WEBVTT 00:00:00.758 --> 00:00:05.041 In 2012, quando eu pintei o minarete da Mesquita de Jara 00:00:05.041 --> 00:00:07.986 na minha cidade natal de Gabés, no sul da Tunisia, 00:00:07.986 --> 00:00:13.201 eu nunca pensei que aquele grafiti iria trazer tanta atenção para a cidade. NOTE Paragraph 00:00:13.201 --> 00:00:17.171 No começo, eu estava apenas procurando uma parede na minha cidade natal 00:00:17.171 --> 00:00:21.061 aconteceu que o minarete foi construído em 1994, 00:00:21.061 --> 00:00:22.337 e por 18 anos, 00:00:22.337 --> 00:00:26.387 aqueles 57 metros de concreto ficararam cinzas. 00:00:26.397 --> 00:00:28.437 Quando eu conheci o imame. 00:00:28.437 --> 00:00:30.182 eu disse a ele o que queria fazer 00:00:30.182 --> 00:00:32.640 Ele disse: "Graças a Deus você finalmente chegou.” 00:00:32.650 --> 00:00:35.691 Disse-me que por todos aqueles anos estava esperando por alguém 00:00:35.691 --> 00:00:37.074 para fazer algo nele. 00:00:37.422 --> 00:00:41.492 O mais incrível sobre este imame é que ele não me perguntava nada 00:00:41.492 --> 00:00:45.782 nem um esboço de um desenho ou o que eu estava escrevendo. NOTE Paragraph 00:00:45.782 --> 00:00:48.872 Em todo trabalho que eu crio eu escrevo mensagens 00:00:48.872 --> 00:00:53.609 com o meu estilo de caligrafiti, uma mistura de caligrafia com grafiti. 00:00:53.609 --> 00:00:56.124 Uso citações ou poemas. 00:00:56.124 --> 00:00:58.960 Para o minarete, eu pensei que o mais relevante da mensagem 00:00:58.960 --> 00:01:01.474 para uma mesquita deveria vir do Corão, 00:01:01.474 --> 00:01:03.129 então eu escolhi o verso: 00:01:03.129 --> 00:01:06.293 “Oh humanidade, nós criamos você do masculino ao feminino 00:01:06.303 --> 00:01:09.972 e fizemos você pessoas e tribos, então você deve conhecer uns aos outros.” 00:01:09.972 --> 00:01:13.153 Era um pedido universal de paz, tolerânça e aceitação 00:01:13.153 --> 00:01:17.672 vindo do lado que a mídia não costuma retratar de um modo favorável. NOTE Paragraph 00:01:17.672 --> 00:01:21.413 Eu fiquei impressionado ao ver como a comunidade local reagiu as pinturas 00:01:21.413 --> 00:01:25.744 e como fez eles se sentirem orgulhosos do minarete que chamou muita atenção 00:01:25.744 --> 00:01:29.329 da imprensa internacional em todo o mundo. 00:01:29.346 --> 00:01:31.478 Para o imame, isso não era apenas pintura 00:01:31.478 --> 00:01:33.357 era muito mais profundo do que isso. 00:01:33.357 --> 00:01:37.108 Ele tinha esperança que este minarete fosse se transformar num ícone da cidade 00:01:37.108 --> 00:01:40.539 e atrair as pessoas para esta parte esquecida da Tunísia. 00:01:40.539 --> 00:01:42.853 O fato de ser uma mensagem universal 00:01:42.853 --> 00:01:45.133 no contexto política da Tunísia naquela época 00:01:45.133 --> 00:01:48.671 e o fato que eu estava escrevendo o Corão no estilo de grafiti 00:01:48.671 --> 00:01:50.327 tinha relevancia. 00:01:50.327 --> 00:01:53.551 Isso uniu a comunidade. NOTE Paragraph 00:01:53.559 --> 00:01:57.413 Unir as pessoas, futuras gerações, 00:01:57.413 --> 00:01:59.573 através da caligrafia árabe 00:01:59.573 --> 00:02:01.118 é o que eu faço. 00:02:01.118 --> 00:02:04.747 Escrever mensagens é a essência da minha arte. 00:02:04.747 --> 00:02:08.147 O que é engraçado, na verdade, é que até as pessoas que falam Árabe, 00:02:08.147 --> 00:02:12.676 realmente precisam se concentrar muito para decifrar o que eu escrevo. 00:02:12.676 --> 00:02:16.015 Você não precisa saber o significado para sentir a paz. 00:02:16.015 --> 00:02:19.717 Acredito que a caligrafia árabe toca sua alma antes de chegar aos olhos. 00:02:19.717 --> 00:02:22.447 Tem uma beleza que você não precisa traduzir 00:02:23.558 --> 00:02:25.876 Acredito que a caligrafia árabe fala com todos. 00:02:25.876 --> 00:02:29.181 Com você, você, você, com todo mundo. 00:02:29.181 --> 00:02:31.431 Então, quando você entende o significado, 00:02:31.431 --> 00:02:33.435 você se sente conectado. 00:02:33.435 --> 00:02:35.736 Eu sempre faço questão de escrever mensagens 00:02:35.736 --> 00:02:38.357 que eu acho relevante para o lugar onde estou pintando, 00:02:38.357 --> 00:02:41.342 mas mensagens que têm uma dimensão universal, 00:02:41.342 --> 00:02:44.698 para que todos ao redor do mundo possam se conectar a isto. NOTE Paragraph 00:02:44.699 --> 00:02:47.146 Eu nasci e fui criado na França, em Paris, 00:02:47.146 --> 00:02:51.505 e comecei a aprender como ler e escrever em árabe quando tinha 18 anos. 00:02:51.505 --> 00:02:55.024 Hoje eu apenas escrevo mensagens em árabe. 00:02:55.024 --> 00:02:58.255 Uma das razões disto ser tão importante para mim, 00:02:58.255 --> 00:03:02.391 deve-se a todas as reações que eu experimentei ao redor do mundo. NOTE Paragraph 00:03:03.700 --> 00:03:07.550 No Rio de Janeiro, eu traduzi um poema português, 00:03:07.550 --> 00:03:09.516 da Gabriela Tôrres Barbosa, 00:03:09.516 --> 00:03:12.940 que prestava uma homenagem às pessoas pobres das favelas 00:03:12.940 --> 00:03:15.138 e então eu pintei no telhado. 00:03:15.138 --> 00:03:18.554 A comunidade local estava muito intrigada com o que eu estava fazendo, 00:03:18.554 --> 00:03:21.891 mas assim que eu mostrei a elas o significado da caligrafia, 00:03:21.891 --> 00:03:25.310 eles me agradeceram porque se sentiram conectados com a paz. NOTE Paragraph 00:03:26.503 --> 00:03:28.753 Na Africa do Sul, na Cidade do Cabo, 00:03:28.753 --> 00:03:31.836 a comunidade local de Philippi 00:03:31.836 --> 00:03:34.841 me ofereceu o único muro de concreto de uma favela. 00:03:34.841 --> 00:03:37.238 Era uma escola, e eu escrevi 00:03:37.238 --> 00:03:38.700 uma citação de Nelson Mandela, 00:03:38.700 --> 00:03:41.407 dizendo [em árabe] 00:03:41.407 --> 00:03:44.209 que significa: " Parece impossível até ser realizado". 00:03:44.209 --> 00:03:48.074 Então esse homem veio até mim e disse: "Cara, porque você não escreve em inglês?" 00:03:48.078 --> 00:03:52.233 e respondi: "consideraria sua preocupação legitima se você tivesse me perguntado 00:03:52.233 --> 00:03:55.011 porque eu não escrevi em zulu." NOTE Paragraph 00:03:55.011 --> 00:03:57.386 Em Paris, uma vez, tinha um evento 00:03:57.386 --> 00:04:01.966 e alguém me deu o seu muro para que fosse pintado. 00:04:01.966 --> 00:04:04.423 E quando ele viu que eu pintava em árabe 00:04:04.423 --> 00:04:08.375 ficou tão bravo, na verdade, histérico, que pediu para que fosse apagado. 00:04:08.375 --> 00:04:10.462 Eu fiquei chateado e desapontado. 00:04:10.462 --> 00:04:14.297 Mas uma semana depois, o organizador me pediu para voltar, 00:04:14.297 --> 00:04:18.039 e ele me disse que tinha um muro bem na frente da casa daquele homem. 00:04:18.039 --> 00:04:19.511 Então, esse cara... 00:04:19.511 --> 00:04:21.378 (Risos) 00:04:21.378 --> 00:04:23.613 foi forçado e ver minha pintura todo dia. 00:04:23.613 --> 00:04:26.601 No começo eu estava começando a escrever [em árabe] 00:04:26.601 --> 00:04:28.606 o que significa: "na sua cara", mas... 00:04:28.606 --> 00:04:30.887 (Risos) 00:04:30.887 --> 00:04:34.726 Eu decidi ser mais esperto e escrevi, [em árabe], 00:04:34.726 --> 00:04:37.124 que significa: "abra seu coração." NOTE Paragraph 00:04:37.124 --> 00:04:40.201 Eu sou realmente muito orgulhoso da minha cultura, 00:04:40.201 --> 00:04:45.930 e estou tentando me tornar um embaixador através do meu trabalho. 00:04:45.930 --> 00:04:50.970 EE eu espero que eu possa quebrar os estereótipos que todos nós conhecemos 00:04:50.970 --> 00:04:53.188 com a beleza da caligrafia árabe. 00:04:53.188 --> 00:04:59.165 Hoje, eu não escrevo mais a tradução da mensagem no muro. 00:04:59.165 --> 00:05:02.935 Eu não quero que a poesia da caligrafia seja quebrada, 00:05:02.935 --> 00:05:06.090 como toda arte, você consegue apreciar sem saber o significado, 00:05:06.090 --> 00:05:09.630 assim como você consegue apreciar qualquer música independente do país. 00:05:09.640 --> 00:05:13.445 Algumas pessoas veem isso como rejeição ou uma porta fechada, 00:05:13.445 --> 00:05:15.968 mas para mim, é mais como um convite 00:05:15.968 --> 00:05:19.311 para a minha língua, minha cultura e para o meu trabalho. NOTE Paragraph 00:05:19.311 --> 00:05:20.337 Obrigado NOTE Paragraph 00:05:20.337 --> 00:05:22.609 (Aplausos)