[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.57,Default,,0000,0000,0000,,În vara anului 2015, Dialogue: 0,0:00:01.64,0:00:05.58,Default,,0000,0000,0000,,Europa a resimțit cel mai mare influx de refugiați de la al II-lea Război Mondial. Dialogue: 0,0:00:05.58,0:00:06.09,Default,,0000,0000,0000,,De ce? Dialogue: 0,0:00:06.09,0:00:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Principalul motiv este că Siria a devenit principala sursă de refugiați a lumii. Dialogue: 0,0:00:10.76,0:00:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Siria este localizată în Orientul Mijlociu, Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:16.29,Default,,0000,0000,0000,,un vechi pământ fertil, locuit de peste 10.000 de ani. Dialogue: 0,0:00:16.29,0:00:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Din anii 1960 a fost condus de familia al-Assad, Dialogue: 0,0:00:19.13,0:00:23.58,Default,,0000,0000,0000,,sub formă de cvasi-dictatură până la Primăvara Arabă din 2011, Dialogue: 0,0:00:23.58,0:00:26.58,Default,,0000,0000,0000,,un val revoluționar de proteste și conflicte în lumea arabă Dialogue: 0,0:00:26.58,0:00:28.82,Default,,0000,0000,0000,,care a răsturnat multe regimuri dictatoriale. Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Dar familia Assad a refuzat să renunțe la putere, pornind un război civil brutal. Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Diferite grupuri etnice și religioase s-au luptat între ele în coaliții schimbătoare. Dialogue: 0,0:00:37.20,0:00:40.88,Default,,0000,0000,0000,,ISIS, un grup jihadist militar, s-a folosit de această oportunitate Dialogue: 0,0:00:40.88,0:00:44.17,Default,,0000,0000,0000,,și a intrat în acest haos cu scopul de a clădi un califat islamic totalitar. Dialogue: 0,0:00:44.17,0:00:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Foarte rapid, a devenit una dintre cele mai Dialogue: 0,0:00:46.30,0:00:49.75,Default,,0000,0000,0000,,violente si de succes organizații de pe glob. Dialogue: 0,0:00:49.75,0:00:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Toate taberele au comis crime de război, folosind arme chimice, execuții în masă, Dialogue: 0,0:00:54.59,0:00:58.14,Default,,0000,0000,0000,,tortură la scală largă și atacuri repetate la adresa civililor. Dialogue: 0,0:00:58.14,0:00:59.100,Default,,0000,0000,0000,,Populația siriană a fost blocată Dialogue: 0,0:00:59.100,0:01:02.88,Default,,0000,0000,0000,,între regim, grupuri rebele și extremiștii religioși. Dialogue: 0,0:01:02.88,0:01:06.27,Default,,0000,0000,0000,,O treime a populației siriene a fost strămutată în alte zone ale Siriei, Dialogue: 0,0:01:06.27,0:01:08.71,Default,,0000,0000,0000,,în vreme ce peste 4 milioane de persoane au părăsit țara Dialogue: 0,0:01:08.71,0:01:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Marea lor majoritate sunt acum în tabere din țările învecinate, Dialogue: 0,0:01:12.30,0:01:15.12,Default,,0000,0000,0000,,care au acum grijă de 95% din refugiați, Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:17.52,Default,,0000,0000,0000,,în vreme ce statele arabe din\NGolful Persic Dialogue: 0,0:01:17.52,0:01:20.05,Default,,0000,0000,0000,,nu au acceptat nici un refugiat sirian, Dialogue: 0,0:01:20.05,0:01:23.37,Default,,0000,0000,0000,,lucru declarat deosebit de rușinos de către Amnesty International. Dialogue: 0,0:01:23.37,0:01:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Națiunile Unite și World Food Program \N(Programul Mondial de Hrană) Dialogue: 0,0:01:25.22,0:01:28.68,Default,,0000,0000,0000,,nu au fost pregătite pentru o criză a refugiaților de o asemenea anvergură. Dialogue: 0,0:01:28.68,0:01:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Ca rezultat, multe tabere de refugiați sunt aglomerate și subaprovizionate, Dialogue: 0,0:01:32.69,0:01:35.96,Default,,0000,0000,0000,,expunând oamenii la frig, foamete și boli. Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Sirienii și-au pierdut speranța că situația lor se va îmbunătăți prea curând, Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:42.15,Default,,0000,0000,0000,,așa că mulți s-au decis să caute azil în Europa. Dialogue: 0,0:01:42.15,0:01:47.93,Default,,0000,0000,0000,,Între 2007 și 2014, Uniunea Europeană a investit aproape 2 miliarde de euro Dialogue: 0,0:01:47.93,0:01:51.60,Default,,0000,0000,0000,,în apărare, înaltă tehnologie de securitate și patrule de graniță, Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,dar nu foarte mult în pregătirea pentru un influx de refugiați. Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Așa că a fost slab pregătită pentru furtuna de căutători de azil. Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:02.21,Default,,0000,0000,0000,,În UE, un refugiat trebuie să stea în statul în care au ajuns prima dată, Dialogue: 0,0:02:02.21,0:02:05.78,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce pune o presiune enormă pe statele de la periferie care aveau deja probleme. Dialogue: 0,0:02:05.78,0:02:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Grecia, în plină criză economică de proporția Marii Depresii (SUA), Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:11.80,Default,,0000,0000,0000,,nu a avut posibilitatea să îngrijească atât de multe persoane, Dialogue: 0,0:02:11.80,0:02:15.56,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce a dus la scene teribile cu oameni disperați, flămânzi, pe insule Dialogue: 0,0:02:15.56,0:02:17.19,Default,,0000,0000,0000,,de obicei rezervate turiștilor. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:20.92,Default,,0000,0000,0000,,Lumea trebuia să se unească și să acționeze ca un front comun, Dialogue: 0,0:02:20.92,0:02:23.64,Default,,0000,0000,0000,,dar, în schimb, mai mult s-a divizat. Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:26.85,Default,,0000,0000,0000,,Multe state pur și simplu au refuzat să primească refugiați, Dialogue: 0,0:02:26.85,0:02:29.45,Default,,0000,0000,0000,,lăsând statele periferice singure în efortul lor. Dialogue: 0,0:02:29.45,0:02:32.16,Default,,0000,0000,0000,,În 2014 Marea Britanie a influențat oprirea Dialogue: 0,0:02:32.16,0:02:35.02,Default,,0000,0000,0000,,unei uriașe operațiuni de căutare-și-salvare numită Mare Nostrum Dialogue: 0,0:02:35.02,0:02:38.93,Default,,0000,0000,0000,,ce avea ca scop salvarea celor care se înecau în Mediterană în căutarea azilului. Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că ideea era că un număr mai mare de înecați în mare Dialogue: 0,0:02:41.47,0:02:44.20,Default,,0000,0000,0000,,ar duce la un număr mai mic de persoane care vor încerca\Nsă ia acestă cale. Dialogue: 0,0:02:44.20,0:02:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Dar, desigur, în realitate, nu asta s-a întâmplat. Dialogue: 0,0:02:47.20,0:02:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Percepția globală asupra crizei deodată s-a schimbat Dialogue: 0,0:02:50.02,0:02:52.68,Default,,0000,0000,0000,,când au început să circule fotografii cu un băiat sirian mort Dialogue: 0,0:02:52.68,0:02:55.14,Default,,0000,0000,0000,,găsit întins cu fața în jos pe o plajă din Turcia. Dialogue: 0,0:02:55.14,0:02:59.44,Default,,0000,0000,0000,,Germania a anunțat că va primi, fără excepții, toți refugiații sirieni, Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:02.90,Default,,0000,0000,0000,,și că este pregătită să primească 800.000 de persoane în 2015, Dialogue: 0,0:03:02.90,0:03:05.74,Default,,0000,0000,0000,,mai mult decât a primit întreaga Uniune Europeană în 2014, Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:08.52,Default,,0000,0000,0000,,doar pentru ca apoi, câteva zile mai târziu, să impună controale vamale temporare Dialogue: 0,0:03:08.52,0:03:10.71,Default,,0000,0000,0000,,și să solicite o soluție la nivel de UE. Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:13.64,Default,,0000,0000,0000,,În toată partea de vest, din ce în ce mai multă lume începe să ia măsuri, Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:15.27,Default,,0000,0000,0000,,deși suportul pentru refugiați Dialogue: 0,0:03:15.27,0:03:18.32,Default,,0000,0000,0000,,a venit mai mult de la cetățeni decât de la politicieni. Dialogue: 0,0:03:18.32,0:03:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Dar există temeri în lumea vestică: Dialogue: 0,0:03:20.46,0:03:24.35,Default,,0000,0000,0000,,Islamul, rata mare de natalitate, crime și prăbușirea sistemului social. Dialogue: 0,0:03:24.35,0:03:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Să ținem cont de asta și să ne uităm la cum stau lucrurile. Dialogue: 0,0:03:26.50,0:03:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă UE ar accepta toți cei 4 milioane de refugiați sirieni Dialogue: 0,0:03:30.54,0:03:32.64,Default,,0000,0000,0000,,și 100% din ei ar fi musulmani, Dialogue: 0,0:03:32.64,0:03:35.08,Default,,0000,0000,0000,,procentul musulmanilor în UE Dialogue: 0,0:03:35.08,0:03:38.65,Default,,0000,0000,0000,,s-ar ridica doar de la aproape 4% la aproape 5% Dialogue: 0,0:03:38.65,0:03:43.16,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta nu este o schimbare drastică și cu siguranță nu ar face Europa un continent musulman. Dialogue: 0,0:03:43.16,0:03:46.89,Default,,0000,0000,0000,,O minoritate musulmană nu este nici nouă și nici motiv de îngrijorare. Dialogue: 0,0:03:46.89,0:03:49.94,Default,,0000,0000,0000,,Rata natalității în multe părți ale țărilor vestice este scăzută, Dialogue: 0,0:03:49.94,0:03:53.55,Default,,0000,0000,0000,,așa că mulți se tem că numărul refugiaților l-ar putea depăși pe cel al populației native Dialogue: 0,0:03:53.55,0:03:54.52,Default,,0000,0000,0000,,în câteva decenii. Dialogue: 0,0:03:54.52,0:03:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Studiile au arătat că deși Dialogue: 0,0:03:56.52,0:04:00.10,Default,,0000,0000,0000,,rata natalității este mai mare în rândul musulmanilor în Europa, aceasta scade Dialogue: 0,0:04:00.10,0:04:03.04,Default,,0000,0000,0000,,și se ajustează pe măsură ce standardul de viață și nivelul de educație crește. Dialogue: 0,0:04:03.04,0:04:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea sirienilor sunt deja educați, Dialogue: 0,0:04:06.11,0:04:09.41,Default,,0000,0000,0000,,rata natalității in Siria înaintea razboilui civil nu era foarte ridicată Dialogue: 0,0:04:09.41,0:04:11.99,Default,,0000,0000,0000,,și populația era de fapt în scădere, nu în creștere. Dialogue: 0,0:04:11.99,0:04:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Teama că refugiații duc la creșterea ratei criminalității se dovedește iarăși greșită. Dialogue: 0,0:04:15.76,0:04:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Refugiații care devin imigranți Dialogue: 0,0:04:17.94,0:04:20.62,Default,,0000,0000,0000,,sunt mai puțin predispuși să comită infracțiuni decât populația nativă. Dialogue: 0,0:04:20.62,0:04:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Când le este permis să muncească, tind să înceapă afaceri Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:26.26,Default,,0000,0000,0000,,și să se integreze în campul muncii cât mai rapid posibil, Dialogue: 0,0:04:26.26,0:04:29.24,Default,,0000,0000,0000,,contribuind mai mult la sistemul social decât consumă. Dialogue: 0,0:04:29.24,0:04:32.35,Default,,0000,0000,0000,,Sirienii care vin în vest sunt potențiali muncitori profesioniști, Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:35.62,Default,,0000,0000,0000,,lucru de care populația îmbatrânită a Europei are nevoie. Dialogue: 0,0:04:35.62,0:04:39.60,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, refugiații care călătoresc cu smartphone-uri au dus la Dialogue: 0,0:04:39.60,0:04:41.23,Default,,0000,0000,0000,,concepția greșită că nu au nevoie de ajutor. Dialogue: 0,0:04:41.23,0:04:42.62,Default,,0000,0000,0000,,Rețelele de socializare și internetul Dialogue: 0,0:04:42.62,0:04:45.30,Default,,0000,0000,0000,,au devenit o parte vitală în a fi refugiat. Dialogue: 0,0:04:45.30,0:04:48.14,Default,,0000,0000,0000,,GPS-ul este folosit pentru a naviga rutele lungi până în Europa; Dialogue: 0,0:04:48.14,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Grupurile de pe facebook dau informații în timp real despre obstacole. Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:54.55,Default,,0000,0000,0000,,Asta nu dovedește decât că sunt oameni ca și noi: Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:58.46,Default,,0000,0000,0000,,dacă ai fi nevoit să faci o călătorie periculoasă, nu ți-ai lua telefonul? Dialogue: 0,0:04:58.46,0:05:01.88,Default,,0000,0000,0000,,UE este grupul economic cel mai bogat de pe glob, Dialogue: 0,0:05:01.88,0:05:04.50,Default,,0000,0000,0000,,cu state bine organizate, cu sisteme sociale funcționale, Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:07.89,Default,,0000,0000,0000,,cu infrastructură, democrație și industrii uriașe. Dialogue: 0,0:05:07.89,0:05:11.40,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta poate face față crizei refugiaților dacă dorește. Dialogue: 0,0:05:11.40,0:05:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Același lucru poate fi spus și despre toată zona vestică. Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Dar în vreme ce Iordania a luat 600.000 de refugiați sirieni, Dialogue: 0,0:05:18.20,0:05:21.75,Default,,0000,0000,0000,,UK, care are un PIB de 78 de ori mai mare decât al Iordaniei, Dialogue: 0,0:05:21.75,0:05:25.27,Default,,0000,0000,0000,,a declarat că va permite accesul a doar 20.000 de sirieni Dialogue: 0,0:05:25.27,0:05:27.08,Default,,0000,0000,0000,,în decursul a următorilor 5 ani. Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:31.12,Default,,0000,0000,0000,,SUA a decis să accepte 10.000, Australia 12.000 de persoane. Dialogue: 0,0:05:31.12,0:05:35.52,Default,,0000,0000,0000,,În general, lucrurile încep să se îmbunătățească, dar nu destul de rapid. Dialogue: 0,0:05:35.52,0:05:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Acum se scrie istorie. Dialogue: 0,0:05:37.38,0:05:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Cum vrem să fim amintiți? Dialogue: 0,0:05:39.23,0:05:41.70,Default,,0000,0000,0000,,Ca niște xenofobi avuți și lași în spatele barierelor? Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:44.83,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să realizăm că acești oameni care fug din calea morții și a distrugerii Dialogue: 0,0:05:44.83,0:05:46.24,Default,,0000,0000,0000,,nu sunt diferiți față de noi. Dialogue: 0,0:05:46.73,0:05:50.73,Default,,0000,0000,0000,,Acceptându-i în țările noastre și integrându-i în societățile noastre, Dialogue: 0,0:05:50.73,0:05:52.41,Default,,0000,0000,0000,,avem mult de câștigat. Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:55.91,Default,,0000,0000,0000,,Avem doar de pierdut dacă ignorăm această criză. Dialogue: 0,0:05:55.91,0:06:00.66,Default,,0000,0000,0000,,Și mai mulți copii vor ajunge morți pe țărmuri dacă nu acționăm cu umanitate și logică. Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Hai să facem asta cum trebuie și să fim cât de buni putem fi!