1 00:00:06,140 --> 00:00:11,530 fan subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:14,580 --> 00:01:17,730 Mr. Prosecutor there's no logic behind this claim. 3 00:01:18,250 --> 00:01:21,760 With your permission... 4 00:01:21,880 --> 00:01:24,010 ... could they at least give their statements here? 5 00:01:24,180 --> 00:01:25,640 Yes, sir. 6 00:01:31,160 --> 00:01:32,980 They aren't guilty of course. 7 00:01:33,150 --> 00:01:35,380 Their intention is obvious. 8 00:01:35,600 --> 00:01:38,770 It's just a plain slander. 9 00:01:39,990 --> 00:01:42,770 It's a clear assault on my client. 10 00:01:47,450 --> 00:01:52,250 We know the accusers. It's an assault done purposely, by them. 11 00:01:52,610 --> 00:01:56,350 I understand. But, by your order... 12 00:01:57,620 --> 00:02:00,260 Okay, as you wish. 13 00:02:00,410 --> 00:02:04,240 Okay, no, no. I understood, sir. 14 00:02:04,360 --> 00:02:07,340 Our boys can give their statement here or there. 15 00:02:07,430 --> 00:02:09,310 It's no problem for us. 16 00:02:09,620 --> 00:02:14,130 But, they have crucial duties in their company. That's why I had to ask you this. 17 00:02:14,300 --> 00:02:17,010 I understand. Sorry for bothering you, sir. 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,010 Have a nice day. 19 00:02:19,480 --> 00:02:22,670 - Wants them to go there? - He's stubborn. He wouldn't listen to me. 20 00:02:23,270 --> 00:02:25,120 Give me his name. 21 00:02:25,450 --> 00:02:28,230 Let's make an enquiry about him. We might know someone who knows him. 22 00:02:28,330 --> 00:02:30,730 I'm calling a friend of mine. 23 00:02:30,990 --> 00:02:33,420 Perihan. Great timing... 24 00:02:33,580 --> 00:02:36,560 Please, don't tell her anything yet. 25 00:02:37,420 --> 00:02:39,920 Efendim, Perihan. 26 00:02:41,190 --> 00:02:43,900 Alo, Reşat. The Police came here for Vural. 27 00:02:44,120 --> 00:02:47,330 They're talking about Fatmagül Ilgaz's complaint or something. 28 00:02:47,330 --> 00:02:49,330 Okay, okay. I'll call you soon. 29 00:02:49,590 --> 00:02:51,910 What's going on? Did they come for Selim as well? 30 00:02:52,180 --> 00:02:53,760 We're at the Police Station right now. 31 00:02:54,910 --> 00:02:56,420 Nothing serious. 32 00:02:56,810 --> 00:02:59,970 - How is it not serious? - Please, calm down. 33 00:03:00,240 --> 00:03:03,170 Listen. Don't reveal anything to Meltem yet. 34 00:03:03,240 --> 00:03:05,370 They take the boys away to take their statements. 35 00:03:05,680 --> 00:03:06,980 To where? 36 00:03:11,440 --> 00:03:13,170 I asked you where, Reşat. 37 00:03:13,550 --> 00:03:15,430 Hang up. I'll call you back. 38 00:03:18,540 --> 00:03:20,390 - What's the matter? - What are you doing here? 39 00:03:20,390 --> 00:03:21,950 I'm trying to find out what's going on. 40 00:03:22,090 --> 00:03:24,400 This isn't related with you. Go home. 41 00:03:24,400 --> 00:03:27,040 We're sorting it out. Everything's okay. 42 00:03:27,180 --> 00:03:28,790 You really should go home. 43 00:03:28,980 --> 00:03:31,240 Did Fatmagül make a complaint? 44 00:03:40,520 --> 00:03:42,750 - We're ready, Captain. - We're done here. 45 00:03:42,870 --> 00:03:45,800 You can't take us just because of a stupid girl's slander. 46 00:03:46,110 --> 00:03:48,460 Okay, take these papers as well. 47 00:03:48,650 --> 00:03:51,650 - You're making a mistake! - Selim, it's okay. 48 00:03:51,870 --> 00:03:53,910 Don't make it harder for us. 49 00:03:57,960 --> 00:04:01,300 I talked to the prosecutor. You have to go. There's no other way. 50 00:04:01,700 --> 00:04:03,840 - He's stubborn. - Dayı, Meltem is home. 51 00:04:03,840 --> 00:04:05,490 And so will her parents. What do we do? 52 00:04:05,610 --> 00:04:08,090 - Okay, okay. - Into the car. 53 00:04:08,450 --> 00:04:10,240 Are we gonna go to Izmir by car? 54 00:04:10,440 --> 00:04:11,920 Yes. With us. 55 00:04:12,520 --> 00:04:14,830 This is nothing but a waste of time. 56 00:04:15,040 --> 00:04:17,230 - Couldn't agree more... - Your dayı will be with you. 57 00:04:17,610 --> 00:04:19,940 I'll go there right away and sort everything out for you. 58 00:04:20,269 --> 00:04:22,290 "For him"? 59 00:04:22,670 --> 00:04:25,330 - If you plotting something again... - Erdoğan... 60 00:04:25,500 --> 00:04:26,970 Follow us to the car. 61 00:04:27,160 --> 00:04:29,920 Go now. I'll take care of it. 62 00:04:33,250 --> 00:04:36,080 - Dad, this is unacceptable. - I know. Your dayı will take care of it. 63 00:04:36,230 --> 00:04:38,750 You don't worry about Meltem. 64 00:04:39,540 --> 00:04:41,360 Enişte, I'm going to the airport now. 65 00:04:41,530 --> 00:04:44,430 I will come later. Sms or email me everything. 66 00:04:44,600 --> 00:04:46,710 Okay, don't you worry. 67 00:04:55,110 --> 00:04:57,770 Selim, don't call Meltem, okay? 68 00:04:57,910 --> 00:04:59,590 I will talk to her. 69 00:04:59,790 --> 00:05:02,710 It's okay dear. It's gonna be fine. 70 00:05:19,940 --> 00:05:21,860 Explain to me what's going on. 71 00:05:22,100 --> 00:05:26,540 There isn't much to explain. Both Kerim and the girl made complaints. 72 00:05:27,570 --> 00:05:29,320 So, what's gonna happen now? 73 00:05:30,160 --> 00:05:31,670 They're trying their luck. 74 00:05:31,840 --> 00:05:33,920 Nothing will... Nothing should happen. 75 00:05:34,210 --> 00:05:36,800 They're gonna call me for examination as well. 76 00:05:37,330 --> 00:05:41,770 Look, we'll all be burned if the incident is revealed. 77 00:05:42,030 --> 00:05:43,380 More than just burned. You got it? 78 00:05:43,550 --> 00:05:47,910 If they call you for examination, I'll tell you what exactly you should say to them. 79 00:05:48,900 --> 00:05:51,530 Let us not talk here. We're drawing attention. 80 00:05:51,530 --> 00:05:53,530 - Let's go to the car. - I have my own car. 81 00:05:54,680 --> 00:05:57,050 Calm down. Calm down. 82 00:05:57,290 --> 00:06:00,550 We will soon sit and talk about our plan, thoroughly. 83 00:06:00,700 --> 00:06:04,920 We will move together, in order not to be burned. Okay? 84 00:06:14,160 --> 00:06:16,480 See you at the company. 85 00:06:24,880 --> 00:06:26,730 I'll be departing from Ataturk Airport. 86 00:06:26,940 --> 00:06:29,440 Book the ticket for that hour. 87 00:06:30,350 --> 00:06:32,130 I'll be there in half an hour. 88 00:06:32,610 --> 00:06:34,810 I don't know when I'll return. 89 00:06:35,680 --> 00:06:37,310 Okay. 90 00:06:46,280 --> 00:06:48,080 He's calling! Münir is calling. 91 00:06:48,200 --> 00:06:51,580 - Don't pick up - I won't pick up. Why should I? 92 00:06:52,640 --> 00:06:54,490 What am I gonna do now? 93 00:06:54,850 --> 00:06:56,690 That man knows this place, right? 94 00:06:57,050 --> 00:06:58,490 Eyvahlar olsun. 95 00:06:58,730 --> 00:07:00,490 Don't be silly. 96 00:07:03,940 --> 00:07:05,760 Filthy woman. You'll regret it. 97 00:07:05,930 --> 00:07:09,140 - Why did you hang up in his face? - Why don't you just sit and calm down? 98 00:07:09,170 --> 00:07:11,230 - It seems they're in a stew. - Of course they are. 99 00:07:11,230 --> 00:07:12,820 This is nothing. It'll only get worse. 100 00:07:12,820 --> 00:07:17,540 You're talking boldly now. We'll see for how long you can keep brave. 101 00:07:17,930 --> 00:07:21,040 Here comes Meryem Abla. Meryem Abla. 102 00:07:35,200 --> 00:07:37,650 - Abla, what happened? - They dispatched him to Izmir. 103 00:07:37,810 --> 00:07:39,110 For the investigation. 104 00:07:39,330 --> 00:07:41,700 And the others? 105 00:07:42,010 --> 00:07:45,900 - They're all taken, except for one. - Selim Yaşaran got away, of course. 106 00:07:46,280 --> 00:07:48,510 Not him. Vural, the one who came here. 107 00:07:48,830 --> 00:07:50,750 - He's in hospital. - A lie, obviously. 108 00:07:50,910 --> 00:07:52,930 They said he had a fatal accident. 109 00:07:53,140 --> 00:07:55,260 - I hope he gets worse. - Don't say that. 110 00:07:55,260 --> 00:07:57,940 - Don't say that, even if it's for him. - I don't care. I hope he gets worse. 111 00:07:58,090 --> 00:07:59,500 Who told you that? 112 00:07:59,840 --> 00:08:02,070 I overheard it while the policemen were talking on the phone. 113 00:08:02,500 --> 00:08:05,310 They were informing Izmir about it. 114 00:08:05,550 --> 00:08:10,320 They can't take him there now? They said he couldn't even stand up. 115 00:08:12,770 --> 00:08:15,860 Maybe they'll release Kerim after confronting them, right? 116 00:08:16,490 --> 00:08:17,860 They won't keep him for long. 117 00:08:18,170 --> 00:08:20,060 I wouldn't know. 118 00:08:20,400 --> 00:08:24,620 - I'm going to pack up and go there, too. - You should have thought about Kerim way before... 119 00:08:25,440 --> 00:08:27,640 Before you made the complaint. 120 00:08:37,960 --> 00:08:39,808 Meltem is calling me again. What am I gonna do? 121 00:08:39,808 --> 00:08:41,460 You can say you didn't hear it. 122 00:08:41,558 --> 00:08:43,140 We've seen the condition of the suspect. 123 00:08:43,190 --> 00:08:46,430 Another scandal... just when her parents are here. 124 00:08:46,670 --> 00:08:49,230 And this is only gonna get worse. 125 00:08:49,470 --> 00:08:51,560 If they're being taken to the town... 126 00:08:51,710 --> 00:08:54,030 ... this means everything is revealed. 127 00:08:54,320 --> 00:08:57,250 - Did Reşat go to Izmir as well? - No, only Munir did. 128 00:08:57,580 --> 00:09:00,410 Let me say this in advance. If this goes to law... 129 00:09:00,580 --> 00:09:02,670 ... I don't want that scum to defend my son. 130 00:09:02,860 --> 00:09:04,230 For God's sake Şemsi... 131 00:09:04,420 --> 00:09:06,200 ... is this the time to talk about it? 132 00:09:06,410 --> 00:09:08,430 - I will hire a lawyer myself. - Okay. 133 00:09:08,670 --> 00:09:11,070 But let's first wait for what will happen in Izmir. 134 00:09:11,310 --> 00:09:13,250 Maybe it won't go to law, after all. 135 00:09:13,830 --> 00:09:15,250 Her again. 136 00:09:16,510 --> 00:09:18,050 I'm going. 137 00:09:18,360 --> 00:09:21,480 Reşat should figure what he's gonna say to them. 138 00:09:21,720 --> 00:09:22,730 See you. 139 00:09:23,130 --> 00:09:25,460 - Call me please. - Okay. 140 00:09:33,310 --> 00:09:34,220 She isn't answering. 141 00:09:34,480 --> 00:09:36,860 None of them are. What's going on? 142 00:09:37,380 --> 00:09:38,730 Did you call the company? 143 00:09:38,870 --> 00:09:41,250 The secretary said they were in a meeting. But... 144 00:09:41,340 --> 00:09:43,090 Perihan Anne was in the hospital. [Anne: Mom] 145 00:09:43,210 --> 00:09:45,730 - Leman Hanım's phone is off. - They've sent me the interview... 146 00:09:45,730 --> 00:09:47,800 ... they'll publish tomorrow. Take a look at it. 147 00:09:47,990 --> 00:09:49,670 It's so cool. 148 00:09:50,050 --> 00:09:52,430 At least one of them should have been available. 149 00:09:52,620 --> 00:09:54,970 - Wonder if something bad happened. - Come on, Meltem. 150 00:09:55,260 --> 00:09:58,520 They're in a meeting. You got something important to say to them? 151 00:09:58,950 --> 00:10:01,180 I was gonna ask Selim to come home before my dad does. 152 00:10:01,420 --> 00:10:03,150 Not to make dad wait for him at the table. 153 00:10:03,490 --> 00:10:06,200 No worries, girl. He'll come when he's done at work. 154 00:10:06,200 --> 00:10:09,030 Give me that. Let me read it first. 155 00:11:29,490 --> 00:11:32,010 Just in case... 156 00:11:32,450 --> 00:11:34,920 ... I thought I'd prepare Kerim a bag. 157 00:11:39,330 --> 00:11:43,310 I... took a look at the flight timetables. 158 00:11:45,500 --> 00:11:47,680 I'll be departing tomorrow morning by 7 a.m flight. 159 00:11:47,900 --> 00:11:50,250 From Sabiha Gökçen (Airport). 160 00:11:50,530 --> 00:11:54,540 Going there today won't make a difference anyway. Right? 161 00:11:54,920 --> 00:11:58,740 It's not like they'll go see the prosecutor right away. 162 00:11:59,410 --> 00:12:01,020 I'll go directly to the prosecution office. 163 00:12:01,350 --> 00:12:03,590 Wherever it is... 164 00:12:03,950 --> 00:12:05,590 Abla, I'm scared. 165 00:12:09,100 --> 00:12:11,430 Don't be scared. 166 00:12:12,170 --> 00:12:15,650 Don't be scared of anything, anymore, Fatmagül. 167 00:12:19,490 --> 00:12:23,190 What should have been done in the first place, is happening now. 168 00:12:23,740 --> 00:12:25,610 Don't give up, girl. 169 00:12:26,040 --> 00:12:28,780 - We don't have a lawyer anymore. - We will have one. 170 00:12:29,090 --> 00:12:31,010 I will find one, anyway. 171 00:12:31,010 --> 00:12:34,270 But we should first see what tomorrow will bring. 172 00:12:34,890 --> 00:12:37,120 You're not guilty. 173 00:12:38,200 --> 00:12:40,360 That's why, you don't need to hold back. 174 00:12:41,710 --> 00:12:44,970 - And, what about Kerim? - That's what I'm saying. 175 00:12:45,380 --> 00:12:47,010 We'll see about it tomorrow. 176 00:12:47,560 --> 00:12:49,980 And we'll make our plan accordingly. 177 00:13:35,930 --> 00:13:38,570 I blew it up again. 178 00:13:40,870 --> 00:13:43,270 I had forgotten even how to go into comatose. 179 00:13:43,560 --> 00:13:45,910 Why did you do it after 5 years, Kadir? 180 00:13:46,430 --> 00:13:49,220 Don't dare to show Yeşim as an excuse. 181 00:13:50,370 --> 00:13:52,980 I read her letters in my drawer. 182 00:13:53,680 --> 00:13:55,820 The ones she wrote me when we were separate. 183 00:13:56,030 --> 00:13:58,620 She was asking me to go back to her. 184 00:14:01,520 --> 00:14:03,710 I made her sick, Ömer. 185 00:14:03,900 --> 00:14:06,230 You've always been there for her. 186 00:14:07,330 --> 00:14:09,830 Only after I learned about her illness. 187 00:14:09,990 --> 00:14:12,680 Look, Kadir. Blaming yourself is easier than anything. 188 00:14:12,920 --> 00:14:16,020 To run away. To hide behind the bottles... 189 00:14:16,400 --> 00:14:20,690 It's up to you. It's your life, your decisions. 190 00:14:20,980 --> 00:14:22,590 You'll either be a man like this... 191 00:14:22,780 --> 00:14:26,210 ... a man who does nothing but pity himself. 192 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 Or, you'll cure yourself. 193 00:14:28,730 --> 00:14:31,320 Not with alcohol. But with life. 194 00:14:31,560 --> 00:14:33,320 With your job. 195 00:14:34,510 --> 00:14:37,850 I was supposed to be in Izmir today. 196 00:14:38,090 --> 00:14:39,930 They were going to come to my office. 197 00:14:40,390 --> 00:14:42,790 They came to your office. Was her name Fatmagül? 198 00:14:43,030 --> 00:14:45,810 Don't even think about it. You're staying here tonight. 199 00:14:46,100 --> 00:14:49,790 Ömer, please call them. I don't want to let them down. 200 00:14:49,790 --> 00:14:54,040 Actually, you can take this case. No. This is your case. Not mine. 201 00:14:54,210 --> 00:14:56,370 You'll finish something you started. 202 00:15:00,950 --> 00:15:05,560 Fatmagül, here is the name and address of the doctor. 203 00:15:06,320 --> 00:15:08,410 Your appointment is on the 14th. 204 00:15:10,140 --> 00:15:12,560 There's nothing to hide anymore. 205 00:15:12,850 --> 00:15:14,790 So you can tell the doctor everything. 206 00:15:15,010 --> 00:15:17,310 You found your tongue, after all. 207 00:15:18,460 --> 00:15:20,430 I hope I can find the address. 208 00:15:20,620 --> 00:15:22,780 Don't go there alone. You can go with your brother. 209 00:15:23,050 --> 00:15:26,860 Right, because he's great at finding addresses. 210 00:15:27,940 --> 00:15:30,120 I'll take you there. 211 00:15:33,530 --> 00:15:35,930 You can just take a cab. 212 00:15:36,170 --> 00:15:38,740 Go with your brother, if you ask me. 213 00:16:23,530 --> 00:16:29,330 Come, come, boatman. 214 00:16:30,560 --> 00:16:36,600 Slowly, slowly. 215 00:16:36,990 --> 00:16:41,780 Come over to the shore and let me... 216 00:16:42,020 --> 00:16:46,490 ... see your sweet face. 217 00:16:46,920 --> 00:16:53,420 Tell me that you love me. 218 00:18:05,300 --> 00:18:06,860 Who is it? 219 00:18:07,820 --> 00:18:10,600 - Mustafa? - Could you open the door? 220 00:18:15,200 --> 00:18:17,440 Open the door already. 221 00:18:22,110 --> 00:18:25,450 - Mustafa isn't home. - That's why we're here. 222 00:18:46,870 --> 00:18:48,290 He'll be here soon. 223 00:18:48,530 --> 00:18:52,320 We want to talk to you. Halide... 224 00:18:59,610 --> 00:19:03,760 - Can we have a seat? - Sure. 225 00:19:24,150 --> 00:19:26,340 I don't know how you first met with Mustafa. 226 00:19:26,550 --> 00:19:28,640 But I'm sure you don't know him at all. 227 00:19:28,930 --> 00:19:31,880 - Don't be so sure. - You don't know what he's been through. 228 00:19:32,140 --> 00:19:34,900 I know your hometown. Fatmagül and everything. 229 00:19:35,170 --> 00:19:37,610 Then you should know why he left her. 230 00:19:37,850 --> 00:19:40,320 Because he couldn't accept that she was stained. 231 00:19:40,640 --> 00:19:44,140 We supported our son. And we always will. 232 00:19:44,330 --> 00:19:47,830 My son is sick right now. That's what I call it. 233 00:19:48,150 --> 00:19:51,980 He's not normal. He's out of his mind. 234 00:19:52,270 --> 00:19:55,060 He's not doing anything that a normal person would. 235 00:19:55,320 --> 00:19:59,950 Living here, with you isn't something he can digest. 236 00:20:00,210 --> 00:20:03,670 I'm not forcing him to stay here. He's with me because he wants to. 237 00:20:03,910 --> 00:20:06,670 - He can stay here as long as he wants. - You'll be upset in the end. 238 00:20:06,670 --> 00:20:10,390 - It's my problem. - You don't get it. You're Fatmagül's curse. 239 00:20:10,510 --> 00:20:13,620 That's why Mustafa is with you. He isn't in love with you. 240 00:20:13,820 --> 00:20:16,810 - He just wants to redeem himself. - I'm tired of this. 241 00:20:17,010 --> 00:20:19,430 Tell that to your son. 242 00:20:20,800 --> 00:20:25,190 Take it... This is all we've saved up until now. 243 00:20:25,380 --> 00:20:27,320 Take it and leave my son. 244 00:20:27,630 --> 00:20:30,440 - What are you doing? I don't want it. - Just take it. 245 00:20:30,610 --> 00:20:33,780 Aren't you selling your body for money? There, take it. 246 00:20:34,040 --> 00:20:36,920 If you want more we can sell our house too. 247 00:20:36,920 --> 00:20:39,100 Just so you leave our son. 248 00:20:40,570 --> 00:20:42,250 Get out of my home. 249 00:20:44,210 --> 00:20:46,710 For the love of God. 250 00:20:47,720 --> 00:20:51,170 I'm ill. I'm begging you. 251 00:20:51,170 --> 00:20:54,890 I want to see my son well before I die. 252 00:20:55,800 --> 00:20:57,910 I'll do anything you want. 253 00:20:58,370 --> 00:21:01,530 I'm begging you. Leave my son. 254 00:21:01,850 --> 00:21:05,110 His pride won't let him leave you. 255 00:21:05,250 --> 00:21:07,990 But you can turn your back and go away. 256 00:21:08,490 --> 00:21:11,010 For the souls of those who were left behind... 257 00:21:11,150 --> 00:21:13,000 Leave my son. 258 00:21:54,650 --> 00:21:57,310 Come on, Perihan. Please. 259 00:21:58,370 --> 00:22:03,120 Please, go there without me. I can't act anymore. Please, Reşat. 260 00:22:03,310 --> 00:22:06,330 What should we do? Run away? 261 00:22:06,620 --> 00:22:10,240 Without telling the girl anything? Wouldn't it make things even worse? 262 00:22:10,530 --> 00:22:13,650 We have to give an explanation. 263 00:22:14,180 --> 00:22:16,890 I can't help it. 264 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 Why aren't they getting out of the car? 265 00:22:26,080 --> 00:22:31,380 - What happened? - Reşat Bey's car is here but no one's getting out. 266 00:22:32,990 --> 00:22:34,830 Something's going on again. 267 00:22:38,870 --> 00:22:43,040 Come on. Let's go inside and talk to them. 268 00:23:19,430 --> 00:23:21,230 Hello, my beautiful girl. 269 00:23:21,330 --> 00:23:24,040 What's going on? I couldn't reach any of you. I was so worried. 270 00:23:24,040 --> 00:23:26,340 There's nothing you should worry about. 271 00:23:26,630 --> 00:23:30,690 - Perihan Anne? - I saw your missed call a bit too late. 272 00:23:31,020 --> 00:23:34,330 - Where is Selim? - Are your parents here? 273 00:23:34,480 --> 00:23:37,140 They're inside. I asked you where Selim was. 274 00:23:37,520 --> 00:23:42,830 Look. Look my child... You're right. 275 00:23:45,200 --> 00:23:47,410 That girl... 276 00:23:48,010 --> 00:23:50,210 That girl isn't giving up. 277 00:23:50,840 --> 00:23:52,760 That, Fatmagül. 278 00:23:53,120 --> 00:23:56,810 They've gone even further with their claims. 279 00:23:59,160 --> 00:24:03,220 When they realized they couldn't pull Selim down alone. 280 00:24:03,310 --> 00:24:06,740 This time they decided to involve Erdoğan and Vural in it. 281 00:24:07,010 --> 00:24:09,100 What are you saying? 282 00:24:09,360 --> 00:24:12,000 She went to the police and filed a complaint. 283 00:24:12,000 --> 00:24:15,070 Saying those three raped her. 284 00:24:15,070 --> 00:24:17,880 - I can't believe it. - Yes, it's unbelievable. 285 00:24:18,120 --> 00:24:20,850 With her husband they made a complaint to the police. 286 00:24:20,990 --> 00:24:22,510 Kerim, too? 287 00:24:22,750 --> 00:24:26,870 - As if ruining our wedding wasn't enough... - Where is Selim? 288 00:24:27,040 --> 00:24:33,350 They took him to Izmir with Erdoğan to take their statements. 289 00:24:33,540 --> 00:24:35,850 Why isn't this case closed yet? Why is she insisting? 290 00:24:35,920 --> 00:24:38,360 They're scum of the earth. That's why. 291 00:24:38,560 --> 00:24:41,340 It's because they're saying the truth, aren't they? 292 00:24:41,340 --> 00:24:44,600 They filed that complaint despite everything and everyone. 293 00:24:44,600 --> 00:24:47,260 Meltem, my girl, how can that be the truth? Are you out of your mind? 294 00:24:47,340 --> 00:24:51,270 Yes, I'm out of my mind. I remained silent till now, like an idiot. 295 00:24:51,270 --> 00:24:54,530 Girl, come let's sit and talk about it. 296 00:24:54,820 --> 00:24:58,900 Perihan Anne? Why aren't you saying anything? 297 00:25:00,150 --> 00:25:02,240 Because you can't. 298 00:25:03,120 --> 00:25:06,290 - Because it's the truth, isn't it? - The shock got her speechless. 299 00:25:06,530 --> 00:25:09,860 She can't believe this is happening. Perihan, please say something. 300 00:25:09,860 --> 00:25:11,880 My nerves are shot. 301 00:25:13,150 --> 00:25:18,260 - I'm very, very shocked. - Enough with your lies! It's enough! 302 00:25:18,740 --> 00:25:21,480 - Meltem, please. - It's true, isn't it? 303 00:25:21,690 --> 00:25:24,690 - Selim raped that girl, didn't he? - Meltem... 304 00:25:25,030 --> 00:25:28,460 - Meltem please, get a hold of yourself. - If what they say is true... 305 00:25:28,770 --> 00:25:31,100 ... I'm with that girl from now on. 306 00:25:31,360 --> 00:25:35,130 I'm with Fatmagül. I'll make his life miserable. 307 00:25:35,370 --> 00:25:38,750 I'll make sure he suffers for fooling me over and over again. 308 00:25:38,870 --> 00:25:42,300 - Meltem, enough! - Girl, let's go inside. 309 00:25:42,490 --> 00:25:44,510 Gaye, bring us a glass of water. 310 00:25:46,500 --> 00:25:49,430 I'm at fault for not taking this subject seriously. 311 00:25:49,670 --> 00:25:52,400 You will tell me everything from the beginning. 312 00:25:52,500 --> 00:25:56,770 - Everything... - Okay, okay. That's why I'm here. 313 00:25:57,510 --> 00:25:59,310 Come, Honey. 314 00:26:06,030 --> 00:26:07,710 This is our house. 315 00:26:07,950 --> 00:26:12,190 This is Kerim Enişte's shed. I put flowers on top of it. 316 00:26:12,940 --> 00:26:16,030 - This is you. - He drew her hala so beautifully. 317 00:26:16,200 --> 00:26:19,800 This is dad, this is mom. This is Ebe Nine and this is me. 318 00:26:19,940 --> 00:26:22,510 Where is Kerim Enişte? 319 00:26:22,800 --> 00:26:27,430 I didn't have time to draw him. Let's say he's at work. 320 00:26:35,080 --> 00:26:36,590 Fatmagül. 321 00:26:37,020 --> 00:26:39,370 Kadir Bey is calling. 322 00:26:43,600 --> 00:26:47,580 - Alo? - Merhaba Meryem Hanım. I'm Advocate Kadir Pakalın. 323 00:26:47,770 --> 00:26:50,240 Hello, Kadir Bey. 324 00:26:50,430 --> 00:26:53,860 I'm so sorry. I'm very ashamed. 325 00:26:54,130 --> 00:26:57,010 - I couldn't go to Izmir today. - You don't need to be sorry. 326 00:26:57,180 --> 00:27:00,130 We didn't know you were going through difficult days. 327 00:27:00,340 --> 00:27:02,500 Your wife passed away. 328 00:27:02,790 --> 00:27:06,580 - We're so sorry. - Don't show your sympathy. 329 00:27:06,960 --> 00:27:09,670 Because we were busy with our own troubles... 330 00:27:09,840 --> 00:27:12,460 ... we didn't realize your situation. 331 00:27:12,650 --> 00:27:16,420 - Please, don't make me even more ashamed. - No, we really couldn't. 332 00:27:16,540 --> 00:27:19,730 Meryem Hanım, please tell Fatmagül and Kerim... 333 00:27:19,870 --> 00:27:22,820 ... I will go to Izmir tomorrow to talk to the prosecutor. 334 00:27:23,010 --> 00:27:24,820 You don't need to, anymore. 335 00:27:25,050 --> 00:27:27,400 The prosecutor called Kerim and the others... 336 00:27:27,670 --> 00:27:30,280 ... to Izmir, in order to take their statements. 337 00:27:30,500 --> 00:27:32,320 Kerim went there with the policemen. 338 00:27:32,540 --> 00:27:36,300 - What are you saying? - And I'm going there by 7 a.m flight tomorrow. 339 00:27:36,540 --> 00:27:39,980 Not that I will do anything. But I'll just be there for Kerim. 340 00:27:40,190 --> 00:27:42,540 Okay then, we can go there together. Let me buy my ticket. 341 00:27:42,760 --> 00:27:48,300 Look, we really don't want to make you busy with this. 342 00:27:48,470 --> 00:27:51,080 We have already started to look for another lawyer. 343 00:27:51,300 --> 00:27:55,140 No way. Fatmagül's lawyer is me. I promised her. 344 00:27:55,520 --> 00:27:59,910 - But you... - I know that you lost confidence in me... 345 00:28:00,060 --> 00:28:05,140 ... but I assure you this won't happen again. 346 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 He says "Fatmagül's lawyer is me". 347 00:28:08,430 --> 00:28:11,210 He wants to go to Izmir. 348 00:28:11,860 --> 00:28:14,640 Say "okay". 349 00:28:15,220 --> 00:28:18,050 7 in the morning. Atatürk Airport, right? 350 00:28:18,260 --> 00:28:20,160 No, no. It's the other side (of the strait). 351 00:28:20,400 --> 00:28:22,490 Okay then, see you there. 352 00:28:22,700 --> 00:28:24,120 Okay, as you wish. 353 00:28:24,210 --> 00:28:26,460 What will we do about Kerim? 354 00:28:26,640 --> 00:28:29,900 You said you couldn't be lawyer of both Kerim and Fatmagül. 355 00:28:29,900 --> 00:28:33,720 I'll ask a friend of mine to be Kerim's lawyer. His name is Ömer Akari. 356 00:28:34,030 --> 00:28:37,600 He knows about the case. We'll carry it out together. 357 00:28:38,250 --> 00:28:40,840 Good, we can talk about the details tomorrow. 358 00:28:41,100 --> 00:28:43,140 Okay, see you at the airport. 359 00:28:43,360 --> 00:28:47,050 - You're feeling well, aren't you? - I am, I am. Thank you. 360 00:28:47,250 --> 00:28:49,050 See you. 361 00:28:50,600 --> 00:28:54,350 - You'll take the case, won't you? - I already have. 362 00:28:55,740 --> 00:28:59,390 Kerim's lawyer will be his friend, Ömer Bey. 363 00:28:59,530 --> 00:29:01,390 He sounded good. 364 00:29:01,590 --> 00:29:04,020 Assertive... Determined... 365 00:29:04,300 --> 00:29:06,870 He said he'd keep his promise he gave Fatmagül. 366 00:29:07,300 --> 00:29:08,870 Good then. 367 00:29:09,080 --> 00:29:12,200 I trust that man. I trust him. 368 00:29:13,160 --> 00:29:16,420 Could you give me my trousers. It's over there. 369 00:29:16,780 --> 00:29:21,290 - You're still connected to the serum. - Yeah but I need to get up and take a shower. 370 00:29:21,580 --> 00:29:25,420 Okay then. I've made the payment. Let me call the nurse here to get us out. 371 00:29:25,800 --> 00:29:28,410 And this is their new story. 372 00:29:28,750 --> 00:29:32,320 According to Münir, it's nothing more than dogs barking. 373 00:29:32,420 --> 00:29:34,960 But I don't want it to be heard, anyway. 374 00:29:35,680 --> 00:29:37,290 Can you please get out of here? 375 00:29:37,530 --> 00:29:40,890 I don't want to listen to your stories anymore! 376 00:29:41,390 --> 00:29:42,670 You're breaking my heart. 377 00:29:42,860 --> 00:29:45,540 I couldn't care less about neither you nor Selim. 378 00:29:45,710 --> 00:29:48,250 - Get out of my house! - Come on, Reşat. 379 00:29:48,520 --> 00:29:51,950 This assault has been done against all of us, Meltem. 380 00:29:52,070 --> 00:29:54,250 This is not something that has done against Selim only! 381 00:29:54,370 --> 00:29:57,470 It's against you, me and even your dad. 382 00:29:57,760 --> 00:30:00,390 Try to see the whole picture. 383 00:30:00,560 --> 00:30:03,630 Can you understand how serious this is? 384 00:30:03,750 --> 00:30:06,320 Of course she can. Hence her reaction to you. 385 00:30:06,540 --> 00:30:07,660 And she is right. 386 00:30:07,930 --> 00:30:12,370 - Let's talk about it tomorrow Reşat. - A second, hold on a second... Turaner Bey. 387 00:30:13,570 --> 00:30:19,470 Can you afford this to go public before the elections in June? 388 00:30:23,400 --> 00:30:25,460 That's the picture I'm talking about. 389 00:30:25,660 --> 00:30:27,460 That's why I'm concerned about. 390 00:30:27,600 --> 00:30:30,930 They want to hurt you. 391 00:30:31,130 --> 00:30:34,630 - You need to understand that. - No one can hurt us, Reşat Bey. 392 00:30:34,870 --> 00:30:38,470 - If these claims are true... - Of course not! 393 00:30:38,610 --> 00:30:43,240 ... we'll be on the victim's side and support them. 394 00:30:43,430 --> 00:30:45,570 - Don't you dare to threaten us. - Threaten you? 395 00:30:45,670 --> 00:30:49,480 - D-did I threaten you now? - Reşat... 396 00:30:49,670 --> 00:30:53,890 - I'm just telling you what will happen. - We have nothing to do with this. 397 00:30:54,420 --> 00:30:57,130 I'm divorcing Selim right away! 398 00:30:58,070 --> 00:31:01,090 - And make it even worse. - It can't be worse than that. 399 00:31:01,240 --> 00:31:04,160 Ender, it's okay. Okay, it's enough! 400 00:31:07,350 --> 00:31:09,780 Now we need to remain calm. 401 00:31:10,780 --> 00:31:13,300 - Dad, you too? - Yes, me too. 402 00:31:15,050 --> 00:31:16,640 Me too. 403 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 First of all... Let us know everything about it. 404 00:31:22,590 --> 00:31:26,590 Yes, that's what I'm talking about. 405 00:31:28,010 --> 00:31:29,830 Reşat Bey is right. 406 00:31:30,220 --> 00:31:32,640 If we read this on the newspapers... 407 00:31:32,830 --> 00:31:37,320 I sacrificed so many things to earn this reputation. 408 00:31:37,580 --> 00:31:39,500 And I can't afford to loose it. 409 00:31:39,690 --> 00:31:41,400 This will hurt the party as well. 410 00:31:41,830 --> 00:31:44,440 I hate you all. All of you! 411 00:31:44,660 --> 00:31:46,440 Meltem! 412 00:31:47,350 --> 00:31:49,650 Okay then. You call the newspapers. 413 00:31:49,890 --> 00:31:51,650 Tell them about the slander. 414 00:31:51,830 --> 00:31:54,860 Prove them wrong. That is, if they're wrong... 415 00:31:54,930 --> 00:31:56,990 It is a slander. I assure you. 416 00:31:56,990 --> 00:32:00,560 We need to know which prosecutor is looking into the case. 417 00:32:00,560 --> 00:32:04,550 Of course, Münir will soon inform us about everything. 418 00:32:04,790 --> 00:32:07,980 Please excuse me for tonight. 419 00:32:08,460 --> 00:32:11,910 Sure, honey. Let the driver take you home. 420 00:32:15,920 --> 00:32:17,070 Perihan Hanım. 421 00:32:17,530 --> 00:32:22,320 I'm sorry. I know that my doubt about your son upsets you. 422 00:32:22,520 --> 00:32:24,480 But we're so confused as well. 423 00:32:24,680 --> 00:32:28,420 Please, it's okay. We can talk about it later. 424 00:33:01,430 --> 00:33:03,370 You see how selfish my dad is. 425 00:33:03,660 --> 00:33:05,480 How he wants to believe Reşat Bey. 426 00:33:05,770 --> 00:33:08,820 Meltem, those claims don't make sense to me, either. 427 00:33:09,180 --> 00:33:11,600 I mean, come on... Erdoğan and Vural, too? 428 00:33:11,770 --> 00:33:15,300 They just want to hit harder because they failed last time. 429 00:33:15,490 --> 00:33:17,670 I agree that it's a cheap slander. 430 00:33:18,030 --> 00:33:19,670 We'll see. 431 00:33:23,170 --> 00:33:27,030 - What are you doing? - I saved her number when she called me. 432 00:33:27,270 --> 00:33:29,450 - Don't call her. - I will. 433 00:33:36,100 --> 00:33:39,000 He should be there at 10 or 11 pm. 434 00:33:40,100 --> 00:33:44,280 Wonder if it's the prosecution office in the town or in the city? 435 00:33:48,860 --> 00:33:50,400 Abi, don't answer it. 436 00:33:51,310 --> 00:33:53,660 I bet it's Münir. Don't pick up. Let it ring. 437 00:33:53,750 --> 00:33:56,870 What are we afraid of? What can he say? 438 00:33:57,210 --> 00:33:58,530 Alo? 439 00:33:59,630 --> 00:34:01,140 Alo? 440 00:34:02,680 --> 00:34:03,490 Yes? 441 00:34:03,880 --> 00:34:06,160 I want to talk to Fatmagül. 442 00:34:06,450 --> 00:34:08,510 Sacide Hanım, is it you? 443 00:34:09,540 --> 00:34:11,650 Yes, it's me. 444 00:34:12,060 --> 00:34:13,860 Fatmagül, it's for you. Sacide Hanım. 445 00:34:14,050 --> 00:34:15,420 She's right here. 446 00:34:15,710 --> 00:34:18,420 - Have a good night. - Good night. 447 00:34:19,060 --> 00:34:20,790 Alo. 448 00:34:21,250 --> 00:34:24,130 Fatmagül, it's Meltem Yaşaran. 449 00:34:28,560 --> 00:34:29,719 What happened? 450 00:34:30,580 --> 00:34:32,670 I heard you've been messing with us again. 451 00:34:32,860 --> 00:34:35,570 I'm not messing with anybody! I just made a complaint. 452 00:34:35,710 --> 00:34:38,949 - Isn't it Sacide Hanım? - You're lying. It's a slander! 453 00:34:39,340 --> 00:34:43,300 No, it's the truth. I wanted to tell you before. But you didn't want to listen to me. 454 00:34:43,630 --> 00:34:46,580 You don't want to hear it. You don't want to believe it's true. 455 00:34:46,800 --> 00:34:50,320 I don't believe you because you're lying. For whatever reason, you're maligning! 456 00:34:50,520 --> 00:34:52,699 You carry the surname of the biggest lowlife. 457 00:34:52,889 --> 00:34:54,860 And then his cousin... 458 00:34:55,050 --> 00:34:59,030 And their friend. Saying their names in my mouth is like swearing. 459 00:34:59,030 --> 00:35:00,980 They ruined my life. 460 00:35:01,140 --> 00:35:02,320 At your engagement night, even. 461 00:35:02,460 --> 00:35:04,240 Shut up! Liar! 462 00:35:04,340 --> 00:35:06,350 - I know why you're doing this. - You know nothing! 463 00:35:06,490 --> 00:35:10,170 They raided my house after I called you in your wedding day. 464 00:35:10,410 --> 00:35:13,380 They threatened me with killing my family if I went to Police. 465 00:35:13,500 --> 00:35:16,210 They made their dogs beat Kerim. Did you know these? 466 00:35:16,330 --> 00:35:18,470 - You're lying. - They're still coming to my house. 467 00:35:18,730 --> 00:35:22,090 Even last night, your husband and son of his uncle was here. 468 00:35:22,280 --> 00:35:25,710 They didn't leave us alone. They made me have to go to police. 469 00:35:25,780 --> 00:35:28,250 - You're lying. - We'll see who's lying at court. 470 00:35:28,420 --> 00:35:30,490 Let everyone spit on my face if I'm lying. 471 00:35:30,610 --> 00:35:34,470 - Hang up the phone. - I'm not scared of you anymore. Justice shall be served! 472 00:35:34,640 --> 00:35:37,490 No one can silence me anymore. You hear me? No one! 473 00:35:37,660 --> 00:35:40,300 Calm down. Give it to me... Alo! 474 00:35:40,630 --> 00:35:46,420 Don't call us again. We'll see each other at court. 475 00:35:51,360 --> 00:35:56,110 Bother us again. And we will let police know about these phone calls too. 476 00:35:56,420 --> 00:35:59,150 Don't make me file a complaint about all of you. 477 00:36:03,810 --> 00:36:06,590 Meltem? What did she say? 478 00:36:07,960 --> 00:36:10,310 The girl is telling the truth, Gaye. 479 00:36:13,670 --> 00:36:15,660 She's telling the truth. 480 00:36:21,320 --> 00:36:24,080 She still thinks that I'm lying. 481 00:36:24,180 --> 00:36:27,130 - She doesn't want to believe it, of course. - Is she stupid? 482 00:36:27,340 --> 00:36:30,290 It's time she should open her eyes and get rid of that scum. 483 00:36:30,510 --> 00:36:32,020 I'm sorry, sister. 484 00:36:32,190 --> 00:36:35,260 I really thought it was Sacide Hanım. I wouldn't have given you the phone otherwise. 485 00:36:35,790 --> 00:36:37,520 It's okay abi. Glad you did. I feel better now. 486 00:36:37,680 --> 00:36:40,440 Good to know that they're in a stew. 487 00:36:40,680 --> 00:36:43,610 If his wife knows about it that means they couldn't hide it. 488 00:36:43,870 --> 00:36:46,680 Sit down, sweety. 489 00:36:50,420 --> 00:36:52,650 Our worse days have yet to come. 490 00:36:52,770 --> 00:36:56,590 See what a phone call has done to us. This is just the beginning. 491 00:36:56,730 --> 00:37:00,040 - They'll come for us. - Good, let them bring it on. 492 00:37:00,240 --> 00:37:01,870 We're fighting for our honor. 493 00:37:02,060 --> 00:37:06,210 No matter what they say or do to us we will not repeat the same mistakes. 494 00:37:06,450 --> 00:37:08,970 - Was this for me? - Primarily, yes. 495 00:37:09,140 --> 00:37:11,030 Münir called me a thousand times since this morning. 496 00:37:11,200 --> 00:37:13,980 If I was scared of them I would have answered him. 497 00:37:14,150 --> 00:37:15,710 Good for you. 498 00:37:15,850 --> 00:37:18,200 We will move together, from now on. 499 00:37:18,320 --> 00:37:19,960 You're saying "same mistakes". 500 00:37:20,200 --> 00:37:22,980 I did what I had to under the circumstances. 501 00:37:23,630 --> 00:37:25,400 You think it was easy? 502 00:37:25,620 --> 00:37:27,730 Dealing with both Mustafa and the Yaşarans. 503 00:37:27,900 --> 00:37:29,960 If I didn't sort that out... 504 00:37:30,180 --> 00:37:31,960 ... there would be blood. 505 00:37:32,170 --> 00:37:36,010 Nothing would have happened. Where is Mustafa now? 506 00:37:36,270 --> 00:37:39,170 He's still working for them although he knows everything now. 507 00:37:39,440 --> 00:37:41,570 You shouldn't have given them that ring. 508 00:37:41,810 --> 00:37:44,950 If we had just one evidence from that night... 509 00:37:45,100 --> 00:37:46,970 ... things would have been different. 510 00:37:47,090 --> 00:37:49,870 Yeah, I'm the guilty one as always. 511 00:37:50,520 --> 00:37:54,000 Whatever happened, happened. That can't be helped. 512 00:38:21,040 --> 00:38:23,240 Yes, abi. Yes. 513 00:38:23,560 --> 00:38:25,690 The prosecutor's name is Ünal. 514 00:38:27,250 --> 00:38:29,150 I don't know. It seems he's new here. 515 00:38:29,390 --> 00:38:31,150 He's young. 516 00:38:31,500 --> 00:38:34,860 I don't know. We'll see him tomorrow. 517 00:38:35,310 --> 00:38:39,130 Abi, can you make an enquiry about him? 518 00:38:39,630 --> 00:38:41,360 Will you? 519 00:38:42,440 --> 00:38:45,080 Okay, abi. Sorry for bothering you. 520 00:38:45,120 --> 00:38:48,480 Okay, abi. Eyvallah. 521 00:38:52,830 --> 00:38:56,570 Alo, Ahmet? Any news? 522 00:38:57,410 --> 00:38:59,470 You don't say... 523 00:38:59,850 --> 00:39:03,330 Alright. Okay, Ahmetciğim. 524 00:39:07,680 --> 00:39:09,670 Has he taken similar cases before? 525 00:39:12,640 --> 00:39:15,710 Are you saying that we can't influence him? 526 00:39:16,480 --> 00:39:19,530 No, it's okay. Thanks. 527 00:39:19,740 --> 00:39:22,530 Thank you. See you later. 528 00:39:31,950 --> 00:39:35,650 Come here... Come, come, come. 529 00:39:38,380 --> 00:39:40,930 You liar. You filthy slanderer. 530 00:39:41,090 --> 00:39:43,040 Hey, easy. 531 00:39:43,590 --> 00:39:46,610 The dirt you threw at us will come back at you. 532 00:39:46,760 --> 00:39:51,030 - You'll see! - I can't wait to see that. 533 00:40:00,740 --> 00:40:03,260 I'll file libel suit against you! 534 00:40:03,430 --> 00:40:05,420 For everything you've done! 535 00:40:05,690 --> 00:40:09,070 - I will see your face then. - Justice will be served. 536 00:40:09,960 --> 00:40:12,640 - Shut up. Who's he? - The lawyer. 537 00:40:12,810 --> 00:40:14,640 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk, these are his papers. 538 00:40:14,640 --> 00:40:16,050 You just wait... 539 00:40:16,340 --> 00:40:19,700 You'll pay for slandering innocent people! 540 00:40:20,130 --> 00:40:22,340 - By "innocent" you mean? - Don't answer him. 541 00:40:22,460 --> 00:40:25,810 - Mr. Lawyer, please go out. - I'm waiting for my my clients here. 542 00:40:25,930 --> 00:40:28,790 Be quiet then. Don't taunt each other. 543 00:40:32,120 --> 00:40:33,630 - Are you Kerim Ilgaz? - Yes. 544 00:40:33,630 --> 00:40:35,790 You'll give your statement to the prosecutor tomorrow morning. 545 00:40:35,870 --> 00:40:37,930 - Take him. - I'll make you pay for that. 546 00:40:38,670 --> 00:40:40,930 We'll see who will pay. 547 00:40:53,620 --> 00:40:56,350 - Efendim, enişte? - Have they arrived yet? 548 00:40:56,620 --> 00:40:59,900 That bum, Kerim has come. Our boys should be here soon. 549 00:41:00,070 --> 00:41:04,100 - Is the girl there too? - No, but they are probably around here. 550 00:41:04,390 --> 00:41:07,610 It might be good if you can find her and talk to her. 551 00:41:07,800 --> 00:41:12,160 That's not a good idea, Enişte. It'll make us look guilty. 552 00:41:12,310 --> 00:41:15,930 We shouldn't do anything other than denying all the accusations. 553 00:41:16,120 --> 00:41:19,220 They can't prove anything anyway, right? 554 00:41:19,480 --> 00:41:22,480 It's not that easy, I'm afraid. It'll be a bit troublesome. 555 00:41:22,670 --> 00:41:25,770 But nothing we can't take care of, Enişte. 556 00:41:26,060 --> 00:41:28,260 How is it over there? 557 00:41:28,430 --> 00:41:30,260 What did you do about Meltem? 558 00:41:30,490 --> 00:41:34,400 It's chaos here. Luckily Turaner Bey is a sensible man. 559 00:41:34,670 --> 00:41:37,640 He knows well he's going to suffer at the end. 560 00:41:37,950 --> 00:41:39,800 Enişte, his help will be crucial. 561 00:41:40,040 --> 00:41:42,460 But Meltem is out of control. 562 00:41:42,940 --> 00:41:45,460 She has lost it. 563 00:41:46,020 --> 00:41:49,490 She believes that girl. She says she'll divorce Selim. 564 00:41:49,640 --> 00:41:52,280 No, we can't let that happen. 565 00:41:52,570 --> 00:41:54,280 Hopefully we won't. 566 00:41:54,960 --> 00:41:57,940 There's nothing that can't be done. 567 00:42:13,370 --> 00:42:16,650 We've engaged for the second time tonight. 568 00:42:16,920 --> 00:42:19,200 We've worn our rings again before the dinner. 569 00:42:19,430 --> 00:42:22,510 Since Selimciğim lost his ring. 570 00:42:22,940 --> 00:42:25,070 Who knows where he dropped it. 571 00:42:25,190 --> 00:42:27,450 I know it's in this house somewhere. But I couldn't find it. 572 00:42:27,690 --> 00:42:30,830 I'll buy an identical one in Istanbul. 573 00:43:03,940 --> 00:43:06,600 This is the same ring. He had two of them? 574 00:43:07,060 --> 00:43:08,020 Why? 575 00:43:11,020 --> 00:43:13,920 He had lost it right after the engagement, you recall? 576 00:43:14,180 --> 00:43:16,990 Yeah, from the first day on. 577 00:43:17,210 --> 00:43:20,010 Then he bought a new one not to upset you. 578 00:43:20,710 --> 00:43:24,400 Then he found his ring. So this one has become spare now. 579 00:43:24,640 --> 00:43:26,730 I've totally forgotten about it. 580 00:43:27,210 --> 00:43:30,830 Anyway, I better save it. I thought this was the real one. 581 00:43:31,020 --> 00:43:33,110 No, no. Let me have it. 582 00:43:33,330 --> 00:43:37,620 It might come in handy in case Selim loses it again. 583 00:43:53,580 --> 00:43:57,580 Get me the name of the prosecutor. Tell me what type of person he is. 584 00:43:58,400 --> 00:43:59,580 I need it. 585 00:44:00,800 --> 00:44:03,200 I'll have a word with him. 586 00:44:04,060 --> 00:44:06,100 Just do it quickly. I'll be waiting. 587 00:44:06,310 --> 00:44:08,760 Oh, Ümit... This is very secret. 588 00:44:09,070 --> 00:44:11,980 This is between you and me. Please. 589 00:44:12,740 --> 00:44:15,480 I wouldn't have called you if I didn't trust you. 590 00:44:15,670 --> 00:44:17,830 Okay, okay Ümitciğim. 591 00:44:18,050 --> 00:44:20,640 Thank you. See you later. 592 00:44:21,210 --> 00:44:24,240 Ümit is one of the party's secretaries. He's from there as well. 593 00:44:24,450 --> 00:44:27,020 He will get in contact with the provincial organization to get information. 594 00:44:27,110 --> 00:44:29,230 I can't believe what you're dealing with. 595 00:44:29,350 --> 00:44:31,230 I have to do something before this surfaces. 596 00:44:31,430 --> 00:44:34,020 You think you can influence a prosecutor? 597 00:44:34,220 --> 00:44:36,930 You are supposed to be against these kinds of stuff. 598 00:44:37,090 --> 00:44:38,250 Don't get at me, Ender ! 599 00:44:38,560 --> 00:44:41,320 - I can't just sit down and wait. - Using your power... 600 00:44:41,580 --> 00:44:44,560 ... to cover that up, and then what? 601 00:44:45,130 --> 00:44:48,920 Are we going to ignore the facts? And swallow it? 602 00:44:49,160 --> 00:44:51,350 We're no longer related with that family. 603 00:44:51,510 --> 00:44:52,830 Of course. 604 00:44:53,120 --> 00:44:54,830 Meltem will divorce. 605 00:44:55,450 --> 00:44:57,820 We'll peel that dirt off ourselves. 606 00:44:58,180 --> 00:45:00,490 But one who gets up in anger sits down with a loss 607 00:45:01,040 --> 00:45:03,650 I want to do it silently. 608 00:45:03,920 --> 00:45:05,650 If this gets revealed before the elections... 609 00:45:05,840 --> 00:45:07,900 ... it will be my end, too. 610 00:45:08,260 --> 00:45:09,900 We need to be patient. 611 00:45:10,470 --> 00:45:11,900 Meltem... 612 00:45:12,150 --> 00:45:14,350 ... is more important than your political greed. 613 00:45:16,250 --> 00:45:20,280 My girl is more important than anything in this world.