجعل الأمور اكثر سحرية لأنه يمكنني أن أطلب 61 00:03:25,568 --> 00:03:28,035 على الفور أي شيء في أي مكان. 62 00:03:28,035 --> 00:03:30,100 لذا انا احتاج إلى بيانو لأتدرب عليه، 63 00:03:30,100 --> 00:03:33,308 وبعد ساعة من ذلك اكون في بيت معجب. وهذا في لندن. 64 00:03:33,308 --> 00:03:35,804 الناس تأتي بالطعام المطبوخ في المنزل لنا 65 00:03:35,804 --> 00:03:39,628 خلف الكواليس في جميع أنحاء العالم وتطعمنا وتأكل معنا. وهذا في سياتل. 66 00:03:39,628 --> 00:03:43,334 المعجبون الذين عملوا في المتاحف والمخازن 67 00:03:43,334 --> 00:03:46,614 وأي نوع من المساحة العامة. يلوحون بأيديهم 68 00:03:46,614 --> 00:03:50,181 إذا قررت القيام بحفل عفوي مجاني و بدون سابق انذار 69 00:03:50,181 --> 00:03:53,301 هذه مكتبة في أوكلاند. 70 00:03:53,301 --> 00:03:58,161 يوم السبت قمت بعمل تغريدة لهذا القفص والقبعة، 71 00:03:58,161 --> 00:03:59,999 لأنني لا أريد ان اشحنهم من الساحل الشرقي، 72 00:03:59,999 --> 00:04:01,753 و قد ظهروا هنا بعناية هذا الرجل، كريس 73 00:04:01,753 --> 00:04:05,366 من نيوبورت بيتش، الذي يقول مرحبا. 74 00:04:05,366 --> 00:04:09,089 أنا مرة غردت ، في ملبورن يمكنني شراء وعاء نيتي؟ 75 00:04:09,089 --> 00:04:11,880 و قامت ممرضة من مستشفى بإحضار واحد 76 00:04:11,880 --> 00:04:13,848 في نفس اللحظة إلى المقهى الذي كنت فيه، 77 00:04:13,848 --> 00:04:15,249 واشتريت لها عصير 78 00:04:15,249 --> 00:04:18,183 وجلسنا هناك نتحدث عن التمريض والموت. 79 00:04:18,183 --> 00:04:20,976 وأنا أحب هذا النوع من التقارب العشوائي، 80 00:04:20,976 --> 00:04:24,890 وهو حظ، لأنني أنام على الارائك كثيراً (استضافة مجانية) 81 00:04:24,890 --> 00:04:28,880 في القصور حيث يحصل الجميع افراد فرقتي على غرفة خاصة بهم 82 00:04:28,880 --> 00:04:31,658 ولكن لا يوجد اتصال لاسلكي، و في الاماكن المفلسة، 83 00:04:31,658 --> 00:04:34,837 الجميع على الارض في غرفة واحدة بلا مرحاض 84 00:04:34,837 --> 00:04:38,654 ولكن مع اتصال لاسلكي، هذا يجعله الخيار الأفضل. 85 00:04:38,654 --> 00:04:40,579 (ضحك) 86 00:04:40,579 --> 00:04:42,982 ذهب طاقمي مرة بشاحنتنا الصغيرة. 87 00:04:42,982 --> 00:04:46,933 إلى حي فقير حقاً في ميامي 88 00:04:46,933 --> 00:04:49,358 ووجدنا أن مضيفنا للليلة 89 00:04:49,358 --> 00:04:52,382 كانت فتاة عمرها 18 عاماً، لا تزال تعيش في المنزل، 90 00:04:52,382 --> 00:04:57,006 وكانت عائلتها مهاجرين لا يحملون وثائق من هندوراس. 91 00:04:57,006 --> 00:04:59,503 وفي تلك الليلة، أسرتها بأكملها 92 00:04:59,503 --> 00:05:02,782 أخذوا الأرائك و نامت جنبا إلى جنب مع أمها 93 00:05:02,782 --> 00:05:05,542 حتى يمكننا أن نأخذ أسرتهم. 94 00:05:05,542 --> 00:05:08,046 و ارقد هناك و افكر 95 00:05:08,046 --> 00:05:11,087 هؤلاء الناس لديهم القليل جداً. 96 00:05:11,087 --> 00:05:13,806 هل هذا عدل؟ 97 00:05:13,806 --> 00:05:16,362 وفي الصباح، قامت أمها بتعليمنا كيف 98 00:05:16,362 --> 00:05:18,914 نحاول عمل التورتيلا، و ارادت أن تعطيني الكتاب مقدس، 99 00:05:18,914 --> 00:05:24,827 و أخذتني جانبا وقالت لي بإنجليزيتها المتكسرة، 100 00:05:24,827 --> 00:05:29,802 "موسيقاك ساعدت ابنتي كثيرا. 101 00:05:29,802 --> 00:05:33,846 شكرا لك على البقاء هنا. نحن جميعا ممتنون لذلك ". 102 00:05:33,846 --> 00:05:37,702 و قد فكرت، هذا منصف. 103 00:05:37,702 --> 00:05:41,383 هذا هو هذا. 104 00:05:41,383 --> 00:05:43,997 بعد بضعة أشهر، كنت في مانهاتن، 105 00:05:43,997 --> 00:05:46,537 غردت لمكان ابيت فيه، وفي منتصف الليل، 106 00:05:46,537 --> 00:05:48,441 ضغطت جرس الباب في الجانب الشرقي السفلي، 107 00:05:48,441 --> 00:05:50,907 و يخطر على بالي انني في الواقع لم افعل ذلك وحدي من قبل. 108 00:05:50,907 --> 00:05:52,453 لقد كنت دائماً مع فرقتي او طاقمي. 109 00:05:52,453 --> 00:05:56,945 هل هذا ما يفعله الناس الاغبياء؟ (ضحك) 110 00:05:56,945 --> 00:05:59,432 هل هذا كيف يموت الناس الاغبياء؟ 111 00:05:59,432 --> 00:06:01,498 وقبل أن استطيع تغيير رأيي، فتح الباب. 112 00:06:01,498 --> 00:06:05,016 هي فنانة . و هو مدون مالي لوكالة رويترز، 113 00:06:05,016 --> 00:06:07,330 وهم يصبون لي كاسا من النبيذ الأحمر 114 00:06:07,330 --> 00:06:08,501 وتقترح لي ان استحم. 115 00:06:08,501 --> 00:06:13,456 ولقد امضيت آلاف ليال مثل هذا ومثل هذا. 116 00:06:13,456 --> 00:06:17,481 هكذا أنا طفت الارائك كثيراً أنا أيضا طفت الجماهير كثيراً. 117 00:06:17,481 --> 00:06:20,809 أنا احافظ على طوف الارائك وطوف الجماهير 118 00:06:20,809 --> 00:06:23,097 هي أساسا نفس الشيء. 119 00:06:23,097 --> 00:06:25,601 انت تتعود على الجمهور 120 00:06:25,601 --> 00:06:27,097 وأنتم تثقون في بعضكم البعض. 121 00:06:27,097 --> 00:06:29,717 سألت مرة احد فرقي الافتتاحية 122 00:06:29,717 --> 00:06:32,240 إذا كانوا يريدون الخروج الى الحشد وتمرير القبعة 123 00:06:32,240 --> 00:06:34,368 للحصول على بعض الأموال الإضافية، شيء فعلته كثيراً. 124 00:06:34,368 --> 00:06:36,513 وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة 125 00:06:36,513 --> 00:06:38,625 ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة 126 00:06:38,625 --> 00:06:42,740 الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك. 127 00:06:42,740 --> 00:06:46,728 شعرت كمتسول و انا واقف هناك بالقبعة 128 00:06:46,728 --> 00:06:55,410 وأنا ميزت خوفه ب "هذا عدل؟" و "احصل على وظيفة". 129 00:06:55,410 --> 00:06:58,856 وفي الوقت نفسه، أصبحت الفرقة أكبر وأكبر. 130 00:06:58,856 --> 00:07:01,130 وقعنا مع شركة كبيرة. 131 00:07:01,130 --> 00:07:03,891 و موسيقانا هي تقاطع بين بين البانك والكباريه. 132 00:07:03,891 --> 00:07:06,096 أنها ليست للجميع. 133 00:07:06,096 --> 00:07:09,464 حسنا، ربما تكون لك. 134 00:07:09,464 --> 00:07:13,408 وقعنا، وهناك كل هذا الضجيج المؤدي إلى تسجيلنا القادم. 135 00:07:13,408 --> 00:07:18,740 و تباع منها حوالي 25,000 نسخة في الأسابيع القليلة الأولى، 136 00:07:18,740 --> 00:07:22,116 والشركة تعتبر هذا فشلاً. 137 00:07:22,116 --> 00:07:24,667 وكنت مثل، "25,000، أليس ذلك كثيرا؟" 138 00:07:24,667 --> 00:07:27,300 كانوا مثل، "لا، المبيعات ستقل. انه فشل ". 139 00:07:27,300 --> 00:07:29,578 ويمشون. 140 00:07:29,578 --> 00:07:32,609 في الوقت نفسه، اقوم بالتوقيع والمعانقة بعد الحفلة، 141 00:07:32,609 --> 00:07:34,753 ويأتي رجل الي 142 00:07:34,753 --> 00:07:37,025 و يعطني 10 دولار، 143 00:07:37,025 --> 00:07:38,379 ويقول: 144 00:07:38,379 --> 00:07:42,137 "أنا آسف، لقد نسخت القرص المضغوط من صديق". 145 00:07:42,137 --> 00:07:45,386 (ضحك) 146 00:07:45,386 --> 00:07:48,851 "ولكن قرأت المدونة الخاصة بك، وأنا أعلم أنك تكرهين الشركة الخاصة بك. 147 00:07:48,851 --> 00:07:51,385 أريد فقط أن تحتفظي بهذا المال. " 148 00:07:51,385 --> 00:07:55,225 و بدأ هذا يحدث طوال الوقت. 149 00:07:55,225 --> 00:07:58,690 أصبح القبعة بعد حفلاتي 150 00:07:58,690 --> 00:08:01,976 ولكن لا بد لي من الوقوف هناك جسديا واخذ المساعدة من الناس، 151 00:08:01,976 --> 00:08:04,185 وعلى عكس الرجل في الفرقة الافتتاحية، 152 00:08:04,185 --> 00:08:08,215 لقد كان في الواقع لدي الكثير من الممارسة بالوقوف هناك. 153 00:08:08,215 --> 00:08:10,331 شكرا. 154 00:08:10,331 --> 00:08:12,482 وهذه هي اللحظة التي قررت 155 00:08:12,482 --> 00:08:15,274 أنني سأعطي الموسيقى الخاصة بي مجاناً 156 00:08:15,274 --> 00:08:17,106 على الإنترنت كلما كان ذلك ممكناً، 157 00:08:17,106 --> 00:08:20,342 ذلك مثل ميتاليكا هنا، نابستر، باد؛ 158 00:08:20,342 --> 00:08:23,130 أماندا بالمر من هنا، وأنا ذاهبة لتشجيع 159 00:08:23,130 --> 00:08:27,479 المشاركة ، تحميل، وتبادل، ولكن أنا ذاهبة لطلب المساعدة، 160 00:08:27,479 --> 00:08:30,999 لأنني رأيت أن ذلك ينجح في الشارع. 161 00:08:30,999 --> 00:08:33,927 لذا انفصلت من الشركة و لمشروعي القادم 162 00:08:33,927 --> 00:08:36,631 مع فرقتي الجديدة، و "أوركسترا السرقة الكبرى"، 163 00:08:36,631 --> 00:08:39,359 تحولت إلى تمويل الجمهور، 164 00:08:39,359 --> 00:08:43,527 اححبت تلك الآلاف من الاتصالات التي أحرزتها، 165 00:08:43,527 --> 00:08:46,295 وسألت الحشد ان يمسكوا بي. 166 00:08:46,295 --> 00:08:49,343 وكان الهدف 100 ألف دولار. 167 00:08:49,343 --> 00:08:52,848 مشجعينني دعمونني بما يقرب 1.2 مليون، 168 00:08:52,848 --> 00:08:56,103 وهو أكبر مشروع تمويل جمهور موسيقى حتى الآن. 169 00:08:56,103 --> 00:09:00,191 (تصفيق) 170 00:09:00,191 --> 00:09:04,208 ويمكنك أن ترى كيف كثير من الناس. 171 00:09:04,208 --> 00:09:08,239 حوالي 25 ألف شخص. 172 00:09:08,239 --> 00:09:10,567 وطلبت منا وسائل الإعلام، "أماندا، 173 00:09:10,567 --> 00:09:12,941 الأعمال الموسيقية تغرق و انت تشجعين القرصنة. 174 00:09:12,941 --> 00:09:14,986 كيف امكنك جعل كل هؤلاء الناس ان تدفع للموسيقى؟ " 175 00:09:14,986 --> 00:09:20,258 والجواب الحقيقي، لم أجعلهم. طلبت منهم. 176 00:09:20,258 --> 00:09:23,387 ومن خلال الفعل من سؤال الناس، 177 00:09:23,387 --> 00:09:25,836 استطعت ان ارتبط بهم، 178 00:09:25,836 --> 00:09:30,771 وعندما ترتبط معهم، الناس يريدون مساعدتك. 179 00:09:30,771 --> 00:09:34,545 انه نوع من الحدس بالنسبة لكثير من الفنانين. 180 00:09:34,545 --> 00:09:36,200 أنهم لا يريدون أن يطلبوا مساعدات. 181 00:09:36,200 --> 00:09:42,116 ولكن ليس من السهل. ليس من السهل أن نسأل. 182 00:09:42,116 --> 00:09:44,331 والكثير من الفنانين لديهم مشكلة مع هذا. 183 00:09:44,331 --> 00:09:46,572 السؤال يجعلك ضعيفا. 184 00:09:46,572 --> 00:09:50,935 وحصلت على الكثير من الانتقادات على الإنترنت 185 00:09:50,935 --> 00:09:52,782 بعد أن اصبح مشروع Kickstarter كبيرا 186 00:09:52,782 --> 00:09:55,564 لاستمرار ممارستي لحشد مصادر الجمهور المجنونة، 187 00:09:55,564 --> 00:09:57,983 على وجه التحديد لاسأل الموسيقيين 188 00:09:57,983 --> 00:10:00,829 الذين هم معجبين إذا ما أرادوا الانضمام إلينا على خشبة المسرح 189 00:10:00,829 --> 00:10:04,331 لعدد قليل من الأغاني مقابل الحب وتذاكر 190 00:10:04,331 --> 00:10:07,428 والبيرة، وهذا صورة ملعوبة 191 00:10:07,428 --> 00:10:10,756 التي رفعت لي على موقع على شبكة الإنترنت. 192 00:10:10,756 --> 00:10:13,997 وهذا يضر بطريقة مألوفة حقاً. 193 00:10:13,997 --> 00:10:16,971 والناس يقولون، " لا يسمح لك بعد الآن 194 00:10:16,971 --> 00:10:18,735 لطلب هذا النوع من المساعدة، " 195 00:10:18,735 --> 00:10:23,303 حقاً ذكرتني بالناس في سياراتهم الذين يصرخون، "احصلي على وظيفة." 196 00:10:23,303 --> 00:10:27,687 لأنهم لم يكونوا معنا على الرصيف، 197 00:10:27,687 --> 00:10:31,233 وأنهم لا يمكنهم أن يروا التبادل 198 00:10:31,233 --> 00:10:33,270 الذي كان يحدث بيني وبين الحشد، 199 00:10:33,270 --> 00:10:38,760 التبادل الذي كان عادلا جداً لنا ولكنه غريب لهم. 200 00:10:38,760 --> 00:10:40,684 هكذا هذا قليلاً ليس آمن للعمل. 201 00:10:40,684 --> 00:10:43,356 هذه هي حفلة Kickstarter خاصتي في برلين. 202 00:10:43,356 --> 00:10:46,837 وبنهاية الليل، تعريت، وتركت الجميع يرسمون على. 203 00:10:46,837 --> 00:10:49,656 والآن، اسمحوا لي أن أقول لكم، إذا كنت ترغب في التجربة 204 00:10:49,656 --> 00:10:52,735 الشعور الداخلي بالثقة في الغرباء، 205 00:10:52,735 --> 00:10:54,837 انا أوصى بهذا، 206 00:10:54,837 --> 00:10:58,953 لا سيما إذا كان هؤلاء الغرباء هم الشعب الألماني في حالة سكر. 207 00:10:58,953 --> 00:11:03,595 وكان هذا اتصال بالمعجبين على مستوى محترف النينجا، 208 00:11:03,595 --> 00:11:06,503 لأن ما كنت حقاً أقوله هنا، 209 00:11:06,503 --> 00:11:09,103 أثق بكم لهذه الدرجة. 210 00:11:09,103 --> 00:11:13,223 هل ينبغي لي؟ ارني. 211 00:11:13,223 --> 00:11:15,069 لمعظم التاريخ البشري، 212 00:11:15,069 --> 00:11:20,411 كان الموسيقيين والفنانين جزءا من المجتمع، 213 00:11:20,411 --> 00:11:24,834 موصلات وفواتح وليسوا كالنجوم لا يمكن لمسها. 214 00:11:24,834 --> 00:11:29,176 تدور الشهرة حول أن كثير من الناس يحبونك من مسافة بعيدة، 215 00:11:29,176 --> 00:11:31,199 ولكن الإنترنت والمحتوى 216 00:11:31,199 --> 00:11:33,807 الذي نحن قادرون على تشاركه بحرية على الانترنت 217 00:11:33,807 --> 00:11:36,744 ترجعنا الى الخلف. 218 00:11:36,744 --> 00:11:40,452 إنها عن عدد قليل من الناس يحبونك عن قرب 219 00:11:40,452 --> 00:11:44,939 وحول هؤلاء الناس كونهم يكفونك بالدعم. 220 00:11:44,939 --> 00:11:47,154 لذا الكثير من الناس مشوشون بالفكرة 221 00:11:47,154 --> 00:11:48,308 من عدم وجود سعر ملصق ثابت. 222 00:11:48,308 --> 00:11:51,690 أنهم يرونه كخطر لا يمكن التنبؤ به، ولكن الاشياء التي فعلتها، 223 00:11:51,690 --> 00:11:53,874 Kickstarter. الشارع. جرس الباب 224 00:11:53,874 --> 00:11:56,002 أنا لا أرى هذه الأمور كمخاطرة. 225 00:11:56,002 --> 00:11:57,807 أراها كثقة. 226 00:11:57,807 --> 00:12:01,315 الآن، أدوات على شبكة الإنترنت لجعل التبادل 227 00:12:01,315 --> 00:12:04,681 سهلة وغريزية كما في الشارع، 228 00:12:04,681 --> 00:12:06,603 انهم في طريقهم الى هناك 229 00:12:06,603 --> 00:12:10,202 ولكن الأدوات المثالية لن تساعدنا 230 00:12:10,202 --> 00:12:12,670 إذا لا يمكن أن نواجه بعضها البعض 231 00:12:12,670 --> 00:12:15,478 ونعطي و نتلقى دون خوف، 232 00:12:15,478 --> 00:12:18,299 لكن الأهم من ذلك، 233 00:12:18,299 --> 00:12:21,818 أن أطلب من دون خجل. 234 00:12:21,818 --> 00:12:24,492 لقد قضيت مسيرتي الموسيقية 235 00:12:24,492 --> 00:12:27,506 في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت 236 00:12:27,506 --> 00:12:30,003 بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق 237 00:12:30,003 --> 00:12:33,515 المدونات و التغريد ليست فقط عن تواريخ جولاتي 238 00:12:33,515 --> 00:12:37,106 و الفيديو الجديد. لكنها حول العمل الذي نقوم به و فننا 239 00:12:37,106 --> 00:12:41,689 و مخاوفنا و اخطائنا و الارهاق بعد افراطنا في تناول الكحول، 240 00:12:41,689 --> 00:12:43,707 ونحن نرى بعضنا البعض. 241 00:12:43,707 --> 00:12:47,558 وأعتقد أنه عندما حقاً نرى بعضنا البعض، 242 00:12:47,558 --> 00:12:50,410 نريد أن نساعد بعضنا البعض. 243 00:12:50,410 --> 00:12:54,926 وأعتقد أن الناس كانوا مهووسون بالسؤال الخطأ، 244 00:12:54,926 --> 00:12:58,540 وهو، "كيف يمكننا جعل الناس يدفعون للموسيقى؟" 245 00:12:58,540 --> 00:13:00,988 ماذا لو بدأنا نسأل، 246 00:13:00,988 --> 00:13:05,632 "كيف ندع الناس يدفعون للموسيقى؟" 247 00:13:05,632 --> 00:13:08,483 شكرا. 248 00:13:08,483 --> 00:13:12,483 (تصفيق)