WEBVTT 00:00:06.140 --> 00:00:11.530 ανεμιστήρα υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:14.580 --> 00:01:17.730 Ο κ. εισαγγελέας εκεί είναι καμία λογική πίσω από αυτόν τον ισχυρισμό. 00:01:18.250 --> 00:01:21.760 Με την άδειά σας... 00:01:21.880 --> 00:01:24.010 ... θα μπορούσε τουλάχιστον να δώσει τους δηλώσεις εδώ; 00:01:24.180 --> 00:01:25.640 Ναι, κύριε. 00:01:31.160 --> 00:01:32.980 Δεν είναι ένοχος φυσικά. 00:01:33.150 --> 00:01:35.380 Πρόθεσή τους είναι προφανής. 00:01:35.600 --> 00:01:38.770 Είναι ακριβώς ένα απλό συκοφαντία. 00:01:39.990 --> 00:01:42.770 Πρόκειται για μια σαφή επίθεση για τον πελάτη μου. 00:01:47.450 --> 00:01:52.250 Γνωρίζουμε τους κατηγόρους. Πρόκειται για μια επίθεση που έγινε εσκεμμένα, από αυτούς. 00:01:52.610 --> 00:01:56.350 Καταλαβαίνω. Αλλά, από την παραγγελία σας... 00:01:57.620 --> 00:02:00.260 Εντάξει, όπως εσείς επιθυμείτε. 00:02:00.410 --> 00:02:04.240 Εντάξει, όχι, αριθ. δεν κατάλαβα, ο sir. 00:02:04.360 --> 00:02:07.340 Αγόρια μας μπορεί να δώσει τους δήλωση εδώ ή εκεί. 00:02:07.430 --> 00:02:09.310 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα για μας. 00:02:09.620 --> 00:02:14.130 Όμως, έχουν καθήκοντα ζωτικής σημασίας στην εταιρεία τους. Αυτός είναι ο λόγος που είχα να σας ρωτήσω το εξής. 00:02:14.300 --> 00:02:17.010 Καταλαβαίνω. Συγγνώμη για την ενόχληση σας, κύριε. 00:02:17.320 --> 00:02:19.010 Να έχεις καλή μέρα. 00:02:19.480 --> 00:02:22.670 -Θέλει να πάει εκεί; -Είναι πεισματάρης. Αυτός δεν θα με ακούσετε. 00:02:23.270 --> 00:02:25.120 Να μου δώσει το όνομά του. 00:02:25.450 --> 00:02:28.230 Ας κάνουμε μια έρευνα σχετικά με αυτόν. Μπορεί να γνωρίζουμε κάποιον που τον ξέρει. 00:02:28.330 --> 00:02:30.730 Είμαι καλώντας έναν φίλο του ορυχείου. 00:02:30.990 --> 00:02:33.420 Perihan. Μεγάλη χρονική στιγμή... 00:02:33.580 --> 00:02:36.560 Παρακαλώ, μην πείτε τίποτα ακόμα. 00:02:37.420 --> 00:02:39.920 Efendim, Perihan. 00:02:41.190 --> 00:02:43.900 Alo, Reşat. Η αστυνομία ήρθε εδώ για Vural. 00:02:44.120 --> 00:02:47.330 Μιλάμε για την καταγγελία του Fatmagül Ilgaz ή κάτι τέτοιο. 00:02:47.330 --> 00:02:49.330 Εντάξει, εντάξει. Θα σας καλέσει σύντομα. 00:02:49.590 --> 00:02:51.910 Τι τρέχει? Έκανα αυτοί έρχομαι για Σελίμ καθώς; 00:02:52.180 --> 00:02:53.760 Είμαστε στο αστυνομικό τμήμα αυτή τη στιγμή. 00:02:54.910 --> 00:02:56.420 Δεν είναι τίποτα σοβαρό. 00:02:56.810 --> 00:02:59.970 -Πώς δεν είναι σοβαρό; -Παρακαλώ, να ηρεμήσω. 00:03:00.240 --> 00:03:03.170 Ακούστε. Δεν αποκαλύπτουν τίποτα να Meltem ακόμα. 00:03:03.240 --> 00:03:05.370 Παίρνουν τα αγόρια μακριά για να τα λεγόμενά σας. 00:03:05.680 --> 00:03:06.980 Να πού; 00:03:11.440 --> 00:03:13.170 Σας ρώτησα πού, Reşat. 00:03:13.550 --> 00:03:15.430 Κλείσε. Θα σας τηλεφωνήσουμε. 00:03:18.540 --> 00:03:20.390 -Ποιο είναι το θέμα; -Τι κάνεις εδώ; 00:03:20.390 --> 00:03:21.950 Προσπαθώ να μάθετε τι συμβαίνει. 00:03:22.090 --> 00:03:24.400 Αυτό δεν έχει σχέση μαζί σας. Πήγαινε σπίτι σου. 00:03:24.400 --> 00:03:27.040 Εμείς το διαλογής. Όλα είναι εντάξει. 00:03:27.180 --> 00:03:28.790 Πρέπει πραγματικά να πάτε σπίτι. 00:03:28.980 --> 00:03:31.240 Fatmagül έκανε μια καταγγελία; 00:03:40.520 --> 00:03:42.750 -Είμαστε έτοιμοι, καπετάνιος. -Είμαστε έτοιμοι εδώ. 00:03:42.870 --> 00:03:45.800 Δεν μπορείτε να το πάρετε μας μόνο και μόνο επειδή ένα ηλίθιο κοριτσιού συκοφαντία. 00:03:46.110 --> 00:03:48.460 Εντάξει, να λάβει αυτά τα έγγραφα, καθώς και. 00:03:48.650 --> 00:03:51.650 -Θέλετε να κάνετε ένα λάθος! -Σελίμ, είναι εντάξει. 00:03:51.870 --> 00:03:53.910 Δεν καθιστούν πιο δύσκολο για εμάς. 00:03:57.960 --> 00:04:01.300 Μίλησα στον εισαγγελέα. Έχετε να πάτε. Δεν υπάρχει κανένας άλλος τρόπος. 00:04:01.700 --> 00:04:03.840 -Είναι πεισματάρης. -Meltem Dayı, που είναι σπίτι. 00:04:03.840 --> 00:04:05.490 Και έτσι θα τους γονείς της. Τι θα κάνουμε; 00:04:05.610 --> 00:04:08.090 -Εντάξει, εντάξει. -Στο αυτοκίνητο. 00:04:08.450 --> 00:04:10.240 Πρόκειται να πάει στη Σμύρνη, με το αυτοκίνητο; 00:04:10.440 --> 00:04:11.920 Ναι. Μαζί μας. 00:04:12.520 --> 00:04:14.830 Αυτό δεν είναι τίποτα, αλλά χάσιμο χρόνου. 00:04:15.040 --> 00:04:17.230 -Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο... - dayı σας θα είναι μαζί σας. 00:04:17.610 --> 00:04:19.940 Θα πάω εκεί αμέσως και να λύσουμε τα πάντα για σας. 00:04:20.270 --> 00:04:22.290 "Για τον"; 00:04:22.670 --> 00:04:25.330 -Αν σας κάτι αποτύπωση... - και πάλι Ερντογάν... 00:04:25.500 --> 00:04:26.970 Ακολουθήστε μας στο αυτοκίνητο. 00:04:27.160 --> 00:04:29.920 Πάει τώρα. Θα φροντίσει αυτό. 00:04:33.250 --> 00:04:36.080 -Μπαμπά, αυτό είναι απαράδεκτο. -Ξέρω. Σας dayı θα φροντίσει αυτό. 00:04:36.230 --> 00:04:38.750 Μην ανησυχείτε για την Meltem. 00:04:39.540 --> 00:04:41.360 Enişte, τώρα πάω στο αεροδρόμιο. 00:04:41.530 --> 00:04:44.430 Θα έρθει αργότερα. SMS ή email μου τα πάντα. 00:04:44.600 --> 00:04:46.710 Εντάξει, μην ανησυχείς. 00:04:55.110 --> 00:04:57.770 Σελίμ, μην παίζεις Meltem, εντάξει; 00:04:57.910 --> 00:04:59.590 Θα μιλήσουμε για αυτήν. 00:04:59.790 --> 00:05:02.710 Είναι εντάξει Αγαπητέ. Πρόκειται να είναι μια χαρά. 00:05:19.940 --> 00:05:21.860 Να μου εξηγήσει τι συμβαίνει. 00:05:22.100 --> 00:05:26.540 Δεν υπάρχουν πολλά να εξηγήσει. Το κορίτσι και Κερίμ γίνονται καταγγελίες. 00:05:27.570 --> 00:05:29.320 Έτσι, τι πρόκειται να συμβεί τώρα; 00:05:30.160 --> 00:05:31.670 Προσπαθούν για την τύχη τους. 00:05:31.840 --> 00:05:33.920 Τίποτα δεν θα... Τίποτα δεν πρέπει να συμβεί. 00:05:34.210 --> 00:05:36.800 Πρόκειται να φωνάζουν για εξέταση, καθώς και. 00:05:37.330 --> 00:05:41.770 Κοιτάξτε, εμείς θα όλα να καίγεται, εφόσον το περιστατικό αποκαλύπτεται. 00:05:42.030 --> 00:05:43.380 Περισσότερο από ακριβώς να καίγονται. Το κατάλαβες; 00:05:43.550 --> 00:05:47.910 Αν σας καλούν για εξέταση, θα σας πω τι ακριβώς θα πρέπει να πω σε αυτούς. 00:05:48.900 --> 00:05:51.530 Ας μην συζητάμε εδώ. Εφιστώντας την προσοχή. 00:05:51.530 --> 00:05:53.530 -Πάμε στο αυτοκίνητο. -Έχω το δικό μου αυτοκίνητο. 00:05:54.680 --> 00:05:57.050 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 00:05:57.290 --> 00:06:00.550 Σύντομα θα καθίσει και θα μιλήσουμε για το σχέδιό μας, καλά. 00:06:00.700 --> 00:06:04.920 Θα προχωρήσουμε μαζί, ώστε να μην καούν. Εντάξει? 00:06:14.160 --> 00:06:16.480 Τα λέμε στην επιχείρηση. 00:06:24.880 --> 00:06:26.730 Θα αναχωρήσουν από το αεροδρόμιο Ataturk. 00:06:26.940 --> 00:06:29.440 Βιβλίο το εισιτήριο για εκείνη την ώρα. 00:06:30.350 --> 00:06:32.130 Θα είμαι εκεί σε μισή ώρα. 00:06:32.610 --> 00:06:34.810 Δεν ξέρω πότε θα επιστρέψω. 00:06:35.680 --> 00:06:37.310 Εντάξει. 00:06:46.280 --> 00:06:48.080 Καλεί! Καλεί Münir. 00:06:48.200 --> 00:06:51.580 -Μην μαζεύετε - δεν θα παραλάβετε. Γιατί πρέπει; 00:06:52.640 --> 00:06:54.490 Τι πάω να κάνω τώρα; 00:06:54.850 --> 00:06:56.690 Ότι ο άνθρωπος γνωρίζει αυτό το μέρος, δικαίωμα; 00:06:57.050 --> 00:06:58.490 Eyvahlar olsun. 00:06:58.730 --> 00:07:00.490 Μη γίνεσαι ανόητος. 00:07:03.940 --> 00:07:05.760 Βρώμικο γυναίκα. Θα το μετανιώσετε. 00:07:05.930 --> 00:07:09.140 -Γιατί είχε κρεμάσει στο πρόσωπό του; -Γιατί δεν απλά κάθονται και ηρεμήσει; 00:07:09.170 --> 00:07:11.230 -Φαίνεται αυτοί είστε σε στιφάδο. -Φυσικά είναι. 00:07:11.230 --> 00:07:12.820 Αυτό δεν είναι τίποτα. Μόνο θα επιδεινωθεί. 00:07:12.820 --> 00:07:17.540 Μιλάς με τόλμη τώρα. Θα δούμε για πόσο καιρό μπορείτε να κρατήσετε τη γενναία. 00:07:17.930 --> 00:07:21.040 Εδώ έρχεται Meryem Abla. MERYEM Abla. 00:07:35.200 --> 00:07:37.650 -Abla, τι συνέβη; -Θα τον αποσταλεί στη Σμύρνη. 00:07:37.810 --> 00:07:39.110 Για την έρευνα. 00:07:39.330 --> 00:07:41.700 Και οι άλλοι; 00:07:42.010 --> 00:07:45.900 -Όλοι οδηγούνται, εκτός από ένα. -Yaşaran Σελίμ πήρε μακριά, φυσικά. 00:07:46.280 --> 00:07:48.510 Δεν τον. Vural, αυτός που ήρθε εδώ. 00:07:48.830 --> 00:07:50.750 -Είναι στο νοσοκομείο. -A ψέμα, προφανώς. 00:07:50.910 --> 00:07:52.930 Είπαν ότι είχε ένα θανατηφόρο ατύχημα. 00:07:53.140 --> 00:07:55.260 -Ελπίζω να παίρνει χειρότερα. -Δεν το λέω. 00:07:55.260 --> 00:07:57.940 -Να μην πω ότι, ακόμη και αν πρόκειται για αυτόν. -Δεν με νοιάζει. Ελπίζω να παίρνει χειρότερα. 00:07:58.090 --> 00:07:59.500 Ποιος σας είπε ότι; 00:07:59.840 --> 00:08:02.070 Εγώ από πάνω ενώ τους αστυνομικούς που μιλούσαν στο τηλέφωνο. 00:08:02.500 --> 00:08:05.310 Αυτοί ενημέρωση Σμύρνη για αυτό. 00:08:05.550 --> 00:08:10.320 Που δεν μπορεί να τον πάρει εκεί τώρα; Είπαν ότι ακόμη και αυτός δεν μπορούσε να σηκωθεί. 00:08:12.770 --> 00:08:15.860 Ίσως θα απελευθέρωση Κερίμ μετά την αντιμετώπιση τους, δικαίωμα; 00:08:16.490 --> 00:08:17.860 Δεν θα τον κρατήσει για πολύ. 00:08:18.170 --> 00:08:20.060 Δεν θα ήξερα. 00:08:20.400 --> 00:08:24.620 -Πάω να συσκευάσει επάνω και να πάει εκεί, πάρα πολύ. -Σας πρέπει να σκεφτεί τον τρόπο Κερίμ πριν από... 00:08:25.440 --> 00:08:27.640 Πριν γίνει η καταγγελία. 00:08:37.960 --> 00:08:39.810 Meltem να μου τηλεφωνεί και πάλι. Τι πάω να κάνω; 00:08:39.810 --> 00:08:41.460 Μπορείτε να πείτε ότι δεν ακούτε. 00:08:41.560 --> 00:08:43.140 Έχουμε δει την κατάσταση του υπόπτου. 00:08:43.190 --> 00:08:46.430 Ένα άλλο σκάνδαλο... μόνο όταν οι γονείς της είναι εδώ. 00:08:46.670 --> 00:08:49.230 Και αυτό μόνο πρόκειται να πάρει χειρότερα. 00:08:49.470 --> 00:08:51.560 Αν οδηγούνται στην πόλη... 00:08:51.710 --> 00:08:54.030 ... αυτό σημαίνει ό, τι αποκαλύπτεται. 00:08:54.320 --> 00:08:57.250 -Μήπως Reşat πάει στη Σμύρνη, καθώς; -Όχι, μόνο Munir έκανε. 00:08:57.580 --> 00:09:00.410 Σας λέω εκ των προτέρων. Αν αυτό πηγαίνει στο δίκαιο... 00:09:00.580 --> 00:09:02.670 ... Δεν θέλω το απόβρασμα να υπερασπιστεί ο γιος μου. 00:09:02.860 --> 00:09:04.230 Για Şemsi χάρη του Θεού... 00:09:04.420 --> 00:09:06.200 ... είναι η στιγμή να μιλήσουμε για αυτό; 00:09:06.410 --> 00:09:08.430 -Θα προσλάβω δικηγόρο τον εαυτό μου. -Εντάξει. 00:09:08.670 --> 00:09:11.070 Αλλά ας πρώτα να περιμένετε για το τι θα συμβεί στη Σμύρνη. 00:09:11.310 --> 00:09:13.250 Ίσως αυτό δεν θα πάει με το νόμο, μετά από όλα. 00:09:13.830 --> 00:09:15.250 Την πάλι. 00:09:16.510 --> 00:09:18.050 Πάω. 00:09:18.360 --> 00:09:21.480 Reşat πρέπει να καταλάβω τι πρόκειται να τους πω. 00:09:21.720 --> 00:09:22.730 Τα λέμε. 00:09:23.130 --> 00:09:25.460 -Φωνάζουν παρακαλώ. -Εντάξει. 00:09:33.310 --> 00:09:34.220 Αυτή δεν είναι η απάντηση. 00:09:34.480 --> 00:09:36.860 Κανένας από αυτούς δεν είναι. Τι τρέχει? 00:09:37.380 --> 00:09:38.730 Μπορείτε να καλέσετε την εταιρεία; 00:09:38.870 --> 00:09:41.250 Ο γραμματέας δήλωσαν ότι είναι σε μια συνεδρίαση. Αλλά... 00:09:41.340 --> 00:09:43.090 Η Άννα Perihan ήταν στο νοσοκομείο. [Anne: μαμά] 00:09:43.210 --> 00:09:45.730 -Του Hanım Leman τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένη. -Έχω μου έστειλαν τη συνέντευξη... 00:09:45.730 --> 00:09:47.800 ... θα δημοσιεύουν αύριο. Ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 00:09:47.990 --> 00:09:49.670 Είναι τόσο δροσερό. 00:09:50.050 --> 00:09:52.430 Τουλάχιστον ένας από αυτούς πρέπει να είναι διαθέσιμα. 00:09:52.620 --> 00:09:54.970 -Αναρωτιέμαι αν κάτι κακό να συμβεί. -Έλα, Meltem. 00:09:55.260 --> 00:09:58.520 Όπου και αν σε μια συνάντηση. Έχεις κάτι σημαντικό να τους πω; 00:09:58.950 --> 00:10:01.180 Ήμουν έτοιμος να ρωτήσω Σελίμ να έρθουν σπίτι, πριν ο μπαμπάς μου κάνει. 00:10:01.420 --> 00:10:03.150 Να μην τον μπαμπά που τον περιμένει στο τραπέζι. 00:10:03.490 --> 00:10:06.200 Δεν ανησυχείτε, κορίτσι. Αυτός θα έρθει όταν αυτός γίνεται στην εργασία. 00:10:06.200 --> 00:10:09.030 Δώσε μου που. Θέλω να διαβάσετε πρώτα. 00:11:29.490 --> 00:11:32.010 Ακριβώς σε περίπτωση... 00:11:32.450 --> 00:11:34.920 ... Σκέφτηκα ότι θα ήθελα να προετοιμάσει Κερίμ μια τσάντα. 00:11:39.330 --> 00:11:43.310 I... πήρε μια ματιά τα ωράρια. 00:11:45.500 --> 00:11:47.680 Θα αναχωρεί αύριο το πρωί από τις 7 π.μ πτήσης. 00:11:47.900 --> 00:11:50.250 Από την Σαμπιχά Γκιοκτσέν (αεροδρόμιο). 00:11:50.530 --> 00:11:54.540 Πηγαίνοντας εκεί, σήμερα δεν θα κάνει μια διαφορά έτσι κι αλλιώς. Δικαίωμα; 00:11:54.920 --> 00:11:58.740 Δεν είναι όπως αυτά θα πάω να δω τον εισαγγελέα αμέσως. 00:11:59.410 --> 00:12:01.020 Θα πάω άμεσα η εισαγγελία. 00:12:01.350 --> 00:12:03.590 Όπου κι αν είναι... 00:12:03.950 --> 00:12:05.590 Abla, φοβάμαι. 00:12:09.100 --> 00:12:11.430 Δεν πρέπει να φοβάται. 00:12:12.170 --> 00:12:15.650 Δεν πρέπει να φοβάται τίποτα, πια, Fatmagül. 00:12:19.490 --> 00:12:23.190 Τι θα πρέπει να έχουν γίνει στην πρώτη θέση, συμβαίνει τώρα. 00:12:23.740 --> 00:12:25.610 Μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια, κορίτσι. 00:12:26.040 --> 00:12:28.780 -Δεν έχουμε δικηγόρο πια. -Θα έχουμε ένα. 00:12:29.090 --> 00:12:31.010 Θα βρείτε ένα, ούτως ή άλλως. 00:12:31.010 --> 00:12:34.270 Αλλά θα πρέπει να δούμε πρώτα τι θα φέρει το αύριο. 00:12:34.890 --> 00:12:37.120 Δεν είστε ένοχοι. 00:12:38.200 --> 00:12:40.360 Αυτός είναι ο λόγος, δεν χρειάζεται να συγκρατήσει. 00:12:41.710 --> 00:12:44.970 - Και τι γίνεται με τον Κερίμ; -Που είναι αυτό που λέω. 00:12:45.380 --> 00:12:47.010 Θα δούμε αύριο για αυτό. 00:12:47.560 --> 00:12:49.980 Και θα κάνουμε το σχέδιό μας αναλόγως. 00:13:35.930 --> 00:13:38.570 Εγώ το ανατίναξε πάλι. 00:13:40.870 --> 00:13:43.270 Είχα ξεχάσει ακόμη και πώς να υπεισέλθω σε κωματώδη κατάσταση. 00:13:43.560 --> 00:13:45.910 Γιατί το έκανες μετά από 5 χρόνια, Kadir; 00:13:46.430 --> 00:13:49.220 Δεν τολμώ να δείξει Γιεσίμ ως δικαιολογία. 00:13:50.370 --> 00:13:52.980 Διάβασα τις επιστολές της στο συρτάρι μου. 00:13:53.680 --> 00:13:55.820 Αυτά που μου έγραψε όταν ήμασταν χωριστά. 00:13:56.030 --> 00:13:58.620 Αυτή ζητώντας μου να πάω πίσω σε την. 00:14:01.520 --> 00:14:03.710 Έκανα τον άρρωστο, Ömer. 00:14:03.900 --> 00:14:06.230 Ήσαστε πάντα εκεί για εκείνη. 00:14:07.330 --> 00:14:09.830 Μόνο αφού έμαθα για την ασθένειά τους. 00:14:09.990 --> 00:14:12.680 Βλέμμα, Καντίρ. Κατηγορώντας τον εαυτό σου είναι πιο εύκολο από οτιδήποτε. 00:14:12.920 --> 00:14:16.020 Να το σκάσω. Να κρυφτεί πίσω από τα μπουκάλια... 00:14:16.400 --> 00:14:20.690 Εναπόκειται σε σας. Είναι η ζωή σας, σας αποφάσεις. 00:14:20.980 --> 00:14:22.590 Είτε θα είναι ένας άνθρωπος όπως αυτό... 00:14:22.780 --> 00:14:26.210 ... ένας άνθρωπος που δεν κάνει τίποτα αλλά κρίμα τον εαυτό του. 00:14:26.520 --> 00:14:28.560 Ή, θα μπορείτε να θεραπεύσει τον εαυτό σας. 00:14:28.730 --> 00:14:31.320 Δεν με αλκοόλ. Αλλά με τη ζωή. 00:14:31.560 --> 00:14:33.320 Με τη δουλειά σας. 00:14:34.510 --> 00:14:37.850 Θα έπρεπε να είναι στη Σμύρνη σήμερα. 00:14:38.090 --> 00:14:39.930 Επρόκειτο να έρθει στο γραφείο μου. 00:14:40.390 --> 00:14:42.790 Ήρθαν στο γραφείο σας. Ήταν το όνομά της Fatmagül; 00:14:43.030 --> 00:14:45.810 Μην σκεφτείτε ακόμη και για αυτό. Αν μένετε εδώ απόψε. 00:14:46.100 --> 00:14:49.790 Ομέρ, παρακαλώ καλέστε τους. Δεν θέλω να τους απογοητεύσουμε. 00:14:49.790 --> 00:14:54.040 Στην πραγματικότητα, μπορείτε να πάρετε αυτή την περίπτωση. Όχι. Αυτό είναι η περίπτωσή σας. Δεν δική μου. 00:14:54.210 --> 00:14:56.370 Θα ολοκληρώσετε κάτι που ξεκινήσατε. 00:15:00.950 --> 00:15:05.560 Fatmagül, εδώ είναι το όνομα και τη διεύθυνση του γιατρού. 00:15:06.320 --> 00:15:08.410 Το ραντεβού είναι στις 14. 00:15:10.140 --> 00:15:12.560 Δεν υπάρχει τίποτα να κρύψει πια. 00:15:12.850 --> 00:15:14.790 Έτσι μπορείτε να πείτε ο γιατρός τα πάντα. 00:15:15.010 --> 00:15:17.310 Βρήκατε τη γλώσσα σας, μετά από όλα. 00:15:18.460 --> 00:15:20.430 Ελπίζω ότι μπορώ να βρω τη διεύθυνση. 00:15:20.620 --> 00:15:22.780 Δεν πάει εκεί μόνος. Μπορείτε να πάτε με τον αδελφό σας. 00:15:23.050 --> 00:15:26.860 Σωστός, επειδή είναι μεγάλη για την εξεύρεση διευθύνσεις. 00:15:27.940 --> 00:15:30.120 Θα σας μεταφέρει εκεί. 00:15:33.530 --> 00:15:35.930 Μπορείτε να πάρετε μόνο ένα αμάξι. 00:15:36.170 --> 00:15:38.740 Πάει με τον αδελφό σας, αν με ρωτήσεις. 00:16:23.530 --> 00:16:29.330 Έλα, έλα, βαρκάρη. 00:16:30.560 --> 00:16:36.600 Σιγά, σιγά. 00:16:36.990 --> 00:16:41.780 Έρθει στην ακτή, και επιτρέψτε μου να... 00:16:42.020 --> 00:16:46.490 ... δείτε σας γλυκό πρόσωπο. 00:16:46.920 --> 00:16:53.420 Πες μου ότι με αγαπάς. 00:18:05.300 --> 00:18:06.860 Ποιος είναι αυτό; 00:18:07.820 --> 00:18:10.600 -Μουσταφά; -Θα μπορούσε να ανοίγετε την πόρτα; 00:18:15.200 --> 00:18:17.440 Ανοίξτε την πόρτα ήδη. 00:18:22.110 --> 00:18:25.450 -Μουσταφά δεν είναι σπίτι. -Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είμαστε εδώ. 00:18:46.870 --> 00:18:48.290 Αυτός θα είναι εδώ σύντομα. 00:18:48.530 --> 00:18:52.320 Θέλουμε να σας μιλήσω. Αλογονίδιο... 00:18:59.610 --> 00:19:03.760 -Μπορούμε να έχουμε ένα κάθισμα; -Σίγουρα. 00:19:24.150 --> 00:19:26.340 Δεν ξέρω πώς συναντήθηκε πρώτα με τον Μουσταφά. 00:19:26.550 --> 00:19:28.640 Αλλά είμαι βέβαιος ότι δεν τον ξέρω καθόλου. 00:19:28.930 --> 00:19:31.880 -Να μην είστε τόσο σίγουρος. -Δεν ξέρετε τι έχει περάσει. 00:19:32.140 --> 00:19:34.900 Ξέρω την πατρίδα σας. Fatmagül και τα πάντα. 00:19:35.170 --> 00:19:37.610 Στη συνέχεια θα πρέπει να γνωρίζετε γιατί έφυγε από την. 00:19:37.850 --> 00:19:40.320 Επειδή αυτός δεν μπορούσε να αποδεχθεί ότι αυτή είχε λερωθεί. 00:19:40.640 --> 00:19:44.140 Υποστηρίξαμε το γιο μας. Και θα είμαστε πάντα. 00:19:44.330 --> 00:19:47.830 Ο γιος μου είναι άρρωστο, αυτή τη στιγμή. Αυτό είναι αυτό που εγώ αποκαλώ. 00:19:48.150 --> 00:19:51.980 Δεν είναι φυσιολογικό. Είναι από το μυαλό του. 00:19:52.270 --> 00:19:55.060 Δεν κάνει τίποτα που ένα φυσιολογικό άτομο θα. 00:19:55.320 --> 00:19:59.950 Ζουν εδώ, μαζί σας δεν είναι κάτι αυτός μπορούν να αφομοιώσουν. 00:20:00.210 --> 00:20:03.670 Έχω δεν την αναγκάζει να παραμείνει εδώ. Είναι μαζί μου επειδή θέλει να. 00:20:03.910 --> 00:20:06.670 -Μπορεί να μείνετε εδώ για όσο διάστημα θέλει. -Θα είστε αναστατωμένος στο τέλος. 00:20:06.670 --> 00:20:10.390 -Αυτό είναι το πρόβλημά μου. -Να μην το πάρει. Είστε κατάρα του Fatmagül. 00:20:10.510 --> 00:20:13.620 Αυτός είναι ο λόγος ο Μουσταφά είναι μαζί σας. Δεν είναι ερωτευμένος μαζί σου. 00:20:13.820 --> 00:20:16.810 -Θέλει απλά να εξιλεωθεί. -Είμαι κουρασμένος από αυτό. 00:20:17.010 --> 00:20:19.430 Να πω ότι ο γιος σου. 00:20:20.800 --> 00:20:25.190 Παραδώστε... Αυτό είναι το μόνο σώσαμε μέχρι τώρα. 00:20:25.380 --> 00:20:27.320 Παραδώστε και να αφήσει το γιο μου. 00:20:27.630 --> 00:20:30.440 -Τι κάνεις; Δεν το θέλω. -Απλά πάρτε. 00:20:30.610 --> 00:20:33.780 Δεν θα πωλούν το σώμα σας για τα χρήματα; Εκεί, Πάρ ' το. 00:20:34.040 --> 00:20:36.920 Αν θέλετε περισσότερες μπορούμε να πουλήσουμε το σπίτι μας πάρα πολύ. 00:20:36.920 --> 00:20:39.100 Ακριβώς έτσι μπορείτε να αφήσετε γιο μας. 00:20:40.570 --> 00:20:42.250 Να βγει από το σπίτι μου. 00:20:44.210 --> 00:20:46.710 Για την αγάπη του Θεού. 00:20:47.720 --> 00:20:51.170 Είμαι άρρωστος. Είμαι ικετεύοντας σας. 00:20:51.170 --> 00:20:54.890 Θέλω να δω το γιο μου καλά προτού πεθάνω. 00:20:55.800 --> 00:20:57.910 Θα κάνω ό, τι θέλετε. 00:20:58.370 --> 00:21:01.530 Είμαι ικετεύοντας σας. Αφήστε το γιο μου. 00:21:01.850 --> 00:21:05.110 Την υπερηφάνεια του δεν θα αφήσει τον αφήνω. 00:21:05.250 --> 00:21:07.990 Αλλά μπορείτε να ενεργοποιήσετε την πλάτη σας και να πάει μακριά. 00:21:08.490 --> 00:21:11.010 Για τις ψυχές αυτών που έμειναν πίσω... 00:21:11.150 --> 00:21:13.000 Αφήστε το γιο μου. 00:21:54.650 --> 00:21:57.310 Έλα, Perihan. Παρακαλώ. 00:21:58.370 --> 00:22:03.120 Παρακαλώ, να πάει εκεί χωρίς εμένα. Δεν μπορεί να ενεργήσει πια. Παρακαλώ, Reşat. 00:22:03.310 --> 00:22:06.330 Τι πρέπει να κάνουμε; Φύγε? 00:22:06.620 --> 00:22:10.240 Χωρίς το κορίτσι λέει τίποτα; Δεν θα ήταν τα πράγματα ακόμη χειρότερα; 00:22:10.530 --> 00:22:13.650 Πρέπει να δώσουμε μια εξήγηση. 00:22:14.180 --> 00:22:16.890 Δεν φταίω εγώ. 00:22:23.320 --> 00:22:25.240 Γιατί δεν παίρνετε έξω από το αυτοκίνητο; 00:22:26.080 --> 00:22:31.380 -Τι συνέβη; -Του Μπέη Reşat αυτοκίνητο είναι εδώ, αλλά κανείς δεν παίρνει. 00:22:32.990 --> 00:22:34.830 Κάτι συμβαίνει και πάλι. 00:22:38.870 --> 00:22:43.040 Έλα. Ας πάμε μέσα και να τους μιλήσω. 00:23:19.430 --> 00:23:21.230 Γεια σας, μου όμορφη κοπέλα. 00:23:21.330 --> 00:23:24.040 Τι τρέχει? Δεν θα μπορούσε να φθάσει κάποιος από εσάς. Ήμουν τόσο ανησυχούν. 00:23:24.040 --> 00:23:26.340 Δεν υπάρχει τίποτα που πρέπει να ανησυχούν. 00:23:26.630 --> 00:23:30.690 -Anne Perihan; -Είδα σας λειμμένη κλήση λίγο πολύ αργά. 00:23:31.020 --> 00:23:34.330 -Όπου είναι Σελίμ; -Οι γονείς σας εδώ; 00:23:34.480 --> 00:23:37.140 Ότι είμαστε μέσα. Σας ρώτησα πού ήταν Σελίμ. 00:23:37.520 --> 00:23:42.830 Κοίτα. Φαίνεται παιδί μου... Έχεις δίκιο. 00:23:45.200 --> 00:23:47.410 Εκείνο το κορίτσι... 00:23:48.010 --> 00:23:50.210 Εκείνο το κορίτσι δεν είναι να εγκαταλείψουμε. 00:23:50.840 --> 00:23:52.760 Ότι, Fatmagül. 00:23:53.120 --> 00:23:56.810 Έχω πάει ακόμη περισσότερο με τις απαιτήσεις τους. 00:23:59.160 --> 00:24:03.220 Όταν συνειδητοποίησε δεν θα μπορούσε να τραβούν Σελίμ μόνο. 00:24:03.310 --> 00:24:06.740 Αυτή τη φορά, αποφάσισαν να συνεπάγονται Ερντογάν και Vural σε αυτό. 00:24:07.010 --> 00:24:09.100 Τι λες? 00:24:09.360 --> 00:24:12.000 Πήγε στην αστυνομία και κατέθεσε καταγγελία. 00:24:12.000 --> 00:24:15.070 Λέγοντας αυτά τα τρία βίασαν. 00:24:15.070 --> 00:24:17.880 -Εγώ δεν μπορώ να το πιστέψω. -Ναι, είναι απίστευτο. 00:24:18.120 --> 00:24:20.850 Με το σύζυγό της έκαναν καταγγελία στην αστυνομία. 00:24:20.990 --> 00:24:22.510 Κερίμ, πάρα πολύ; 00:24:22.750 --> 00:24:26.870 -Λες να καταστρέφει το γάμο μας δεν ήταν αρκετό... - όπου είναι Σελίμ; 00:24:27.040 --> 00:24:33.350 Τον πήρε στη Σμύρνη με τον Ερντογάν να λάβει τις δηλώσεις τους. 00:24:33.540 --> 00:24:35.850 Γιατί δεν είναι αυτή η υπόθεση έκλεισε ακόμα; Γιατί αυτή η εμμονή; 00:24:35.920 --> 00:24:38.360 Είναι τα αποβράσματα της γης. Αυτός είναι ο λόγος. 00:24:38.560 --> 00:24:41.340 Είναι επειδή λένε την αλήθεια, δεν είναι αυτοί; 00:24:41.340 --> 00:24:44.600 Κατέθεσε ότι καταγγελία παρά πάντων και ο καθένας. 00:24:44.600 --> 00:24:47.260 Meltem, κορίτσι μου, πώς μπορεί αυτό να είναι η αλήθεια; Είστε από το μυαλό σας; 00:24:47.340 --> 00:24:51.270 Ναι, είμαι από το μυαλό μου. Παρέμεινα σιωπηλός μέχρι τώρα, σαν ηλίθιος. 00:24:51.270 --> 00:24:54.530 Κορίτσι, έρχονται ας καθίσουν και να μιλήσουν για αυτό. 00:24:54.820 --> 00:24:58.900 Perihan Anne; Γιατί δεν λέτε τίποτα; 00:25:00.150 --> 00:25:02.240 Επειδή δεν μπορείτε. 00:25:03.120 --> 00:25:06.290 -Γιατί είναι η αλήθεια, έτσι δεν είναι; -Το σοκ πήρε άφωνος. 00:25:06.530 --> 00:25:09.860 Δεν πιστεύει αυτό που συμβαίνει. Perihan, παρακαλώ να πω κάτι. 00:25:09.860 --> 00:25:11.880 Πυροβόλησε τα νεύρα μου. 00:25:13.150 --> 00:25:18.260 -Είμαι πολύ, πολύ σοκαρισμένος. -Αρκετά με τα ψέματά σας! Αρκεί! 00:25:18.740 --> 00:25:21.480 -Meltem, παρακαλώ. -Είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι; 00:25:21.690 --> 00:25:24.690 -Σελίμ βίασαν το κορίτσι, δεν είναι; -Meltem... 00:25:25.030 --> 00:25:28.460 -Meltem παρακαλώ, να πάρετε μια λαβή για τον εαυτό σας. -Αν αυτά που λένε είναι αλήθεια... 00:25:28.770 --> 00:25:31.100 ... Είμαι με εκείνο το κορίτσι από τώρα και στο εξής. 00:25:31.360 --> 00:25:35.130 Είμαι με Fatmagül. Θα κάνω τη ζωή του άθλια. 00:25:35.370 --> 00:25:38.750 Θα βεβαιωθείτε ότι πάσχει για κοροϊδεύουμε μου ξανά και ξανά. 00:25:38.870 --> 00:25:42.300 -Meltem, αρκετά! -Κορίτσι, ας πάμε μέσα. 00:25:42.490 --> 00:25:44.510 Γκάι, να μας φέρει ένα ποτήρι νερό. 00:25:46.500 --> 00:25:49.430 Είμαι φταίει για τη μη λήψη αυτό θέμα σοβαρά. 00:25:49.670 --> 00:25:52.400 Θα μου πείτε τα πάντα από την αρχή. 00:25:52.500 --> 00:25:56.770 -Τα πάντα... - εντάξει, εντάξει. Αυτός είναι ο λόγος που είμαι εδώ. 00:25:57.510 --> 00:25:59.310 Έλα, μέλι. 00:26:06.030 --> 00:26:07.710 Αυτό είναι το σπίτι μας. 00:26:07.950 --> 00:26:12.190 Αυτό είναι το υπόστεγο του Κερίμ Enişte. Έβαλα τα λουλούδια πάνω. 00:26:12.940 --> 00:26:16.030 -Αυτό είναι εσύ. -Έσυρε το hala τόσο όμορφα. 00:26:16.200 --> 00:26:19.800 Αυτό είναι ο μπαμπάς, αυτό είναι μαμά. Πρόκειται για εννέα ΕΒΕ και πρόκειται για μένα. 00:26:19.940 --> 00:26:22.510 Όπου είναι Κερίμ Enişte; 00:26:22.800 --> 00:26:27.430 Δεν είχα χρόνο να τον σύρει. Ας υποθέσουμε ότι είναι στην εργασία. 00:26:35.080 --> 00:26:36.590 Fatmagül. 00:26:37.020 --> 00:26:39.370 Ζητεί Καντίρ Μπέη. 00:26:43.600 --> 00:26:47.580 -Alo; -Merhaba Meryem Hanım. Είμαι εισαγγελέας Pakalın Καντίρ. 00:26:47.770 --> 00:26:50.240 Γεια σας, Kadir Μπέη. 00:26:50.430 --> 00:26:53.860 Είμαι τόσο θλιβερό. Ντρέπομαι πολύ. 00:26:54.130 --> 00:26:57.010 -Εγώ δεν θα μπορούσε να πάει στη Σμύρνη, σήμερα. -Δεν χρειάζεται να είναι συγγνώμη. 00:26:57.180 --> 00:27:00.130 Δεν γνωρίζαμε ότι επρόκειτο μέσω δύσκολων ημερών. 00:27:00.340 --> 00:27:02.500 Γυναίκα σου έφυγε από τη ζωή. 00:27:02.790 --> 00:27:06.580 -Είμαστε τόσο θλιβερός. -Δεν δείχνουν τη συμπάθειά σας. 00:27:06.960 --> 00:27:09.670 Επειδή ήμασταν απασχολημένοι με τα δικά μας προβλήματα... 00:27:09.840 --> 00:27:12.460 ... δεν συνειδητοποιούμε την κατάστασή σας. 00:27:12.650 --> 00:27:16.420 -Παρακαλώ, μην με κάνετε να ντρέπεται για ακόμη πιο. -Όχι, εμείς πραγματικά δεν θα μπορούσε. 00:27:16.540 --> 00:27:19.730 MERYEM Hanım, παρακαλώ πείτε Fatmagül και Κερίμ... 00:27:19.870 --> 00:27:22.820 ... Θα πάω στη Σμύρνη που αύριο να μιλήσουμε στον εισαγγελέα. 00:27:23.010 --> 00:27:24.820 Δεν χρειάζεται να, πια. 00:27:25.050 --> 00:27:27.400 Ο εισαγγελέας που ονομάζεται Κερίμ και οι άλλοι... 00:27:27.670 --> 00:27:30.280 ... στη Σμύρνη, προκειμένου να τα λεγόμενά σας. 00:27:30.500 --> 00:27:32.320 Κερίμ πήγε εκεί με τους αστυνομικούς. 00:27:32.540 --> 00:27:36.300 -Τι λέτε; - Και πάω εκεί από τις 7 π.μ πτήση αύριο. 00:27:36.540 --> 00:27:39.980 Δεν θα κάνω τίποτα. Αλλά ακριβώς θα είμαι εκεί για Κερίμ. 00:27:40.190 --> 00:27:42.540 Εντάξει τότε, μπορούμε να πάμε εκεί μαζί. Επιτρέψτε μου να αγοράσει το εισιτήριο μου. 00:27:42.760 --> 00:27:48.300 Κοίτα, πραγματικά δεν θέλουμε να σας κάνει να απασχολημένος με αυτό. 00:27:48.470 --> 00:27:51.080 Έχουμε ήδη ξεκινήσει να ψάξουν για ένα άλλο δικηγόρο. 00:27:51.300 --> 00:27:55.140 Με κανέναν τρόπο. Δικηγόρος του Fatmagül είναι μου. Υποσχέθηκα της. 00:27:55.520 --> 00:27:59.910 - Αλλά σας... - ξέρω ότι χάσατε την εμπιστοσύνη στο πρόσωπό μου... 00:28:00.060 --> 00:28:05.140 ..., αλλά μπορώ να σας διαβεβαιώσω αυτό δεν θα συμβεί ξανά. 00:28:05.600 --> 00:28:08.120 Λέει "του Fatmagül δικηγόρος είναι μου". 00:28:08.430 --> 00:28:11.210 Θέλει να πάει στη Σμύρνη. 00:28:11.860 --> 00:28:14.640 Λέω "εντάξει". 00:28:15.220 --> 00:28:18.050 7 το πρωί. Αεροδρόμιο Ατατούρκ, δικαίωμα; 00:28:18.260 --> 00:28:20.160 Όχι, όχι. Είναι η άλλη πλευρά (του στενού). 00:28:20.400 --> 00:28:22.490 Εντάξει τότε, σας δούμε εκεί. 00:28:22.700 --> 00:28:24.120 Εντάξει, όπως εσείς επιθυμείτε. 00:28:24.210 --> 00:28:26.460 Τι θα κάνουμε για Κερίμ; 00:28:26.640 --> 00:28:29.900 Είπατε ότι θα μπορούσατε να είστε δικηγόρος Κερίμ και Fatmagül. 00:28:29.900 --> 00:28:33.720 Εγώ θα ρωτήσω έναν φίλο του ορυχείου να είναι δικηγόρος του Κερίμ. Το όνομά του είναι Ömer Akari. 00:28:34.030 --> 00:28:37.600 Ξέρει για την υπόθεση. Εμείς θα πραγματοποιήσει μαζί. 00:28:38.250 --> 00:28:40.840 Καλή, μπορούμε να μιλήσουμε για τις λεπτομέρειες αύριο. 00:28:41.100 --> 00:28:43.140 Εντάξει, τα λέμε στο αεροδρόμιο. 00:28:43.360 --> 00:28:47.050 -Αισθάνεστε καλά, δεν είστε; -Είμαι, είμαι. Ευχαριστούμε. 00:28:47.250 --> 00:28:49.050 Τα λέμε. 00:28:50.600 --> 00:28:54.350 -Θα πάρω την υπόθεση, δεν θα σας; -Έχω ήδη. 00:28:55.740 --> 00:28:59.390 Δικηγόρος του Κερίμ θα είναι ο φίλος, του Ομέρ μπέη. 00:28:59.530 --> 00:29:01.390 Αυτός ακούγεται καλό. 00:29:01.590 --> 00:29:04.020 Δυναμική... Αποφασισμένη... 00:29:04.300 --> 00:29:06.870 Είπε ότι θα κρατήσει την υπόσχεσή του έδωσε Fatmagül. 00:29:07.300 --> 00:29:08.870 Καλό στη συνέχεια. 00:29:09.080 --> 00:29:12.200 Θέλω να πιστεύω ότι ο άνθρωπος. Τον εμπιστεύομαι. 00:29:13.160 --> 00:29:16.420 Μπορείτε να μου δώσετε το παντελόνι μου. Είναι εκεί. 00:29:16.780 --> 00:29:21.290 -Είστε ακόμα συνδεδεμένοι ορό. -Ναι, αλλά εγώ πρέπει να σηκωθεί και να πάρετε ένα ντους. 00:29:21.580 --> 00:29:25.420 Εντάξει τότε. Έχω κάνει την πληρωμή. Επιτρέψτε μου να ζητήσω η νοσοκόμα εδώ να βγούμε. 00:29:25.800 --> 00:29:28.410 Και αυτό είναι η νέα ιστορία τους. 00:29:28.750 --> 00:29:32.320 Σύμφωνα με Münir, δεν είναι τίποτα περισσότερο από σκύλοι γαυγίζω. 00:29:32.420 --> 00:29:34.960 Αλλά δεν θέλω να ακουστεί, έτσι κι αλλιώς. 00:29:35.680 --> 00:29:37.290 Μπορεί να σας παρακαλώ Φύγε από εδώ; 00:29:37.530 --> 00:29:40.890 Δεν θέλω να ακούτε ιστορίες σας πια! 00:29:41.390 --> 00:29:42.670 Είστε παραβίαση καρδιά μου. 00:29:42.860 --> 00:29:45.540 Θα μπορούσα να φροντίδα λιγότερο για ούτε εσείς ούτε Σελίμ. 00:29:45.710 --> 00:29:48.250 -Φύγε από το σπίτι μου! -Έλα, Reşat. 00:29:48.520 --> 00:29:51.950 Έχει γίνει αυτή η επίθεση εναντίον όλων μας, Meltem. 00:29:52.070 --> 00:29:54.250 Αυτό δεν είναι κάτι που έχει γίνει κατά Σελίμ μόνο! 00:29:54.370 --> 00:29:57.470 Είναι εναντίον σας, μου και ακόμη και ο μπαμπάς σου. 00:29:57.760 --> 00:30:00.390 Προσπαθήστε να δείτε ολόκληρη την εικόνα. 00:30:00.560 --> 00:30:03.630 Μπορείτε να καταλάβετε πόσο σοβαρό είναι αυτό; 00:30:03.750 --> 00:30:06.320 Φυσικά μπορεί. Ως εκ τούτου την αντίδρασή σας. 00:30:06.540 --> 00:30:07.660 Και έχει δίκιο. 00:30:07.930 --> 00:30:12.370 -Ας μιλήσουμε γι αυτό αύριο Reşat. -Ένα δεύτερο, κρατήστε ένα δεύτερο... Turaner Μπέη. 00:30:13.570 --> 00:30:19.470 Μπορείτε να αντέξετε οικονομικά να πάει δημόσια πριν από τις εκλογές του Ιουνίου; 00:30:23.400 --> 00:30:25.460 Αυτή είναι η εικόνα που μιλώ για. 00:30:25.660 --> 00:30:27.460 Αυτός είναι ο λόγος που ανησυχώ για. 00:30:27.600 --> 00:30:30.930 Θέλουν να βλάψουν * σας *. 00:30:31.130 --> 00:30:34.630 -Θα πρέπει να καταλάβουν ότι. -Κανείς δεν μπορεί να βλάψει μας, Reşat Μπέη. 00:30:34.870 --> 00:30:38.470 -Αν αυτές οι ισχυρισμοί είναι αληθείς... - φυσικά δεν! 00:30:38.610 --> 00:30:43.240 ... θα είναι στο πλευρό του θύματος και τους υποστηρίζουν. 00:30:43.430 --> 00:30:45.570 -Δεν τολμάτε να μας απειλούν. -Σας απειλεί; 00:30:45.670 --> 00:30:49.480 -D-έκανα εγώ σας απειλεί τώρα; -Reşat... 00:30:49.670 --> 00:30:53.890 -Απλά σας λέω τι θα συμβεί. -Δεν έχουμε τίποτα να κάνει με αυτό. 00:30:54.420 --> 00:30:57.130 Εγώ διαζύγιο Σελίμ αμέσως! 00:30:58.070 --> 00:31:01.090 - Και να είναι ακόμα χειρότερα. -Δεν μπορεί να είναι χειρότερη από εκείνη. 00:31:01.240 --> 00:31:04.160 Ender, είναι εντάξει. Εντάξει, είναι αρκετό! 00:31:07.350 --> 00:31:09.780 Τώρα πρέπει να παραμείνουν ήρεμοι. 00:31:10.780 --> 00:31:13.300 -Μπαμπά, σας πάρα πολύ; -Ναι, μου πάρα πολύ. 00:31:15.050 --> 00:31:16.640 Κι εγώ. 00:31:19.200 --> 00:31:22.400 Πρώτα απ' όλα... Ας γνωρίζουν τα πάντα για αυτό. 00:31:22.590 --> 00:31:26.590 Ναι, αυτό είναι τι μιλάμε. 00:31:28.010 --> 00:31:29.830 Μπέη Reşat είναι σωστό. 00:31:30.220 --> 00:31:32.640 Αν αυτό διαβάζουμε στις εφημερίδες... 00:31:32.830 --> 00:31:37.320 Εγώ θυσιάσει τόσα πράγματα να κερδίσουν αυτή τη φήμη. 00:31:37.580 --> 00:31:39.500 Και εγώ κανόνι διαθέτω να τον χάσει. 00:31:39.690 --> 00:31:41.400 Αυτό θα βλάψει το κόμμα, καθώς και. 00:31:41.830 --> 00:31:44.440 Μισώ όλους σας. Όλους εσάς! 00:31:44.660 --> 00:31:46.440 Meltem! 00:31:47.350 --> 00:31:49.650 Εντάξει τότε. Καλείτε τις εφημερίδες. 00:31:49.890 --> 00:31:51.650 Να τους πείτε για τη συκοφαντική δυσφήμιση. 00:31:51.830 --> 00:31:54.860 Να τους αποδείξει λάθος. Δηλαδή, αν είναι λάθος... 00:31:54.930 --> 00:31:56.990 Είναι λασπολογία. Σας διαβεβαιώνω. 00:31:56.990 --> 00:32:00.560 Πρέπει να γνωρίζουμε ποια εισαγγελέας εξετάζει την υπόθεση. 00:32:00.560 --> 00:32:04.550 Φυσικά, Münir σύντομα θα μας ενημερώσει για τα πάντα. 00:32:04.790 --> 00:32:07.980 Σας ζητώ συγγνώμη για απόψε. 00:32:08.460 --> 00:32:11.910 Σίγουρα, μέλι. Αφήστε τον οδηγό να σας πάει στο σπίτι. 00:32:15.920 --> 00:32:17.070 Perihan Hanım. 00:32:17.530 --> 00:32:22.320 Συγγνώμη. Ξέρω ότι την αμφιβολία μου για το γιο σας σε αναστατώνει. 00:32:22.520 --> 00:32:24.480 Αλλά είμαστε τόσο συγκεχυμένη, καθώς και. 00:32:24.680 --> 00:32:28.420 Παρακαλώ, είναι εντάξει. Μπορούμε να μιλήσουμε για αυτό αργότερα. 00:33:01.430 --> 00:33:03.370 Βλέπετε πόσο εγωιστικοί είναι ο μπαμπάς μου. 00:33:03.660 --> 00:33:05.480 Πώς θέλει να πιστέψουμε Reşat Μπέη. 00:33:05.770 --> 00:33:08.820 Meltem, τους ισχυρισμούς αυτούς δεν έχει νόημα για μένα, είτε. 00:33:09.180 --> 00:33:11.600 Θέλω να πω, έλα... Ερντογάν και Vural, πάρα πολύ; 00:33:11.770 --> 00:33:15.300 Απλά θέλουν να χτυπήσει σκληρότερα επειδή απέτυχαν για τελευταία φορά. 00:33:15.490 --> 00:33:17.670 Συμφωνώ ότι πρόκειται για ένα φθηνό συκοφαντία. 00:33:18.030 --> 00:33:19.670 Θα δούμε. 00:33:23.170 --> 00:33:27.030 -Τι κάνεις; -Έχω αποθηκεύσει τον αριθμό όταν φώναξε. 00:33:27.270 --> 00:33:29.450 -Μην τηλεφωνήσω. -Εγώ θα. 00:33:36.100 --> 00:33:39.000 Θα πρέπει να είναι σε 10 ή 11 pm. 00:33:40.100 --> 00:33:44.280 Αναρωτιέμαι αν είναι η εισαγγελία στην πόλη ή στην πόλη; 00:33:48.860 --> 00:33:50.400 Abi, μην απαντάτε σε αυτό. 00:33:51.310 --> 00:33:53.660 Σίγουρα είναι Münir. Μην μαζεύετε. Αφήστε το να δαχτυλίδι. 00:33:53.750 --> 00:33:56.870 Τι φοβόμαστε του; Τι μπορεί να πει; 00:33:57.210 --> 00:33:58.530 Alo; 00:33:59.630 --> 00:34:01.140 Alo; 00:34:02.680 --> 00:34:03.490 Ναι? 00:34:03.880 --> 00:34:06.160 Θέλω να μιλήσω για Fatmagül. 00:34:06.450 --> 00:34:08.510 Sacide Hanım, είναι σας; 00:34:09.540 --> 00:34:11.650 Ναι, είναι μου. 00:34:12.060 --> 00:34:13.860 Fatmagül, είναι για σας. Sacide Hanım. 00:34:14.050 --> 00:34:15.420 Είναι εδώ. 00:34:15.710 --> 00:34:18.420 -Να έχουν μια καλή νύχτα. -Καληνύχτα. 00:34:19.060 --> 00:34:20.790 Alo. 00:34:21.250 --> 00:34:24.130 Fatmagül, είναι Meltem Yaşaran. 00:34:28.560 --> 00:34:29.720 Τι έγινε? 00:34:30.580 --> 00:34:32.670 Άκουσα ότι σας έχω messing με μας και πάλι. 00:34:32.860 --> 00:34:35.570 Εγώ δεν μπέρδεμα με κανέναν! Έκανα ακριβώς μια καταγγελία. 00:34:35.710 --> 00:34:38.950 -Δεν είναι Sacide Hanım; -Είσαι ξαπλωμένος. Είναι συκοφαντία! 00:34:39.340 --> 00:34:43.300 Όχι, είναι η αλήθεια. Θα ήθελα να πω πιο πρίν. Αλλά δεν θέλετε να με ακούσετε. 00:34:43.630 --> 00:34:46.580 Δεν θέλετε να το ακούσω. Δεν θέλετε να πιστέψω ότι είναι αλήθεια. 00:34:46.800 --> 00:34:50.320 Μην το πιστεύετε επειδή είσαι ξαπλωμένος. Για οποιοδήποτε λόγο, συκοφαντία! 00:34:50.520 --> 00:34:52.700 Φέρνετε το επώνυμο του το μεγαλύτερο χαμηλότερη μορφή ζωής επειδή. 00:34:52.890 --> 00:34:54.860 Και στη συνέχεια ο ξάδελφός του... 00:34:55.050 --> 00:34:59.030 Και φίλος τους. Λέγοντας τα ονόματά τους στο στόμα μου είναι σαν να βλαστημάμε. 00:34:59.030 --> 00:35:00.980 Κατέστρεψε τη ζωή μου. 00:35:01.140 --> 00:35:02.320 Το βράδυ σας δέσμευση, ακόμη και. 00:35:02.460 --> 00:35:04.240 Σκάσε! Ψεύτης! 00:35:04.340 --> 00:35:06.350 -Ξέρω γιατί το κάνετε αυτό. -Ξέρεις τίποτα! 00:35:06.490 --> 00:35:10.170 Επιτέθηκαν το σπίτι μου, αφού σας κάλεσα την ημέρα του γάμου σας. 00:35:10.410 --> 00:35:13.380 Με απείλησαν με δολοφονία οικογένειά μου, αν πήγα στην αστυνομία. 00:35:13.500 --> 00:35:16.210 Έκαναν τα σκυλιά τους νικήσει Κερίμ. Έκανα you γνωρίζω αυτά? 00:35:16.330 --> 00:35:18.470 -Είσαι ξαπλωμένος. -Ακόμα έρχονται στο σπίτι μου. 00:35:18.730 --> 00:35:22.090 Ακόμη και χθες το βράδυ, σας σύζυγος και ο γιος του ο θείος του ήταν εδώ. 00:35:22.280 --> 00:35:25.710 Δεν μας άφησαν μόνο. Έκαναν μου πρέπει να πάει στην αστυνομία. 00:35:25.780 --> 00:35:28.250 -Είσαι ξαπλωμένος. -Θα δούμε ποιος είναι ψέματα στο δικαστήριο. 00:35:28.420 --> 00:35:30.490 Ας είναι όλοι φτύνουν στο πρόσωπό μου, αν είμαι ξαπλωμένος. 00:35:30.610 --> 00:35:34.470 -Να κλείσεις το τηλέφωνο. -Δεν είμαι φοβισμένος από εσάς πια. Δικαιοσύνη θα απονεμηθεί! 00:35:34.640 --> 00:35:37.490 Κανείς δεν μπορεί σιωπή μου πια. Μπορείτε να με ακούσετε; Κανείς δεν! 00:35:37.660 --> 00:35:40.300 Ηρέμησε. Δώσε μου το... Alo! 00:35:40.630 --> 00:35:46.420 Μην καλέστε μας και πάλι. Θα δούμε τον άλλον στο δικαστήριο. 00:35:51.360 --> 00:35:56.110 Μας ενοχλούν και πάλι. Και θα αφήσουμε αστυνομία γνωρίζουν αυτές τις τηλεφωνικές κλήσεις, πάρα πολύ. 00:35:56.420 --> 00:35:59.150 Μην με κάνετε να αρχειοθετήσετε μια καταγγελία για όλους σας. 00:36:03.810 --> 00:36:06.590 Meltem; Τι μας είπε; 00:36:07.960 --> 00:36:10.310 Το κορίτσι λέει την αλήθεια, Gaye. 00:36:13.670 --> 00:36:15.660 Αυτή λέει την αλήθεια. 00:36:21.320 --> 00:36:24.080 Ακόμα σκέφτεται ότι λέει ψέματα. 00:36:24.180 --> 00:36:27.130 -Δεν θέλει να το πιστέψω, φυσικά. -Είναι εκείνη ηλίθια; 00:36:27.340 --> 00:36:30.290 Ήρθε η ώρα αυτή θα πρέπει να ανοίξει τα μάτια της και να απαλλαγούμε από απόβρασμα ότι. 00:36:30.510 --> 00:36:32.020 Είμαι συγγνώμη, αδελφή. 00:36:32.190 --> 00:36:35.260 Πραγματικά νόμιζα ότι ήταν Sacide Hanım. Δεν θα σας έδωσα το τηλέφωνο διαφορετικά. 00:36:35.790 --> 00:36:37.520 Είναι εντάξει abi. Χαίρομαι που σας έκανε. Νιώθω καλύτερα τώρα. 00:36:37.680 --> 00:36:40.440 Καλό να γνωρίζουμε ότι είμαστε σε στιφάδο. 00:36:40.680 --> 00:36:43.610 Εάν η σύζυγός του ξέρει για αυτό που σημαίνει δεν θα μπορούσα να το κρύβουν. 00:36:43.870 --> 00:36:46.680 Κάτσε κάτω, sweety. 00:36:50.420 --> 00:36:52.650 Χειρότερο μέρες μας έχουν έρθει ακόμη. 00:36:52.770 --> 00:36:56.590 Δείτε τι έχει γίνει ένα τηλεφώνημα για να μας. Αυτό είναι μόνο η αρχή. 00:36:56.730 --> 00:37:00.040 -Θα έρθουν για μας. -Καλά, ας το φέρει επάνω. 00:37:00.240 --> 00:37:01.870 Παλεύουμε για την τιμή μας. 00:37:02.060 --> 00:37:06.210 Δεν έχει σημασία τι θα πουν ή θα κάνετε για να μας δεν θα επαναλαμβάνουμε τα ίδια λάθη. 00:37:06.450 --> 00:37:08.970 -Αυτό ήταν για μένα; -Κυρίως, ναι. 00:37:09.140 --> 00:37:11.030 Münir μου τηλεφώνησε χίλιες φορές από το πρωί. 00:37:11.200 --> 00:37:13.980 Αν ήμουν φοβισμένος τους θα είχε απαντήσει τον. 00:37:14.150 --> 00:37:15.710 Καλό για σένα. 00:37:15.850 --> 00:37:18.200 Θα προχωρήσουμε μαζί, από τώρα και στο εξής. 00:37:18.320 --> 00:37:19.960 Λέτε "ίδια λάθη". 00:37:20.200 --> 00:37:22.980 Έκανα ό, τι είχα να υπό αυτές τις συνθήκες. 00:37:23.630 --> 00:37:25.400 Νομίζετε ότι ήταν εύκολο; 00:37:25.620 --> 00:37:27.730 Αντιμετώπιση του Μουσταφά και το Yaşarans. 00:37:27.900 --> 00:37:29.960 Αν δεν σας ταξινομήσετε ότι έξω... 00:37:30.180 --> 00:37:31.960 ... θα υπάρξει αίμα. 00:37:32.170 --> 00:37:36.010 Τίποτα δεν θα είχε συμβεί. Πού βρίσκεται τώρα ο/η Μουσταφά; 00:37:36.270 --> 00:37:39.170 Ακόμα εργάζεται για τους αν και ξέρει τα πάντα τώρα. 00:37:39.440 --> 00:37:41.570 Δεν πρέπει να δίνετε τους εκείνο το δαχτυλίδι. 00:37:41.810 --> 00:37:44.950 Αν είχαμε ένα μόνο απόδειξη από εκείνη τη νύχτα... 00:37:45.100 --> 00:37:46.970 ... τα πράγματα θα ήταν διαφορετικά. 00:37:47.090 --> 00:37:49.870 Ναι, είμαι αυτός ένοχος όπως πάντα. 00:37:50.520 --> 00:37:54.000 Ό, τι συνέβη, συνέβη. Που δεν μπορεί να βοηθήσει. 00:38:21.040 --> 00:38:23.240 Ναι, abi. Ναι. 00:38:23.560 --> 00:38:25.690 Το όνομα του εισαγγελέα είναι Ünal. 00:38:27.250 --> 00:38:29.150 Δεν ξέρω. Φαίνεται ότι είναι νέα εδώ. 00:38:29.390 --> 00:38:31.150 Αυτός είναι μικρός. 00:38:31.500 --> 00:38:34.860 Δεν ξέρω. Θα τον δούμε αύριο. 00:38:35.310 --> 00:38:39.130 Abi, μπορείτε να κάνετε μια έρευνα σχετικά με αυτόν; 00:38:39.630 --> 00:38:41.360 Θα? 00:38:42.440 --> 00:38:45.080 Εντάξει, abi. Συγγνώμη για την ενόχληση σας. 00:38:45.120 --> 00:38:48.480 Εντάξει, abi. Eyvallah. 00:38:52.830 --> 00:38:56.570 Alo, Αχμέτ; Καμία είδηση; 00:38:57.410 --> 00:38:59.470 Μην λέτε... 00:38:59.850 --> 00:39:03.330 Εντάξει. Εντάξει, Ahmetciğim. 00:39:07.680 --> 00:39:09.670 Έχει λάβει παρόμοιες περιπτώσεις πριν; 00:39:12.640 --> 00:39:15.710 Λέτε ότι δεν μπορούμε να επηρεάσουμε τον; 00:39:16.480 --> 00:39:19.530 Όχι, δεν είναι εντάξει. Ευχαριστώ. 00:39:19.740 --> 00:39:22.530 Ευχαριστούμε. Τα λέμε αργότερα. 00:39:31.950 --> 00:39:35.650 Έλα εδώ... Έλα, έλα, έλα. 00:39:38.380 --> 00:39:40.930 Ψεύτης. Σας βρώμικο συκοφάντης. 00:39:41.090 --> 00:39:43.040 Γεια σου, εύκολο. 00:39:43.590 --> 00:39:46.610 Ο ρύπος που ρίξατε στο μας θα έρθει πίσω σε σας. 00:39:46.760 --> 00:39:51.030 -Θα δείτε! -Εγώ δεν μπορώ να περιμένω να δω που. 00:40:00.740 --> 00:40:03.260 Θα υποβάλω του δυσφήμηση κοστούμι ενάντια σε σας! 00:40:03.430 --> 00:40:05.420 Για τα πάντα που έχετε κάνει! 00:40:05.690 --> 00:40:09.070 -Εγώ θα δείτε το πρόσωπό σας στη συνέχεια. -Η δικαιοσύνη θα εξυπηρετούνται. 00:40:09.960 --> 00:40:12.640 -Σκάσε. Ποιος είναι αυτός; -Ο δικηγόρος. 00:40:12.810 --> 00:40:14.640 -Hoşgeldiniz. -Hoşbulduk, αυτά είναι τα χαρτιά του. 00:40:14.640 --> 00:40:16.050 Μπορείτε να περιμένετε λίγο... 00:40:16.340 --> 00:40:19.700 Θα πληρώσετε για τη δυσφημιστική αθώων ανθρώπων! 00:40:20.130 --> 00:40:22.340 -Από την «αθώα» εννοείτε; -Μην απαντάτε σε αυτόν. 00:40:22.460 --> 00:40:25.810 -Ο κ. Lawyer, παρακαλώ πηγαίνετε. -Είμαι σε αναμονή για μου τους πελάτες μου εδώ. 00:40:25.930 --> 00:40:28.790 Σώπα στη συνέχεια. Δεν χλευάζω μεταξύ τους. 00:40:32.120 --> 00:40:33.630 -Είστε Κερίμ Ilgaz; -Ναι. 00:40:33.630 --> 00:40:35.790 Θα δώσει σας δήλωση ο εισαγγελέας αύριο το πρωί. 00:40:35.870 --> 00:40:37.930 -Πάρτε τον. -Εγώ θα σας κάνει να πληρώσει για αυτό. 00:40:38.670 --> 00:40:40.930 Θα δούμε ποιος θα πληρώσει. 00:40:53.620 --> 00:40:56.350 -Efendim, enişte; -Έχουν έφτασαν ακόμη; 00:40:56.620 --> 00:40:59.900 Το άχρηστο, Κερίμ έχει έρθει. Αγόρια μας πρέπει να είναι εδώ σύντομα. 00:41:00.070 --> 00:41:04.100 -Το κορίτσι είναι πάρα πολύ; -Όχι, αλλά είναι πιθανώς γύρω από εδώ. 00:41:04.390 --> 00:41:07.610 Ότι θα ήταν καλό εάν μπορείτε να βρει και να της μιλήσεις. 00:41:07.800 --> 00:41:12.160 Αυτό δεν είναι μια καλή ιδέα, Enişte. Θα καθιστά μας το βλέμμα ένοχος. 00:41:12.310 --> 00:41:15.930 Δεν πρέπει να κάνουμε οτιδήποτε άλλο εκτός από αρνείται όλες τις κατηγορίες. 00:41:16.120 --> 00:41:19.220 Δεν μπορεί να αποδείξει τίποτα ούτως ή άλλως, δικαίωμα; 00:41:19.480 --> 00:41:22.480 Δεν είναι τόσο εύκολο, φοβάμαι. Θα είναι ένα κομμάτι ενοχλητικό. 00:41:22.670 --> 00:41:25.770 Αλλά τίποτα δεν φροντίζουμε, Enişte. 00:41:26.060 --> 00:41:28.260 Πώς είναι εκεί; 00:41:28.430 --> 00:41:30.260 Τι έκανες για Meltem; 00:41:30.490 --> 00:41:34.400 Είναι το χάος εδώ. Ευτυχώς Turaner Μπέη είναι ένας λογικός άνθρωπος. 00:41:34.670 --> 00:41:37.640 Ξέρει καλά ότι πρόκειται να υποφέρουν στο τέλος. 00:41:37.950 --> 00:41:39.800 Enişte, με τη βοήθειά του θα είναι ζωτικής σημασίας. 00:41:40.040 --> 00:41:42.460 Αλλά Meltem είναι εκτός ελέγχου. 00:41:42.940 --> 00:41:45.460 Έχει χάσει αυτό. 00:41:46.020 --> 00:41:49.490 Πιστεύει ότι το κορίτσι. Λέει ότι αυτή θα διαζύγιο Σελίμ. 00:41:49.640 --> 00:41:52.280 Όχι, δεν μπορούμε να αφήνουμε που συμβαίνουν. 00:41:52.570 --> 00:41:54.280 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα. 00:41:54.960 --> 00:41:57.940 Δεν υπάρχει τίποτα που δεν μπορεί να γίνει. 00:42:13.370 --> 00:42:16.650 Εμείς είχε ασχοληθεί για δεύτερη φορά απόψε. 00:42:16.920 --> 00:42:19.200 Εμείς έχετε φορέσει μας δαχτυλίδια και πάλι πριν από το δείπνο. 00:42:19.430 --> 00:42:22.510 Δεδομένου ότι Selimciğim χάσει το δαχτυλίδι του. 00:42:22.940 --> 00:42:25.070 Ποιος ξέρει όπου αυτός έπεσε. 00:42:25.190 --> 00:42:27.450 Ξέρω ότι είναι σε αυτό το σώμα κάπου. Αλλά δεν μπορούσα να το βρω. 00:42:27.690 --> 00:42:30.830 Θα αγοράσω ένα πανομοιότυπο στην Κωνσταντινούπολη. 00:43:03.940 --> 00:43:06.600 Αυτό είναι το ίδιο δαχτυλίδι. Είχε δύο από αυτούς; 00:43:07.060 --> 00:43:08.020 Γιατί? 00:43:11.020 --> 00:43:13.920 Είχε χάσει το δικαίωμα, ύστερα από τον αρραβώνα, θυμάστε; 00:43:14.180 --> 00:43:16.990 Ναι, από την πρώτη ημέρα. 00:43:17.210 --> 00:43:20.010 Στη συνέχεια αγόρασε ένα καινούργιο για να μην σας ενοχλήσει. 00:43:20.710 --> 00:43:24.400 Στη συνέχεια, βρήκε το δαχτυλίδι του. Έτσι, αυτό έχει γίνει ανταλλακτικά τώρα. 00:43:24.640 --> 00:43:26.730 Έχω εντελώς ξεχάσει σχετικά με αυτό. 00:43:27.210 --> 00:43:30.830 Οπωσδήποτε, σώσω καλύτερα αυτό. Σκέφτηκα ότι αυτό ήταν the αληθινός έναs. 00:43:31.020 --> 00:43:33.110 Όχι, όχι. Επιτρέψτε μου να το έχετε. 00:43:33.330 --> 00:43:37.620 Αυτό μπορεί να έρθει σε πρακτικό σε περίπτωση Σελίμ χάνει και πάλι. 00:43:53.580 --> 00:43:57.580 Να με πάρει το όνομα του εισαγγελέα. Πες μου ποιος τύπος προσώπου είναι. 00:43:58.400 --> 00:43:59.580 Χρειάζομαι αυτό. 00:44:00.800 --> 00:44:03.200 Θα έχω μια λέξη μαζί του. 00:44:04.060 --> 00:44:06.100 Μόλις κάνετε γρήγορα. Θα περιμένω. 00:44:06.310 --> 00:44:08.760 Ω, Ümit... Αυτό είναι πολύ μυστική. 00:44:09.070 --> 00:44:11.980 Αυτό είναι ανάμεσα σε εσάς και εμένα. Παρακαλώ. 00:44:12.740 --> 00:44:15.480 Δεν θα έχουν ζητήσει σας αν δεν σας έχω εμπιστοσύνη. 00:44:15.670 --> 00:44:17.830 Εντάξει, εντάξει, Ümitciğim. 00:44:18.050 --> 00:44:20.640 Ευχαριστούμε. Τα λέμε αργότερα. 00:44:21.210 --> 00:44:24.240 Ümit είναι ένας από τους γραμματείς του Κόμματος. Κατάγεται από εκεί, καθώς. 00:44:24.450 --> 00:44:27.020 Θα πάρει σε επαφή με τις επαρχιακές οργανισμό να πάρετε πληροφορίες. 00:44:27.110 --> 00:44:29.230 Δεν μπορώ να πιστέψω τι έχεις να κάνεις με. 00:44:29.350 --> 00:44:31.230 Έχω να κάνω κάτι πριν αυτό επιφάνειες. 00:44:31.430 --> 00:44:34.020 Νομίζετε ότι μπορείτε να επηρεάσετε ένα εισαγγελέα; 00:44:34.220 --> 00:44:36.930 Πρέπει να είναι από τα είδη αυτά τα πράγματα. 00:44:37.090 --> 00:44:38.250 Δεν παίρνουν σε μένα, Ender! 00:44:38.560 --> 00:44:41.320 -Εγώ δεν μπορώ να απλά να καθίσουν και να περιμένετε. -Χρησιμοποιώντας τη δύναμη σας... 00:44:41.580 --> 00:44:44.560 ... να καλύψει το επάνω, και μετά τι; 00:44:45.130 --> 00:44:48.920 Πρόκειται άραγε να αγνοούν τα πραγματικά περιστατικά; Και καταπιείτε το; 00:44:49.160 --> 00:44:51.350 Είμαστε πλέον είστε συνδέονται με αυτή την οικογένεια. 00:44:51.510 --> 00:44:52.830 Φυσικά. 00:44:53.120 --> 00:44:54.830 Meltem θα το διαζύγιο. 00:44:55.450 --> 00:44:57.820 Θα Καθαρίζουμε το ρύπο από τους εαυτούς μας. 00:44:58.180 --> 00:45:00.490 Αλλά αυτός που παίρνει επάνω στο θυμό κάθεται με μια απώλεια 00:45:01.040 --> 00:45:03.650 Θέλω να κάνω αυτό σιωπηλά. 00:45:03.920 --> 00:45:05.650 Αν αυτό που αποκαλύπτεται πριν από τις εκλογές... 00:45:05.840 --> 00:45:07.900 ... θα είναι το τέλος μου, πάρα πολύ. 00:45:08.260 --> 00:45:09.900 Πρέπει να είστε υπομονετικοί. 00:45:10.470 --> 00:45:11.900 Meltem... 00:45:12.150 --> 00:45:14.350 ... είναι πιο σημαντικό από ό, τι σας πολιτική πλεονεξία. 00:45:16.250 --> 00:45:20.280 Κορίτσι μου είναι πιο σημαντικό από οτιδήποτε άλλο σε αυτόν τον κόσμο.