0:00:00.849,0:00:02.320 През последните десет години 0:00:02.344,0:00:04.846 изучавам недържавните въоръжени групи: 0:00:04.946,0:00:08.563 въоръжени организации като терористи,[br]бунтовници или опълченци. 0:00:09.413,0:00:12.391 Описавам какво прявят,[br]когато не стрелят. 0:00:12.601,0:00:16.365 Моята цел е да разбера [br]по-добре тези групи 0:00:16.365,0:00:19.534 и да намеря начини да насърча[br]прехода от насилие 0:00:19.584,0:00:21.992 към ненасилственно противопоставяне. 0:00:21.992,0:00:25.360 Работя на мястото, с политици[br]и в библиотеката. 0:00:25.750,0:00:29.678 Разбирането на тези групи е ключово [br]за решението на повечето конфликти, 0:00:30.178,0:00:32.358 защото войната се промени. 0:00:32.358,0:00:34.863 Тя беше състезание между държави. 0:00:35.553,0:00:36.740 Вече не. 0:00:36.770,0:00:40.361 Днес е конфликт между държави [br]и недържавни лица. 0:00:41.241,0:00:44.997 Например, от 216 мирни споразумения, 0:00:44.997,0:00:48.395 подписани между 1975 и 2011 г., 0:00:48.425,0:00:53.166 196 са между държава [br]и недържавно лице. 0:00:53.626,0:00:56.868 Нуждаем се да разберем тези групи, [br]като или се свържем с тях, 0:00:56.908,0:01:01.254 или ги сразим, във всеки успешен [br]процес за разрешаване на конфликт. 0:01:01.814,0:01:03.158 Как да постигнем това обаче? 0:01:03.598,0:01:06.325 Трябва да знаем как функционират[br]тези организации. 0:01:07.145,0:01:09.965 Знаем много как те воюват,[br]защо воюват, 0:01:09.965,0:01:13.038 но никой не наблюдава с какво се [br]занимават, когато не воюват. 0:01:13.038,0:01:16.142 А все пак, въоръжената борба[br]и невъоръжената политка са свързани. 0:01:16.662,0:01:18.980 Всичко е част от една и съща организация. 0:01:18.980,0:01:22.163 Не можем да разберем тези групи,[br]да оставим да ги сразим, 0:01:22.163,0:01:24.207 ако нямаме пълната картина. 0:01:25.137,0:01:28.215 Въоръжените групи днес[br]са комплексни организации. 0:01:28.215,0:01:30.153 Вземете ливанската Хизбула, 0:01:30.153,0:01:32.994 позната с насилственото си [br]противопоставяне срещу Израел. 0:01:32.994,0:01:35.822 Но от нейното създаване[br]в началото на 80-те, 0:01:35.822,0:01:38.394 Хизбола е създала и [br]политическа партия, 0:01:38.394,0:01:41.771 мрежа за социални услуги и[br]военен апарат. 0:01:41.771,0:01:44.534 По подобие, палестинската Хамас, 0:01:44.534,0:01:47.161 позната с нейните самоубийствени [br]атентати срещу Израел, 0:01:47.161,0:01:50.232 също управлява ивицата Газа от 2007. 0:01:50.232,0:01:53.449 Тези групи правят повече[br]отколкото само да стрелят. 0:01:53.449,0:01:55.239 Те съвместяват дейности. 0:01:55.239,0:01:58.276 Те създадват сложни[br]комуникационни структури - 0:01:58.276,0:02:00.445 радио и телевизионни канали, 0:02:00.445,0:02:03.408 Интернет уебсайтове и[br]стратегии за социалните медии. 0:02:03.418,0:02:05.737 Ето тук, имате списание на [br]Ислямска държава, 0:02:05.737,0:02:09.262 отпечатано на английски език и[br]с цел да набира членове. 0:02:09.262,0:02:12.185 Въоръжените групи са инвестирали[br]в набиране на средства - 0:02:12.185,0:02:16.078 не плячкосване, а създаване [br]на доходен бизнес. 0:02:16.078,0:02:18.486 Например, строителни компании. 0:02:18.486,0:02:20.395 Тези дейности са ключови. 0:02:20.395,0:02:22.840 Те помагат на тези групи [br]да нарастнат по сила, 0:02:22.840,0:02:24.223 да увеличат средствата си, 0:02:24.223,0:02:27.537 да набират членове[br]и да създават тяхна марка. 0:02:27.537,0:02:29.300 Въоръжените групи правят и още нещо: 0:02:29.300,0:02:31.980 създават здрави връзки с населението, 0:02:31.980,0:02:34.458 чрез инвестиране в социални услуги. 0:02:34.458,0:02:37.324 Строят училища, управляват болници, 0:02:37.324,0:02:41.104 създават програми за професионално[br]обучение и дават микро заеми. 0:02:41.104,0:02:44.908 Хизбула предлага всички тези[br]услуги и още. 0:02:44.908,0:02:47.737 Въоръжените групи се стремят[br]да спечелят населението, 0:02:47.737,0:02:51.200 като предлагат нещо,[br]което държавата не осигурява: 0:02:51.200,0:02:54.190 безопасност и сигурност. 0:02:54.190,0:02:58.131 Зараждането на талибаните[br]в разкъсаната от войни Афганистан 0:02:58.131,0:03:01.034 или дори възхода на Ислямска държава, 0:03:01.034,0:03:04.108 може да бъде разбрано като[br]се погледнат техните усилия 0:03:04.108,0:03:06.353 да осигурят сигурност. 0:03:06.353,0:03:08.641 За съжаление, в тези случаи 0:03:08.641,0:03:11.182 сигурността идва на [br]непосилно висока цена 0:03:11.182,0:03:13.244 за населението. 0:03:13.244,0:03:17.194 Най-общо, предоставянето[br]на социални услуги запълва празнината,[br] 0:03:17.194,0:03:19.899 оставена от правителството. 0:03:19.899,0:03:22.229 Това позволява на тези групи [br]да нарастват по сила 0:03:22.229,0:03:24.043 и възможности. 0:03:24.043,0:03:28.468 През 2006 г. победата на изборите[br]на палестинската Хамас 0:03:28.468,0:03:32.783 не може да бъде разбрана без [br]да се признае нейната социална работа. 0:03:32.903,0:03:35.359 Това е наистина сложна задача. 0:03:35.359,0:03:37.601 На Запад, когато разглеждаме[br]въоръжените групи, 0:03:37.601,0:03:39.823 мислим само за насилствената[br]им страна. 0:03:39.823,0:03:42.716 Това не е достатъчно, [br]за да разберем силата на тези групи, 0:03:42.716,0:03:45.380 стратегията и дългосрочната им визия. 0:03:45.390,0:03:46.981 Тези групи са хибриди. 0:03:46.981,0:03:50.331 Те възникват, за да запълнят[br]празнината, оставена от правителството 0:03:50.331,0:03:53.727 и се очертават едновременно както [br]въоръжени, така и политически. 0:03:53.727,0:03:57.427 Ангажират се с насилие [br]и осигуряват управление. 0:03:57.427,0:04:01.309 Колкото дейността на [br]тези организации са усложнява 0:04:01.309,0:04:04.827 толкова по-малко може да ги разглеждаме[br]като противоположност на държавата. 0:04:04.827,0:04:07.127 Как наричате [br]група като Хизбула? 0:04:07.127,0:04:10.471 Тя управляват част от територия,[br]администрира всичките си функции, 0:04:10.471,0:04:13.629 събира отпадъците,[br]управлява канализацията. 0:04:13.629,0:04:16.724 Държава ли е? Бунтовници ли са? 0:04:16.724,0:04:20.078 Или може би нещо друго,[br]нещо различно и ново? 0:04:20.078,0:04:21.787 А Ислямска държава? 0:04:21.787,0:04:23.075 Границите са размити. 0:04:23.075,0:04:26.860 Живеем в свят на държави,[br]недържави и между тях. 0:04:26.860,0:04:30.267 Колкото по-слаби са държавите,[br]както в Близкия Изток, 0:04:30.267,0:04:33.782 толкова повече недържавни лица[br]настъпват и запълват липсата. 0:04:33.782,0:04:37.359 Това е от значение за правителствата,[br]защото за да се справят с тези групи. 0:04:37.359,0:04:41.061 те ще трябва да инвестират повече[br]в невоенни средства. 0:04:41.061,0:04:42.698 Запълването на тази празнина 0:04:42.698,0:04:46.148 трябва да бъде в центъра [br]на всеки устойчив подход. 0:04:46.148,0:04:49.988 Това е от голямо значение[br]за опазването и изграждането на мира. 0:04:49.988,0:04:51.892 Ако разберем по-добре [br]въоръжените групи, 0:04:51.892,0:04:54.353 ще знаем по-добре[br]какви стимули да предложим,[br] 0:04:54.353,0:04:58.096 за да насърчим прехода[br]от насилие към ненасилие. 0:04:58.526,0:05:02.159 В това ново състезание[br]между държави и недържави, 0:05:02.159,0:05:04.834 военните сили могат да спечелят [br]някои битки, 0:05:04.834,0:05:08.090 но няма да донесат[br]мир или стабилност. 0:05:08.090,0:05:09.957 За да постигнем това, 0:05:09.957,0:05:14.781 ни трябва дългосрочна инвестиция[br]за изграждане на сигурност. 0:05:14.781,0:05:16.807 Запълване на онази празнина, 0:05:16.807,0:05:19.954 която позволява на тези групи[br]преди всичко да преуспяват. 0:05:20.224,0:05:21.403 Благодаря ви. 0:05:21.403,0:05:22.872 (Ръкопляскане)