WEBVTT 00:00:06.140 --> 00:00:11.530 מאוורר תורגם על ידי www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:14.580 --> 00:01:17.730 אדוני התובע שם הוא לא ההגיון מאחורי טענה זו. 00:01:18.250 --> 00:01:21.760 . ברשותך... 00:01:21.880 --> 00:01:24.010 . הם לפחות יכולים לתת את ההצהרות שלהם כאן? 00:01:24.180 --> 00:01:25.640 . כן, אדוני. 00:01:31.160 --> 00:01:32.980 כמובן שהם לא אשמים. 00:01:33.150 --> 00:01:35.380 כוונתם ברור. 00:01:35.600 --> 00:01:38.770 . זה רק הוצאת דיבה רגיל. 00:01:39.990 --> 00:01:42.770 . זה התקפה ברורה על הלקוח שלי... 00:01:47.450 --> 00:01:52.250 אנחנו יודעים את מאשימיה. זה התקפה נעשה בכוונה, על ידי אותם. 00:01:52.610 --> 00:01:56.350 אני מבין. אבל, לפי פקודתך... 00:01:57.620 --> 00:02:00.260 בסדר, כרצונך. 00:02:00.410 --> 00:02:04.240 . בסדר, לא, מס הבנתי, אדוני. 00:02:04.360 --> 00:02:07.340 הבנים שלנו יכול לתת ההצהרה פה או שם. 00:02:07.430 --> 00:02:09.310 זה לא בעיה בשבילנו. 00:02:09.620 --> 00:02:14.130 אבל, יש להם חובות מכריע בחברה שלהם. בגלל זה הייתי צריך לשאול אותך את זה. 00:02:14.300 --> 00:02:17.010 אני מבין. . סליחה שאני מטרידה אותך, אדוני 00:02:17.320 --> 00:02:19.010 שיהיה לך יום נפלא. 00:02:19.480 --> 00:02:22.670 ? רוצה ללכת לשם? . הוא עקשן- . הוא לא הקשיב לי 00:02:23.270 --> 00:02:25.120 . תן לי את שמו. 00:02:25.450 --> 00:02:28.230 בואו נעשה חקירה בקשר אליו. אנחנו אולי מכיר מישהו שמכיר אותו 00:02:28.330 --> 00:02:30.730 אני מתקשר, חבר שלי. 00:02:30.990 --> 00:02:33.420 Perihan. . תזמון נהדר, הא... 00:02:33.580 --> 00:02:36.560 בבקשה, אל תספר לה שום דבר עדיין. 00:02:37.420 --> 00:02:39.920 Efendim, Perihan. 00:02:41.190 --> 00:02:43.900 Alo, Reşat. . המשטרה באה לכאן בשביל Vural. 00:02:44.120 --> 00:02:47.330 הם מדברים על התלונה של Fatmagül Ilgaz או משהו. 00:02:47.330 --> 00:02:49.330 . בסדר. אליך בקרוב. 00:02:49.590 --> 00:02:51.910 מה קורה? הם באו עבור סלים גם כן? 00:02:52.180 --> 00:02:53.760 . אנחנו בתחנת המשטרה כרגע. 00:02:54.910 --> 00:02:56.420 . שום דבר רציני 00:02:56.810 --> 00:02:59.970 ? איך זה לא רציני? . בבקשה, תירגע 00:03:00.240 --> 00:03:03.170 . תקשיב. לא לחשוף את הכל כדי Meltem עדיין. 00:03:03.240 --> 00:03:05.370 הם לוקחים את הבנים משם לקחת את ההצהרות שלהם. 00:03:05.680 --> 00:03:06.980 . לאן? 00:03:11.440 --> 00:03:13.170 . שאלתי אותך איפה, Reşat. 00:03:13.550 --> 00:03:15.430 נתק. לחזור אליך. 00:03:18.540 --> 00:03:20.390 ? מה קרה ? מה אתה עושה כאן 00:03:20.390 --> 00:03:21.950 אני מנסה לברר מה קורה. 00:03:22.090 --> 00:03:24.400 זה לא קשור עם אתה. לך הביתה. 00:03:24.400 --> 00:03:27.040 אנחנו ממיינות זה. . זה בסדר. 00:03:27.180 --> 00:03:28.790 אתה חייב ללכת הביתה. 00:03:28.980 --> 00:03:31.240 הכנת Fatmagül תלונה? 00:03:40.520 --> 00:03:42.750 . אנחנו מוכנים, המפקד. ? סיימנו כאן. 00:03:42.870 --> 00:03:45.800 אתה לא יכול לקחת אותנו רק בגלל השמצה של ילדה טיפשה. 00:03:46.110 --> 00:03:48.460 . בסדר, קח את הניירות האלה גם כן. 00:03:48.650 --> 00:03:51.650 . אתה עושה טעות! -סלים, זה בסדר. 00:03:51.870 --> 00:03:53.910 . זה יותר קשה לנו. 00:03:57.960 --> 00:04:01.300 . דיברתי עם התובע. אתה חייב ללכת. יש דרך אחרת. 00:04:01.700 --> 00:04:03.840 . הוא עקשן- -Dayı, הוא Meltem הביתה. 00:04:03.840 --> 00:04:05.490 . וגם את ההורים שלה. מה אנחנו עושים? 00:04:05.610 --> 00:04:08.090 . בסדר. . לתוך המכונית. 00:04:08.450 --> 00:04:10.240 אנחנו הולכים ללכת איזמיר ברכב? 00:04:10.440 --> 00:04:11.920 כן. איתנו. 00:04:12.520 --> 00:04:14.830 . זה רק בזבוז של זמן. 00:04:15.040 --> 00:04:17.230 -לא יכול להסכים יותר -....-dayı שלך יהיה איתך. 00:04:17.610 --> 00:04:19.940 אני ללכת לשם מיד, לסדר הכל בשבילך. 00:04:20.270 --> 00:04:22.290 "עליו"? 00:04:22.670 --> 00:04:25.330 -אם אתה זומם משהו שוב... - ארדואן... 00:04:25.500 --> 00:04:26.970 בצע אותנו למכונית. 00:04:27.160 --> 00:04:29.920 . לך עכשיו . נדאג לזה 00:04:33.250 --> 00:04:36.080 . אבא, זה לא מקובל. . אני יודע- Dayı שלך ידאג מזה. 00:04:36.230 --> 00:04:38.750 . אל תדאג בקשר Meltem. 00:04:39.540 --> 00:04:41.360 Enişte, אני הולך לשדה התעופה עכשיו. 00:04:41.530 --> 00:04:44.430 אני אבוא מאוחר יותר. Sms או דוא ל לי הכל. 00:04:44.600 --> 00:04:46.710 . בסדר, אל תדאג 00:04:55.110 --> 00:04:57.770 סלים, אל תקרא Meltem, בסדר? 00:04:57.910 --> 00:04:59.590 אני אדבר איתה. 00:04:59.790 --> 00:05:02.710 . זה בסדר יקירתי. זה הולך להיות בסדר. 00:05:19.940 --> 00:05:21.860 . תסביר לי מה קורה. 00:05:22.100 --> 00:05:26.540 אין הרבה מה להסביר. כרים והן את הבחורה עשוי תלונות. 00:05:27.570 --> 00:05:29.320 ? אז, מה הולך לקרות עכשיו? 00:05:30.160 --> 00:05:31.670 הם מנסים את מזלם. 00:05:31.840 --> 00:05:33.920 שום דבר לא יהיה... שום דבר לא יקרה. 00:05:34.210 --> 00:05:36.800 הם הולכים להתקשר אלי לבדיקה גם כן. 00:05:37.330 --> 00:05:41.770 תראה, אנחנו להיות נשרפו אם האירוע מתגלה 00:05:42.030 --> 00:05:43.380 יותר מסתם נשרף. יש לך את זה? 00:05:43.550 --> 00:05:47.910 אם יקראו לך לבדיקה, אני אגיד לך מה בדיוק את צריכה להגיד אותם. 00:05:48.900 --> 00:05:51.530 הבה לא נדבר כאן. אנחנו רושמים תשומת לב. 00:05:51.530 --> 00:05:53.530 -בוא נלך למכונית. . יש לי את הרכב שלי- 00:05:54.680 --> 00:05:57.050 . תירגע. . תירגע. 00:05:57.290 --> 00:06:00.550 אנחנו בקרוב יושבים ומדברים על התוכנית שלנו, ביסודיות. 00:06:00.700 --> 00:06:04.920 נזוז יחד, כדי לא להישרף. בסדר? 00:06:14.160 --> 00:06:16.480 . נתראה בבית החברה. 00:06:24.880 --> 00:06:26.730 אני תצא מנמל התעופה אטאטורק (ataturk). 00:06:26.940 --> 00:06:29.440 הזמנת הכרטיס במשך השעה. 00:06:30.350 --> 00:06:32.130 אני אהיה שם בעוד חצי שעה. 00:06:32.610 --> 00:06:34.810 אני לא יודע מתי אחזור. 00:06:35.680 --> 00:06:37.310 בסדר. 00:06:46.280 --> 00:06:48.080 . הוא מתקשר! קורא Münir. 00:06:48.200 --> 00:06:51.580 -. אל תעני - לא עונה. למה לי? 00:06:52.640 --> 00:06:54.490 מה תעשה עכשיו? 00:06:54.850 --> 00:06:56.690 . האיש הזה יודע את המקום הזה, נכון? 00:06:57.050 --> 00:06:58.490 Eyvahlar olsun. 00:06:58.730 --> 00:07:00.490 . לא. 00:07:03.940 --> 00:07:05.760 האישה מטונף. . תתחרט על זה 00:07:05.930 --> 00:07:09.140 ? למה ניתקת לי בפרצוף שלו ? למה שלא פשוט לשבת, להירגע? 00:07:09.170 --> 00:07:11.230 . זה נראה שהם נמצאים תבשיל. -כמובן הם. 00:07:11.230 --> 00:07:12.820 . זה כלום זה רק החמיר. 00:07:12.820 --> 00:07:17.540 עכשיו אתה מדבר באומץ. נראה במשך כמה זמן אתה יכול לשמור אמיץ. 00:07:17.930 --> 00:07:21.040 הנה באה מכנסיית אסתי. אסתי מכנסיית. 00:07:35.200 --> 00:07:37.650 -אסתי, מה קרה? . הם נשלח אותו איזמיר. 00:07:37.810 --> 00:07:39.110 לחקירה. 00:07:39.330 --> 00:07:41.700 והאחרים? 00:07:42.010 --> 00:07:45.900 -הם כולם לקחו, פרט לאחד. -Yaşaran סלים נמלט, כמובן. 00:07:46.280 --> 00:07:48.510 לא. Vural, מי בא לכאן. 00:07:48.830 --> 00:07:50.750 . הוא בבית חולים- -A לשקר, ללא ספק. 00:07:50.910 --> 00:07:52.930 הם אמרו שהיה לו תאונה קטלנית. 00:07:53.140 --> 00:07:55.260 . אני מקווה שמצבו יחמיר. אל תגיד את זה. 00:07:55.260 --> 00:07:57.940 אל תגיד את זה, אפילו אם זה בשבילו. לא מעניין אותי. אני מקווה שהוא מחמיר. 00:07:58.090 --> 00:07:59.500 מי אמר לך את זה? 00:07:59.840 --> 00:08:02.070 שמעתי אותו בעוד השוטרים דיברו בטלפון. 00:08:02.500 --> 00:08:05.310 הם היו להודיע איזמיר על זה. 00:08:05.550 --> 00:08:10.320 הם לא לוקחים אותו משם עכשיו? הם אמרו שהוא. אפילו לא יכולתי לעמוד. 00:08:12.770 --> 00:08:15.860 אולי הם אשחרר כרים לאחר עימות עם אותם, נכון? 00:08:16.490 --> 00:08:17.860 הם לא להחזיק אותו הרבה זמן 00:08:18.170 --> 00:08:20.060 . כן. 00:08:20.400 --> 00:08:24.620 -אני הולך לארוז ולנסוע שם, גם. . אתה צריך לחשוב על כרים הדרך לפני... 00:08:25.440 --> 00:08:27.640 לפני שהפכת את התלונה... 00:08:37.960 --> 00:08:39.810 Meltem קורא לי שוב. מה אני אעשה? 00:08:39.810 --> 00:08:41.460 אתה יכול להגיד שלא שמעת את זה. 00:08:41.560 --> 00:08:43.140 ראינו את התנאי של החשוד. 00:08:43.190 --> 00:08:46.430 שערוריה נוספת. רק כאשר ההורים שלה כאן. 00:08:46.670 --> 00:08:49.230 זה רק הולך להחמיר. 00:08:49.470 --> 00:08:51.560 אם הם. שמביאים לעיר... 00:08:51.710 --> 00:08:54.030 . זה אומר הכל מתגלה. 00:08:54.320 --> 00:08:57.250 ? האם Reşat ללכת איזמיר גם כן? -. לא, רק מוניר אמרה 00:08:57.580 --> 00:09:00.410 . תן לי להגיד את זה מראש. אם זה הולך לבית המשפט... 00:09:00.580 --> 00:09:02.670 ... אני לא רוצה את החלאה הזאת כדי להגן על הבן שלי. 00:09:02.860 --> 00:09:04.230 עבור שמסי למען האל... 00:09:04.420 --> 00:09:06.200 . זה הזמן לדבר על זה? 00:09:06.410 --> 00:09:08.430 . אני אשכור עורך דין עצמי. . בסדר. 00:09:08.670 --> 00:09:11.070 אבל בוא נחכה קודם על מה יקרה באיזמיר. 00:09:11.310 --> 00:09:13.250 אולי שהם לא ילכו לבית המשפט, אחרי הכל. 00:09:13.830 --> 00:09:15.250 אותה שוב. 00:09:16.510 --> 00:09:18.050 אני הולך. 00:09:18.360 --> 00:09:21.480 Reşat צריך להבין מה הוא הולך להגיד להם. 00:09:21.720 --> 00:09:22.730 נתראה. 00:09:23.130 --> 00:09:25.460 קראי לי בבקשה. . בסדר. 00:09:33.310 --> 00:09:34.220 . היא לא עונה 00:09:34.480 --> 00:09:36.860 אף אחד מהם. מה קורה? 00:09:37.380 --> 00:09:38.730 התקשרת לחברה? 00:09:38.870 --> 00:09:41.250 השר אמרו שהם בפגישה. אבל... 00:09:41.340 --> 00:09:43.090 אן Perihan היה בבית החולים. [אן: אמא] 00:09:43.210 --> 00:09:45.730 -הטלפון של לימן (leman) Hanım כבוי. . הם שלחו לי את הראיון... 00:09:45.730 --> 00:09:47.800 . הם מפרסמים מחר. תסתכל על זה. 00:09:47.990 --> 00:09:49.670 . זה כל כך מגניב. 00:09:50.050 --> 00:09:52.430 לפחות אחד מהם צריך להיות זמין. 00:09:52.620 --> 00:09:54.970 -תוהה אם משהו רע קרה. . קדימה, Meltem. 00:09:55.260 --> 00:09:58.520 . הם בפגישה... יש לך משהו חשוב לומר להם? 00:09:58.950 --> 00:10:01.180 אני עמדתי לבקש סלים לבוא הביתה לפני אבא שלי עושה. 00:10:01.420 --> 00:10:03.150 לא כדי להפוך את אבא מחכה לו ליד השולחן. 00:10:03.490 --> 00:10:06.200 אין דאגות, ילדה. הוא בא כשהוא יסיים בעבודה. 00:10:06.200 --> 00:10:09.030 . תן לי את זה. תן לי לקרוא את זה קודם. 00:11:29.490 --> 00:11:32.010 רק למקרה... 00:11:32.450 --> 00:11:34.920 ... . חשבתי שלי להכין כרים שקית... 00:11:39.330 --> 00:11:43.310 . אני העפתי מבט לוחות הזמנים של הטיסה. 00:11:45.500 --> 00:11:47.680 . אני תנחת מחר בבוקר על ידי טיסה 7 ימים. 00:11:47.900 --> 00:11:50.250 מ סאביהה גקצ'ן באיסטנבול (נמל התעופה). 00:11:50.530 --> 00:11:54.540 הולך לשם היום לא משנה בכל מקרה. נכון? 00:11:54.920 --> 00:11:58.740 זה לא כאילו הם ילכו לראות התובע מיד. 00:11:59.410 --> 00:12:01.020 אני אלך ישירות למשרד התביעה. 00:12:01.350 --> 00:12:03.590 איפה... 00:12:03.950 --> 00:12:05.590 אסתי, אני מפחדת 00:12:09.100 --> 00:12:11.430 אל תפחדי. 00:12:12.170 --> 00:12:15.650 אל תפחד משום דבר, יותר, Fatmagül. 00:12:19.490 --> 00:12:23.190 מה היינו צריכים לעשות במקום הראשון, קורה עכשיו 00:12:23.740 --> 00:12:25.610 אל תוותר, ילדה. 00:12:26.040 --> 00:12:28.780 . אין לנו עורך-דין יותר. -. יהיה לנו את אחד. 00:12:29.090 --> 00:12:31.010 אני אמצא אחד, בכל מקרה. 00:12:31.010 --> 00:12:34.270 אבל אנחנו קודם צריכים לראות. מה יביא המחר. 00:12:34.890 --> 00:12:37.120 . אתה לא אשם. 00:12:38.200 --> 00:12:40.360 לכן, אתה לא צריך לחזור. 00:12:41.710 --> 00:12:44.970 ? ומה, כרים? -זה מה שאני אומר. 00:12:45.380 --> 00:12:47.010 נראה על זה מחר. 00:12:47.560 --> 00:12:49.980 נכין את התוכנית שלנו בהתאם. 00:13:35.930 --> 00:13:38.570 פוצצתי אותו שוב. 00:13:40.870 --> 00:13:43.270 שכחתי בכלל איך להיכנס בתרדמת. 00:13:43.560 --> 00:13:45.910 ? למה עשית את זה לאחר 5 שנים, כדיר הסדרה האורגנית? 00:13:46.430 --> 00:13:49.220 לא מעז להראות עיסוי כתירוץ. 00:13:50.370 --> 00:13:52.980 . קראתי לה מכתבים למגירה. 00:13:53.680 --> 00:13:55.820 אלה היא כתבה לי כשהיינו נפרדות. 00:13:56.030 --> 00:13:58.620 היא שאלה אותי לחזור אליה. 00:14:01.520 --> 00:14:03.710 הכנתי אותה חולה, אמר. 00:14:03.900 --> 00:14:06.230 תמיד היית שם בשבילה. 00:14:07.330 --> 00:14:09.830 רק לאחר. למדתי על המחלה שלה... 00:14:09.990 --> 00:14:12.680 . תראי, קאדיר. להאשים את עצמך קל יותר כלום. 00:14:12.920 --> 00:14:16.020 לברוח. להסתתר מאחורי הבקבוקים... 00:14:16.400 --> 00:14:20.690 זה בשבילך. . זה החיים שלך, ההחלטות שלך. 00:14:20.980 --> 00:14:22.590 תמצאו גם להיות בן אדם כזה... 00:14:22.780 --> 00:14:26.210 . הוא עשה דבר מלבד רחמים עצמו. 00:14:26.520 --> 00:14:28.560 או, אתה לרפא את עצמך. 00:14:28.730 --> 00:14:31.320 . לא עם אלכוהול. אבל עם החיים. 00:14:31.560 --> 00:14:33.320 עם העבודה שלך. 00:14:34.510 --> 00:14:37.850 אני אמורה להיות באיזמיר היום. 00:14:38.090 --> 00:14:39.930 שהם הולכים. בוא למשרד שלי. 00:14:40.390 --> 00:14:42.790 הם באו למשרד שלך. קראו לה Fatmagül? 00:14:43.030 --> 00:14:45.810 אל תחשוב על זה אפילו. אתה נשאר כאן הלילה 00:14:46.100 --> 00:14:49.790 אמר, נא להתקשר אליהם. אני לא רוצה לאכזב אותם. 00:14:49.790 --> 00:14:54.040 . למעשה, אתה יכול לקחת את התיק הזה. חחח . זה התיק שלך . כן. 00:14:54.210 --> 00:14:56.370 מסיימים משהו שהתחלת. 00:15:00.950 --> 00:15:05.560 Fatmagül, הנה השם והכתובת של הרופא. 00:15:06.320 --> 00:15:08.410 הפגישה שלך הוא ב 14. 00:15:10.140 --> 00:15:12.560 אין שום דבר להסתתר יותר. 00:15:12.850 --> 00:15:14.790 אז אתה יכול לומר הרופא הכל. 00:15:15.010 --> 00:15:17.310 . מצאת את הלשון שלך, אחרי הכל. 00:15:18.460 --> 00:15:20.430 אני מקווה שאוכל למצוא את הכתובת. 00:15:20.620 --> 00:15:22.780 אל תלכי לשם לבד אתה יכול ללכת עם אחיך. 00:15:23.050 --> 00:15:26.860 . נכון, כי הוא מצטיין למצוא כתובות. 00:15:27.940 --> 00:15:30.120 אני אקח אותך לשם. 00:15:33.530 --> 00:15:35.930 אתה יכול לקחת מונית. 00:15:36.170 --> 00:15:38.740 ללכת עם אח שלך, אם אתה שואל אותי. 00:16:23.530 --> 00:16:29.330 בוא, בוא, משיט-הסירה. 00:16:30.560 --> 00:16:36.600 . לאט, לאט. 00:16:36.990 --> 00:16:41.780 לבוא לחוף, תן לי... 00:16:42.020 --> 00:16:46.490 . לראות את הפרצוף המתוק שלך. 00:16:46.920 --> 00:16:53.420 . תגיד לי שאתה אוהב אותי 00:18:05.300 --> 00:18:06.860 מי זה? 00:18:07.820 --> 00:18:10.600 -מוסטפא? -. תוכל לפתוח את הדלת? 00:18:15.200 --> 00:18:17.440 פתח כבר את הדלת. 00:18:22.110 --> 00:18:25.450 -מוסטפא לא בבית. -. זה למה אנחנו פה. 00:18:46.870 --> 00:18:48.290 . הוא יהיה כאן בקרוב. 00:18:48.530 --> 00:18:52.320 אנחנו רוצים לדבר איתך. הליד... 00:18:59.610 --> 00:19:03.760 -אנחנו יכולים לשבת? . בטח. 00:19:24.150 --> 00:19:26.340 אני לא יודע כיצד נפגשתם לראשונה עם מוסטפה. 00:19:26.550 --> 00:19:28.640 אבל אני בטוח שאתה לא מכיר אותו בכלל. 00:19:28.930 --> 00:19:31.880 אל תהיה כל כך בטוח. -. אתה לא יודע מה עבר עליו. 00:19:32.140 --> 00:19:34.900 אני יודע את עיר הולדתו. Fatmagül והכל. 00:19:35.170 --> 00:19:37.610 . אז אתה צריך לדעת למה הוא עזב אותה. 00:19:37.850 --> 00:19:40.320 בגלל שהוא לא יכול לקבל את זה שהיא היתה מוכתמת. 00:19:40.640 --> 00:19:44.140 אנחנו תמיכה בננו. . ויהיו לנו תמיד 00:19:44.330 --> 00:19:47.830 . הבן שלי חולה עכשיו. . זה אני קורא לזה. 00:19:48.150 --> 00:19:51.980 . הוא לא נורמלי. . הוא יצא מדעתו... 00:19:52.270 --> 00:19:55.060 . הוא לא עושה כלום זה רגילה. 00:19:55.320 --> 00:19:59.950 גרה כאן, איתך לא משהו שהוא מסוגל לעכל. 00:20:00.210 --> 00:20:03.670 אני לא מכריח אותו להישאר כאן. הוא איתי כי הוא רוצה. 00:20:03.910 --> 00:20:06.670 . הוא יכול להישאר כאן כל עוד. הוא רוצה -. אתה תהיה עצוב בסוף. 00:20:06.670 --> 00:20:10.390 . זה הבעיה שלי- ? אתה לא מבין זה. אתה הקללה של Fatmagül. 00:20:10.510 --> 00:20:13.620 זו הסיבה מוסטפא יש לך. . הוא לא מאוהב בך. 00:20:13.820 --> 00:20:16.810 . הוא רק רוצה לגאול את עצמו. אני עייף מכל זה. 00:20:17.010 --> 00:20:19.430 . תגיד את זה לבן שלך 00:20:20.800 --> 00:20:25.190 . קח את זה... . זה כל שהצלנו עד עכשיו. 00:20:25.380 --> 00:20:27.320 קח את זה, עזוב את הבן שלי. 00:20:27.630 --> 00:20:30.440 ? מה אתה עושה אני לא רוצה את זה. . פשוט קח את זה. 00:20:30.610 --> 00:20:33.780 אתה לא מוכר את גופך בשביל כסף? הנה, קח את זה. 00:20:34.040 --> 00:20:36.920 אם אתה רוצה יותר שנוכל למכור את הבית שלנו גם. 00:20:36.920 --> 00:20:39.100 רק כדי לעזוב את הבן שלנו. 00:20:40.570 --> 00:20:42.250 ! תסתלקי מהבית שלי. 00:20:44.210 --> 00:20:46.710 למען האל. 00:20:47.720 --> 00:20:51.170 . אני חולה. אני מתחנן בפניך. 00:20:51.170 --> 00:20:54.890 אני רוצה לראות את הבן שלי טוב לפני מותי. 00:20:55.800 --> 00:20:57.910 אני אעשה כל מה שתרצה. 00:20:58.370 --> 00:21:01.530 אני מתחנן בפניך. עזוב את הבן שלי. 00:21:01.850 --> 00:21:05.110 גאוותו לא אתן לו לעזוב אותך. 00:21:05.250 --> 00:21:07.990 אבל אתה יכול להפנות את הגב שלך וללכת משם. 00:21:08.490 --> 00:21:11.010 נשמות אלו מי הושארו מאחור... 00:21:11.150 --> 00:21:13.000 עזוב את הבן שלי. 00:21:54.650 --> 00:21:57.310 . קדימה, Perihan. בבקשה. 00:21:58.370 --> 00:22:03.120 . בבקשה, תתחילי בלעדיי . אני לא משחק יותר . בבקשה, Reşat. 00:22:03.310 --> 00:22:06.330 מה עלינו לעשות? תברח? 00:22:06.620 --> 00:22:10.240 בלי להגיד כלום? יהיה הדברים אפילו יותר גרוע? 00:22:10.530 --> 00:22:13.650 אנחנו צריכים לתת הסבר. 00:22:14.180 --> 00:22:16.890 אני לא יכולה להתאפק. 00:22:23.320 --> 00:22:25.240 למה הם לא יוצאים מהרכב? 00:22:26.080 --> 00:22:31.380 -מה קרה? -Reşat ביי. המכונית כאן, אבל אף אחד לא יוצא. 00:22:32.990 --> 00:22:34.830 משהו קורה שוב. 00:22:38.870 --> 00:22:43.040 נו באמת. בוא ניכנס פנימה ולדבר איתם. 00:23:19.430 --> 00:23:21.230 . שלום, ילדה יפה שלי. 00:23:21.330 --> 00:23:24.040 מה קורה? לא הצלחתי להשיג אף אחד מכם. . הייתי כל כך מודאג. 00:23:24.040 --> 00:23:26.340 אתה צריך לדאוג לגבי שום דבר 00:23:26.630 --> 00:23:30.690 -אן Perihan? . ראיתי שלך שלא תקרא קצת מאוחר מדי- 00:23:31.020 --> 00:23:34.330 איפה סלים? -ההורים שלך כאן? 00:23:34.480 --> 00:23:37.140 . הם בפנים שאלתי אותך איפה סלים. 00:23:37.520 --> 00:23:42.830 . תראה. . תראה את הילד שלי... צודק. 00:23:45.200 --> 00:23:47.410 הבחורה הזאת... 00:23:48.010 --> 00:23:50.210 הבחורה הזאת לא מוותר- 00:23:50.840 --> 00:23:52.760 Fatmagül. 00:23:53.120 --> 00:23:56.810 הם הלכו עוד יותר עם טענותיהם. 00:23:59.160 --> 00:24:03.220 כשהם יבינו שהם לא יכלה לנתץ סלים לבד. 00:24:03.310 --> 00:24:06.740 הפעם הם החליטו לערב את ארדואן ו Vural בתוכו. 00:24:07.010 --> 00:24:09.100 מה אתה אומר? 00:24:09.360 --> 00:24:12.000 . היא הלכה למשטרה והגשתי תלונה. 00:24:12.000 --> 00:24:15.070 אומר את שלושתם אנסו אותה. 00:24:15.070 --> 00:24:17.880 . אני לא מאמין . כן, זה לא יאומן. 00:24:18.120 --> 00:24:20.850 עם בעלה הם עשו תלונה למשטרה. 00:24:20.990 --> 00:24:22.510 כרים, גם? 00:24:22.750 --> 00:24:26.870 -כאילו להרוס את החתונה שלנו לא היה מספיק... - איפה סלים? 00:24:27.040 --> 00:24:33.350 לקחו אותו לבית איזמיר עם ארדואן לקחת את ההצהרות שלהם. 00:24:33.540 --> 00:24:35.850 ? למה התיק הזה לא סגור עדיין? למה היא מתעקשת? 00:24:35.920 --> 00:24:38.360 . הם החלאות של כדור הארץ. . זה למה 00:24:38.560 --> 00:24:41.340 כי הם אומרים את האמת, נכון? 00:24:41.340 --> 00:24:44.600 הם הגישו את התלונה הזו למרות הכל ואת כולם. 00:24:44.600 --> 00:24:47.260 Meltem, הבחורה שלי, איך זה יכול להיות האמת? ? אתה יצאת מדעתך 00:24:47.340 --> 00:24:51.270 . כן, אני יצאתי מדעתי. אני שתקתי עד עכשיו, כמו אידיוט. 00:24:51.270 --> 00:24:54.530 . ילדה, קדימה. בוא נשב ונדבר על זה. 00:24:54.820 --> 00:24:58.900 Perihan אן? למה את לא אומרת כלום? 00:25:00.150 --> 00:25:02.240 כי אתה לא יכול. 00:25:03.120 --> 00:25:06.290 ? למה. כי זו האמת, נכון -ההלם יש לה ללא מילים. 00:25:06.530 --> 00:25:09.860 היא לא יכולה להאמין שזה קורה. Perihan, בבקשה תגיד משהו. 00:25:09.860 --> 00:25:11.880 העצבים שלי. 00:25:13.150 --> 00:25:18.260 . אני ממש, ממש בהלם. מספיק עם השקרים שלך! זה מספיק! 00:25:18.740 --> 00:25:21.480 -Meltem, בבקשה. -נכון, נכון? 00:25:21.690 --> 00:25:24.690 -סלים אנסתי את הנערה הזו, נכון? -Meltem... 00:25:25.030 --> 00:25:28.460 -Meltem בבקשה, התאפסי על עצמך. -אם מה שהם אומרים נכון... 00:25:28.770 --> 00:25:31.100 ... . אני עם הבחורה מעתה ואילך. 00:25:31.360 --> 00:25:35.130 אני עם Fatmagül. אני אכין את חייו אומללים. 00:25:35.370 --> 00:25:38.750 אני אוודא שהוא סובל עבור משטה בי שוב ושוב. 00:25:38.870 --> 00:25:42.300 -Meltem, מספיק! . ילדה, בואי ניכנס פנימה. 00:25:42.490 --> 00:25:44.510 . גיי, להביא לנו כוס מים. 00:25:46.500 --> 00:25:49.430 . אני אשמה לא לוקח ברצינות את הנושא הזה. 00:25:49.670 --> 00:25:52.400 . תספרי לי הכל מההתחלה 00:25:52.500 --> 00:25:56.770 -. הכל... - בסדר, בסדר- בגלל זה אני כאן. 00:25:57.510 --> 00:25:59.310 . בוא, מותק. 00:26:06.030 --> 00:26:07.710 . זה הבית שלנו. 00:26:07.950 --> 00:26:12.190 זהו המחסן של כרים Enişte. אני לשים פרחים על גבי זה. 00:26:12.940 --> 00:26:16.030 . זה אתה- -. הוא צייר hala שלה כל כך יפה. 00:26:16.200 --> 00:26:19.800 . זה אבא, אמא. . זה Ebe 9, וזו אני. 00:26:19.940 --> 00:26:22.510 איפה כרים Enişte? 00:26:22.800 --> 00:26:27.430 לא הספקתי למשוך אותו. בוא נגיד שהוא בעבודה. 00:26:35.080 --> 00:26:36.590 Fatmagül. 00:26:37.020 --> 00:26:39.370 קאדיר ביי הוא מתקשר. 00:26:43.600 --> 00:26:47.580 -Alo? -Merhaba מכנסיית Hanım. . אני עו ד קאדיר Pakalın... 00:26:47.770 --> 00:26:50.240 . שלום, ביי קאדיר. 00:26:50.430 --> 00:26:53.860 . אני כל כך מצטערת. . אני מתבייש מאוד. 00:26:54.130 --> 00:26:57.010 . אני לא יכולתי ללכת איזמיר היום. -. אתה לא צריך להצטער. 00:26:57.180 --> 00:27:00.130 לא ידענו שעובר ימים קשים. 00:27:00.340 --> 00:27:02.500 אשתך נפטרה. 00:27:02.790 --> 00:27:06.580 . אנחנו כל כך מצטערים -הסימפטיה שלך. לא. 00:27:06.960 --> 00:27:09.670 כי היינו עסוקים בבעיות שלנו... 00:27:09.840 --> 00:27:12.460 . לא הבנו את המצב שלך. 00:27:12.650 --> 00:27:16.420 . בבקשה, אל תגרום לי מתבייש אפילו יותר. . לא, ממש לא. 00:27:16.540 --> 00:27:19.730 מרים Hanım, בבקשה תגיד Fatmagül, כרים... 00:27:19.870 --> 00:27:22.820 ... אני אלך על איזמיר מחר לדבר עם התובע. 00:27:23.010 --> 00:27:24.820 אתה לא צריך, כבר. 00:27:25.050 --> 00:27:27.400 התובע התקשר כרים והאחרים... 00:27:27.670 --> 00:27:30.280 . עד איזמיר, על מנת לקחת את ההצהרות שלהם. 00:27:30.500 --> 00:27:32.320 כרים הלך עם השוטרים. 00:27:32.540 --> 00:27:36.300 ? מה אתה אומר? - ואני הולך לשם על ידי 7 ימים הטיסה מחר. 00:27:36.540 --> 00:27:39.980 . לא אעשה דבר- אבל אני פשוט אהיה שם בשביל כרים. 00:27:40.190 --> 00:27:42.540 בסדר, נוכל ללכת לשם יחד. תני לי לקנות את הכרטיס שלי. 00:27:42.760 --> 00:27:48.300 תראה, אנחנו ממש לא רוצים שתהיי עסוקה עם זה. 00:27:48.470 --> 00:27:51.080 כבר התחלנו לחפש עורך דין אחר. 00:27:51.300 --> 00:27:55.140 אין מצב. עורך הדין של Fatmagül הוא לי. . הבטחתי לה. 00:27:55.520 --> 00:27:59.910 . אבל אתה... - אני יודע כי איבד את האמון בי... 00:28:00.060 --> 00:28:05.140 . אבל אני מבטיח לך שזה לא יקרה שוב. 00:28:05.600 --> 00:28:08.120 הוא אומר "עורך הדין של Fatmagül הוא לי". 00:28:08.430 --> 00:28:11.210 הוא רוצה ללכת איזמיר. 00:28:11.860 --> 00:28:14.640 . בסדר. 00:28:15.220 --> 00:28:18.050 7 בבוקר. התעופה אטאטורק, נכון? 00:28:18.260 --> 00:28:20.160 . לא, לא. . זה בצד השני (מצר). 00:28:20.400 --> 00:28:22.490 . בסדר, נתראה שם 00:28:22.700 --> 00:28:24.120 בסדר, כרצונך. 00:28:24.210 --> 00:28:26.460 מה נעשה בקשר כרים? 00:28:26.640 --> 00:28:29.900 . אמרת שתהיה עורך-הדין של כרים והן Fatmagül. 00:28:29.900 --> 00:28:33.720 אני אשאל את חבר שלי להיות הדין של כרים. שמו הוא אמר טלסקופ החלל אקארי. 00:28:34.030 --> 00:28:37.600 הוא יודע על המקרה. אנחנו לבצע אותה ביחד. 00:28:38.250 --> 00:28:40.840 . טוב, אנחנו יכולים לדבר על הפרטים מחר. 00:28:41.100 --> 00:28:43.140 בסדר, נתראה בשדה התעופה. 00:28:43.360 --> 00:28:47.050 ? אתה מרגיש טוב, נכון? . אני, אני. תודה. 00:28:47.250 --> 00:28:49.050 נתראה. 00:28:50.600 --> 00:28:54.350 ? אתה לקחת את התיק, נכון? . כבר יש לי- 00:28:55.740 --> 00:28:59.390 עורך הדין של כרים יהיה חברו, אמר ביי. 00:28:59.530 --> 00:29:01.390 . הוא נשמע טוב. 00:29:01.590 --> 00:29:04.020 תקיף... נחוש... 00:29:04.300 --> 00:29:06.870 הוא אמר שהוא ישמור את ההבטחה שלו שהוא נתן Fatmagül. 00:29:07.300 --> 00:29:08.870 . אז טוב 00:29:09.080 --> 00:29:12.200 אני סומך על האיש הזה. . אני סומך עליו 00:29:13.160 --> 00:29:16.420 אתה יכול לתת לי את המכנסיים. . זה שם... 00:29:16.780 --> 00:29:21.290 -אתה עדיין מחובר את הנסיוב. -כן, אבל אני צריך לקום ולהתקלח. 00:29:21.580 --> 00:29:25.420 טוב, בסדר אני עשיתי את התשלום. תן לי להתקשר לאחות כאן בשביל להוציא אותנו. 00:29:25.800 --> 00:29:28.410 . וזה הסיפור החדש שלהם. 00:29:28.750 --> 00:29:32.320 לדברי Münir, זה לא יותר מאשר כלבים נובחים. 00:29:32.420 --> 00:29:34.960 אבל אני לא רוצה להישמע, בכל מקרה. 00:29:35.680 --> 00:29:37.290 אתה יכול בבקשה מכאן? 00:29:37.530 --> 00:29:40.890 אני לא רוצה להקשיב לסיפורים שלך! 00:29:41.390 --> 00:29:42.670 את שוברת את ליבי. 00:29:42.860 --> 00:29:45.540 אני מזיזה ולא סלים. 00:29:45.710 --> 00:29:48.250 צא מהבית שלי! ! קדימה, Reşat. 00:29:48.520 --> 00:29:51.950 תקיפה זו נעשה מול כולנו, Meltem. 00:29:52.070 --> 00:29:54.250 . זה לא משהו שנעשה נגד סלים בלבד! 00:29:54.370 --> 00:29:57.470 זה נגד אותי, אפילו אבא שלך. 00:29:57.760 --> 00:30:00.390 לנסות לראות את התמונה כולה. 00:30:00.560 --> 00:30:03.630 אתה יכול להבין עד כמה זה רציני? 00:30:03.750 --> 00:30:06.320 כמובן שהיא יכולה. ומכאן התגובה שלה אליך. 00:30:06.540 --> 00:30:07.660 היא צודקת. 00:30:07.930 --> 00:30:12.370 . בוא נדבר על זה מחר Reşat. ? רגע, חכה שנייה... Turaner Bey. 00:30:13.570 --> 00:30:19.470 אתה יכול להרשות את זה לפנות לציבור לפני הבחירות בחודש יוני? 00:30:23.400 --> 00:30:25.460 זו התמונה שאני מדבר. 00:30:25.660 --> 00:30:27.460 בגלל זה אני מודאג. 00:30:27.600 --> 00:30:30.930 הם רוצים לפגוע לך . 00:30:31.130 --> 00:30:34.630 -. אתה צריך להבין את זה. . אף אחד לא יכול לפגוע בנו, Reşat Bey. 00:30:34.870 --> 00:30:38.470 -אם טענות אלה אינן אמת... - כמובן! 00:30:38.610 --> 00:30:43.240 . להיות בצד של הקורבן ואנו תומכים בהם. 00:30:43.430 --> 00:30:45.570 . אל תעז לאיים אלינו. -איים עליך? 00:30:45.670 --> 00:30:49.480 -D-אני איים עליך עכשיו? -Reşat... 00:30:49.670 --> 00:30:53.890 -אני רק אומר לך מה יקרה. -יש מה לעשות עם זה. 00:30:54.420 --> 00:30:57.130 . אני מתגרש סלים מיד! 00:30:58.070 --> 00:31:01.090 ? ולעשות את זה אפילו יותר גרוע. -. זה לא יכול להיות יותר גרוע מזה. 00:31:01.240 --> 00:31:04.160 אנדר, זה בסדר. בסדר, זה מספיק! 00:31:07.350 --> 00:31:09.780 עכשיו אנחנו צריכים להישאר רגועים. 00:31:10.780 --> 00:31:13.300 . אבא, אתה יותר מדי? . כן, אותי יותר מדי. 00:31:15.050 --> 00:31:16.640 גם אני. 00:31:19.200 --> 00:31:22.400 קודם כל... תן לנו לדעת הכל עליו. 00:31:22.590 --> 00:31:26.590 . כן, זה מה אני מדבר. 00:31:28.010 --> 00:31:29.830 Reşat ביי הוא נכון. 00:31:30.220 --> 00:31:32.640 אם נקרא את זה על העיתונים... 00:31:32.830 --> 00:31:37.320 הקרבתי כל כך הרבה דברים כדי להרוויח את המוניטין הזה. 00:31:37.580 --> 00:31:39.500 אני לא יכול להרשות לאבד את זה. 00:31:39.690 --> 00:31:41.400 . זה יכאב כמו גם את המסיבה 00:31:41.830 --> 00:31:44.440 . אני שונאת את כולכם כולכם! 00:31:44.660 --> 00:31:46.440 Meltem! 00:31:47.350 --> 00:31:49.650 טוב, בסדר אתה קורא את העיתונים. 00:31:49.890 --> 00:31:51.650 ספרו להם על הנושא ברכילות. 00:31:51.830 --> 00:31:54.860 להוכיח להם שהם טועים. כלומר, אם הם טועים... 00:31:54.930 --> 00:31:56.990 . זה לשון הרע. אני מבטיח לך. 00:31:56.990 --> 00:32:00.560 אנחנו צריכים לדעת אילו התובע הוא בודק את המקרה. 00:32:00.560 --> 00:32:04.550 כמובן, Münir בקרוב יודיע לנו על הכל. 00:32:04.790 --> 00:32:07.980 אנא סלחי לי על הלילה 00:32:08.460 --> 00:32:11.910 . בטח, מותק אמרו לנהג. לקחת אותך הביתה. 00:32:15.920 --> 00:32:17.070 Perihan Hanım. 00:32:17.530 --> 00:32:22.320 אני מצטער. אני יודעת שלי ספק לגבי הבן שלך מרגיזה. אותך. 00:32:22.520 --> 00:32:24.480 אבל אנחנו כל כך מבולבלת באותה מידה. 00:32:24.680 --> 00:32:28.420 . בבקשה, זה בסדר. אנחנו יכולים לדבר על זה מאוחר יותר 00:33:01.430 --> 00:33:03.370 אתה רואה כמה אנוכית. אבא שלי הוא... 00:33:03.660 --> 00:33:05.480 איך שהוא רוצה להאמין Reşat Bey. 00:33:05.770 --> 00:33:08.820 Meltem, טענות אלה לא הגיוני לי, גם 00:33:09.180 --> 00:33:11.600 אני מתכוון, בחייך... ארדואן ו Vural, יותר מדי? 00:33:11.770 --> 00:33:15.300 הם רק רוצים להכות יותר חזק כי הם נכשלו בפעם האחרונה. 00:33:15.490 --> 00:33:17.670 אני מסכים שזה הוצאת דיבה זולה. 00:33:18.030 --> 00:33:19.670 נראה. 00:33:23.170 --> 00:33:27.030 ? מה אתה עושה . הצלתי את המספר שלה כשהיא קראה לי. 00:33:27.270 --> 00:33:29.450 . אל תתקשר אליה -זה. אעשה זאת- 00:33:36.100 --> 00:33:39.000 הוא צריך להיות שם ב 10 או 11 בלילה. 00:33:40.100 --> 00:33:44.280 תוהה אם זה משרד התביעה בעיר או בעיר? 00:33:48.860 --> 00:33:50.400 ? אבי, אל תענה לזה. 00:33:51.310 --> 00:33:53.660 אני בטוח שזה Münir. אל תעני. תן לו את הטבעת. 00:33:53.750 --> 00:33:56.870 מה אנחנו מפחדים? מה הוא יכול להגיד? 00:33:57.210 --> 00:33:58.530 Alo? 00:33:59.630 --> 00:34:01.140 Alo? 00:34:02.680 --> 00:34:03.490 כן? 00:34:03.880 --> 00:34:06.160 אני רוצה לדבר עם Fatmagül. 00:34:06.450 --> 00:34:08.510 Sacide Hanım, האם זה אתה? 00:34:09.540 --> 00:34:11.650 . כן, זה אני. 00:34:12.060 --> 00:34:13.860 Fatmagül, זה בשבילך... Sacide Hanım. 00:34:14.050 --> 00:34:15.420 . היא ממש כאן. 00:34:15.710 --> 00:34:18.420 ? שיהיה לך לילה טוב. -לילה טוב. 00:34:19.060 --> 00:34:20.790 Alo. 00:34:21.250 --> 00:34:24.130 Fatmagül, זה Meltem Yaşaran. 00:34:28.560 --> 00:34:29.720 מה קרה? 00:34:30.580 --> 00:34:32.670 . שמעתי שאת מתעסקת איתנו שוב. 00:34:32.860 --> 00:34:35.570 אני לא מתעסק עם אף אחד! עשיתי תלונה. 00:34:35.710 --> 00:34:38.950 נכון שזה Sacide Hanım? . אתה משקר. . זה הוצאת דיבה! 00:34:39.340 --> 00:34:43.300 . לא, זו האמת. רציתי לספר לך קודם. . אבל לא רצית להקשיב לי. 00:34:43.630 --> 00:34:46.580 אתה לא רוצה לשמוע את זה. אתה לא רוצה להאמין שזה אמיתי. 00:34:46.800 --> 00:34:50.320 אני לא מאמין לך כי את משקרת. מסיבה כלשהי, אתה הוא צ'לן! 00:34:50.520 --> 00:34:52.700 אתה נושא את שם המשפחה של האדם הבזוי הגדול ביותר. 00:34:52.890 --> 00:34:54.860 ואז דודו... 00:34:55.050 --> 00:34:59.030 החבר שלהם. אמירת שמותיהם בפה שלי הוא כמו לקלל. 00:34:59.030 --> 00:35:00.980 הם הרסו את חיי 00:35:01.140 --> 00:35:02.320 בלילה האירוסין שלך, אפילו. 00:35:02.460 --> 00:35:04.240 שתוק! שקרן! 00:35:04.340 --> 00:35:06.350 . אני יודע למה אתה עושה את זה. ! אתה לא יודע כלום- 00:35:06.490 --> 00:35:10.170 הם פשטו על הבית שלי אחרי שהתקשרתי אליך ביום החתונה שלך. 00:35:10.410 --> 00:35:13.380 . הם מאיימים עלי להרוג את המשפחה שלי אם אני אלך למשטרה 00:35:13.500 --> 00:35:16.210 הם עשו את הכלבים שלהם לנצח כרים. הכרת את אלה? 00:35:16.330 --> 00:35:18.470 . אתה משקר. . הם עדיין מתקרבים לבית שלי. 00:35:18.730 --> 00:35:22.090 אפילו אתמול בלילה, בעלך ובנך דודו היה כאן. 00:35:22.280 --> 00:35:25.710 הם לא השאירו אותנו לבד. הם הכריחו אותי חייב ללכת למשטרה. 00:35:25.780 --> 00:35:28.250 . אתה משקר. -. אנחנו נראה מי משקר בבית המשפט. 00:35:28.420 --> 00:35:30.490 . תן לכולם יורקת על הפנים שלי. אם אני משקר 00:35:30.610 --> 00:35:34.470 -תנתק את הטלפון. -אני לא מפחד ממך יותר. צדק ירוצה! 00:35:34.640 --> 00:35:37.490 אף אחד לא יכול להשתיק אותי יותר. אתה שומע אותי? אף אחד לא! 00:35:37.660 --> 00:35:40.300 . תירגע. תן לי את זה... Alo! 00:35:40.630 --> 00:35:46.420 לא התקשר אלינו שוב. אנחנו נתראה בבית המשפט. 00:35:51.360 --> 00:35:56.110 כן. . ונכניס את המשטרה גם יודעים על שיחות הטלפון האלו 00:35:56.420 --> 00:35:59.150 אל תגרום לי להגיש תלונה על כולכם. 00:36:03.810 --> 00:36:06.590 Meltem? מה היא אמרה? 00:36:07.960 --> 00:36:10.310 הבחורה אומר את האמת, גיי. 00:36:13.670 --> 00:36:15.660 היא אומרת את האמת. 00:36:21.320 --> 00:36:24.080 היא עדיין חושבת שאני משקרת. 00:36:24.180 --> 00:36:27.130 -. היא לא רוצה להאמין בזה, כמובן- -היא טיפשה? 00:36:27.340 --> 00:36:30.290 הגיע הזמן היא תפקח את עיניה, תיפטר מהמנוול הזה. 00:36:30.510 --> 00:36:32.020 אני מצטער, אחות. 00:36:32.190 --> 00:36:35.260 . באמת חשבתי Sacide Hanım. לא נתתי לך את הטלפון אחרת. 00:36:35.790 --> 00:36:37.520 . זה בסדר אתי אמויאל אני שמח שעשית. אני מרגישה יותר טוב עכשיו 00:36:37.680 --> 00:36:40.440 טוב לדעת שהם בתבשיל בשר- 00:36:40.680 --> 00:36:43.610 אם אישתו יודעת על זה. זה אומר שהם לא יכולתי להסתיר את זה. 00:36:43.870 --> 00:36:46.680 . שבי, מותק. 00:36:50.420 --> 00:36:52.650 הימים שלנו גרוע טרם בואו. 00:36:52.770 --> 00:36:56.590 ראו מה עשה שיחת טלפון אלינו. . זוהי רק ההתחלה... 00:36:56.730 --> 00:37:00.040 -. שהם יגיעו לפה בשבילנו. . טוב, תני להם. קדימה. 00:37:00.240 --> 00:37:01.870 אנחנו נלחמים למען הכבוד שלנו. 00:37:02.060 --> 00:37:06.210 לא משנה מה הם אומרים או עושים לנו אנחנו לא יחזרו על אותן טעויות. 00:37:06.450 --> 00:37:08.970 ? זה היה בשבילי? -. בעיקר, כן- 00:37:09.140 --> 00:37:11.030 Münir קרא לי אלף פעמים מאז הבוקר. 00:37:11.200 --> 00:37:13.980 אם פחדתי מהם הייתי עונה לו. 00:37:14.150 --> 00:37:15.710 . כל הכבוד לך 00:37:15.850 --> 00:37:18.200 אנחנו נזיז ביחד, מעתה ואילך. 00:37:18.320 --> 00:37:19.960 אתה אומר "אותן טעויות". 00:37:20.200 --> 00:37:22.980 . עשיתי מה שהייתי צריך. לעשות בהתחשב בנסיבות. 00:37:23.630 --> 00:37:25.400 אתה חושב שזה קל? 00:37:25.620 --> 00:37:27.730 התמודדות עם מוסטפה והן את Yaşarans. 00:37:27.900 --> 00:37:29.960 אם לא לפתור את זה... 00:37:30.180 --> 00:37:31.960 . יהיה דם. 00:37:32.170 --> 00:37:36.010 מה קרה. איפה מוסטפא עכשיו? 00:37:36.270 --> 00:37:39.170 . הוא עדיין עובד עבורם למרות שהוא יודע את הכל עכשיו. 00:37:39.440 --> 00:37:41.570 לא היית צריך לתת להם את הטבעת. 00:37:41.810 --> 00:37:44.950 אם היה לנו ראיה אחת מהלילה ההוא... 00:37:45.100 --> 00:37:46.970 . דברים היו שונים. 00:37:47.090 --> 00:37:49.870 . כן, אני האשם כמו תמיד. 00:37:50.520 --> 00:37:54.000 מה שקרה, קרה. שאין מה לעשות. 00:38:21.040 --> 00:38:23.240 . כן, גליה. כן. 00:38:23.560 --> 00:38:25.690 אנחנו קוראים Ünal התובע. 00:38:27.250 --> 00:38:29.150 לא יודע. נראה שהוא חדש כאן. 00:38:29.390 --> 00:38:31.150 . הוא צעיר 00:38:31.500 --> 00:38:34.860 לא יודע. נראה אותו מחר. 00:38:35.310 --> 00:38:39.130 ? אבי, אתה יכול לעשות חקירה בקשר אליו? 00:38:39.630 --> 00:38:41.360 האם? 00:38:42.440 --> 00:38:45.080 . בסדר, גליה. סליחה שאני מטרידה אותך. 00:38:45.120 --> 00:38:48.480 . בסדר, גליה. Eyvallah. 00:38:52.830 --> 00:38:56.570 Alo, אהמט? יש חדשות? 00:38:57.410 --> 00:38:59.470 אתה לא אומר... 00:38:59.850 --> 00:39:03.330 . בסדר. . בסדר, Ahmetciğim. 00:39:07.680 --> 00:39:09.670 הוא לקח מקרים דומים בעבר? 00:39:12.640 --> 00:39:15.710 אתה אומר שאנחנו לא יכולים להשפיע עליו? 00:39:16.480 --> 00:39:19.530 . לא, זה בסדר. . תודה. 00:39:19.740 --> 00:39:22.530 תודה. נתראה. 00:39:31.950 --> 00:39:35.650 בוא הנה... בוא, בוא, בוא. 00:39:38.380 --> 00:39:40.930 . אתה שקרן אתה מטונף slanderer. 00:39:41.090 --> 00:39:43.040 . היי, קל. 00:39:43.590 --> 00:39:46.610 העפר שאתה זרקו עלינו יחזור אליך. 00:39:46.760 --> 00:39:51.030 -תראה! . אני לא יכול לחכות לראות את זה. 00:40:00.740 --> 00:40:03.260 אני להגיש תביעה דיבה נגדך! 00:40:03.430 --> 00:40:05.420 על כל מה שעשית! 00:40:05.690 --> 00:40:09.070 -אז. אני אראה את הפנים שלך. -צדק ייעשה. 00:40:09.960 --> 00:40:12.640 -. שתוק מי הוא? -עורך הדין. 00:40:12.810 --> 00:40:14.640 -Hoşgeldiniz. -Hoşbulduk, אלה הם המסמכים שלו. 00:40:14.640 --> 00:40:16.050 . רק חכה... 00:40:16.340 --> 00:40:19.700 אתה תשלם על משמיץ אנשים חפים מפשע! 00:40:20.130 --> 00:40:22.340 -"חף מפשע" אתה מתכוון? . אל תענה לו. 00:40:22.460 --> 00:40:25.810 . מר דין, בבקשה לצאת. -אני מחכה שלי את הלקוחות שלי כאן. 00:40:25.930 --> 00:40:28.790 תהיה בשקט ואז. לא מתגרים אחד בשני. 00:40:32.120 --> 00:40:33.630 ? אתה Ilgaz כרים-. כן- -. כן. 00:40:33.630 --> 00:40:35.790 . אתן לך את ההצהרה שלך. התובע מחר בבוקר. 00:40:35.870 --> 00:40:37.930 . קח אותו- -. אני אכין לך לשלם על זה. 00:40:38.670 --> 00:40:40.930 נראה מי ישלם. 00:40:53.620 --> 00:40:56.350 -Efendim, enişte? ? הם הגיעו כבר? 00:40:56.620 --> 00:40:59.900 את הבטלן, כרים הגיע. הבנים שלנו צריכה להגיע לכאן בקרוב. 00:41:00.070 --> 00:41:04.100 -האם גם שם את הבחורה? . לא, אבל הם בטח כאן. 00:41:04.390 --> 00:41:07.610 זה יכול להיות טוב אם ניתן למצוא אותה, אדבר איתה. 00:41:07.800 --> 00:41:12.160 . זה לא רעיון טוב, Enişte... היא לגרום לנו להיראות אשם. 00:41:12.310 --> 00:41:15.930 אנחנו לא צריכים לעשות שום דבר אחר מאשר מכחיש את כל ההאשמות. 00:41:16.120 --> 00:41:19.220 הם לא יכולים להוכיח כלום בכל מקרה, נכון? 00:41:19.480 --> 00:41:22.480 . זה לא כזה קל, אני חושש. זה יהיה קצת בעייתי. 00:41:22.670 --> 00:41:25.770 אבל שום דבר שאנחנו לא יכולים לטפל בהם, Enişte. 00:41:26.060 --> 00:41:28.260 איך זה שם? 00:41:28.430 --> 00:41:30.260 מה עשית בקשר Meltem? 00:41:30.490 --> 00:41:34.400 . זה תוהו ובוהו כאן. למרבה המזל Turaner ביי הוא אדם הגיוני. 00:41:34.670 --> 00:41:37.640 הוא יודע שהוא הולך לסבול בסוף. 00:41:37.950 --> 00:41:39.800 Enişte, העזרה שלו תהיה מכרעת. 00:41:40.040 --> 00:41:42.460 אבל Meltem איבדה כל שליטה. 00:41:42.940 --> 00:41:45.460 היא איבדה את זה 00:41:46.020 --> 00:41:49.490 היא מאמינה שהילדה... היא אומרת שהיא להתגרש סלים. 00:41:49.640 --> 00:41:52.280 . לא, אנחנו לא יכולים לתת לזה לקרות. 00:41:52.570 --> 00:41:54.280 אני מקווה שלא. 00:41:54.960 --> 00:41:57.940 אין דבר שלא ניתן לעשות. 00:42:13.370 --> 00:42:16.650 . נתקלנו בפעם השניה הלילה 00:42:16.920 --> 00:42:19.200 אנחנו ללבוש את הטבעות שלנו שוב לפני ארוחת הערב. 00:42:19.430 --> 00:42:22.510 מאז Selimciğim איבד את הטבעת שלו. 00:42:22.940 --> 00:42:25.070 מי יודע היכן הוא הפיל את זה. 00:42:25.190 --> 00:42:27.450 זה בבית הזה איפשהו... אבל לא מצאתי אותו. 00:42:27.690 --> 00:42:30.830 . אני אזמין מפתח זהה. באיסטנבול. 00:43:03.940 --> 00:43:06.600 זהו אותה הטבעת. יש לו שניים מהם? 00:43:07.060 --> 00:43:08.020 . למה? 00:43:11.020 --> 00:43:13.920 הוא איבד את זה מיד לאחר האירוסין, אתה זוכר? 00:43:14.180 --> 00:43:16.990 . כן, מהיום הראשון על. 00:43:17.210 --> 00:43:20.010 . ואז הוא קנה אחד חדש לא להרגיז אותך. 00:43:20.710 --> 00:43:24.400 ואז הוא מצא את הטבעת שלו. אז זה הפך לחסוך עכשיו. 00:43:24.640 --> 00:43:26.730 לגמרי שכחתי מזה. 00:43:27.210 --> 00:43:30.830 בכל מקרה, כדאי לשמור אותו. . חשבתי שזה הבית האמיתי. 00:43:31.020 --> 00:43:33.110 . לא, לא. . תן לי את זה. 00:43:33.330 --> 00:43:37.620 זה יהיה שימושי במקרה סלים מאבד אותה שוב. 00:43:53.580 --> 00:43:57.580 . תשיג לי את השם של התובע. תגיד לי איזה סוג של בן אדם הוא. 00:43:58.400 --> 00:43:59.580 אני צריך את זה. 00:44:00.800 --> 00:44:03.200 אני צריך לדבר איתו. 00:44:04.060 --> 00:44:06.100 פשוט תעשו את זה מהר . אחכה. 00:44:06.310 --> 00:44:08.760 . הו, Ümit... . זה סוד. 00:44:09.070 --> 00:44:11.980 . זה ביני לבינך. בבקשה. 00:44:12.740 --> 00:44:15.480 . לא קראתי לך אם לא בטחתי בך. 00:44:15.670 --> 00:44:17.830 . בסדר Ümitciğim. 00:44:18.050 --> 00:44:20.640 תודה. נתראה. 00:44:21.210 --> 00:44:24.240 Ümit הוא אחד מזכירות המפלגה. הוא גם משם. 00:44:24.450 --> 00:44:27.020 הוא יקבל בקשר עם הארגון מחוזי כדי לקבל מידע. 00:44:27.110 --> 00:44:29.230 אני לא מאמינה. מה את מתמודדת עם זה 00:44:29.350 --> 00:44:31.230 אני צריך לעשות משהו לפני זה משטחים. 00:44:31.430 --> 00:44:34.020 אתה חושב אתה יכול להשפיע על תובע? 00:44:34.220 --> 00:44:36.930 אתה אמור להיות נגד סוגים אלה של הדברים. 00:44:37.090 --> 00:44:38.250 לא מבינים אותי, אנדר! 00:44:38.560 --> 00:44:41.320 . אני לא יכול פשוט נשב ונחכה. -להשתמש. בכוח שלך... 00:44:41.580 --> 00:44:44.560 . כדי לכסות את זה, ואז מה? 00:44:45.130 --> 00:44:48.920 אנחנו הולכים להתעלם מהעובדות? תבלע את זה? 00:44:49.160 --> 00:44:51.350 . אנחנו כבר לא קרובי משפחה עם אותה משפחה. 00:44:51.510 --> 00:44:52.830 בטח. 00:44:53.120 --> 00:44:54.830 Meltem אתגרש. 00:44:55.450 --> 00:44:57.820 נחשוף את הלכלוך הזה את עצמנו. 00:44:58.180 --> 00:45:00.490 אבל מי קם בכעס מתיישב עם אובדן 00:45:01.040 --> 00:45:03.650 אני רוצה לעשות את זה בשקט. 00:45:03.920 --> 00:45:05.650 אם זה נעשה גילה טרם הבחירות... 00:45:05.840 --> 00:45:07.900 . זה יהיה הסוף שלי, מדי. 00:45:08.260 --> 00:45:09.900 עלינו להיות סבלניים. 00:45:10.470 --> 00:45:11.900 Meltem... 00:45:12.150 --> 00:45:14.350 . חשוב יותר והחולשה פוליטית. 00:45:16.250 --> 00:45:20.280 הילדה שלי חשוב יותר מכל דבר בעולם הזה.