0:00:01.160,0:00:03.437 Patrick Otema berumur 15 tahun. 0:00:04.267,0:00:06.246 Dia terlahir tuna rungu (tuli) 0:00:06.416,0:00:11.823 Di tempat terpencil di utara Uganda tidak ada sekolah untuk anak tuna rungu 0:00:12.125,0:00:15.475 Seumur hidupnya Patrick tidak pernah berkomunikasi 0:00:15.875,0:00:17.225 Halo, kamu baik? 0:00:18.525,0:00:21.497 Ayahnya, Charles, yang merawat Patrick. 0:00:21.497,0:00:24.743 Mereka berkomunikasi melalui gerakan yang sangat dasar. 0:00:25.983,0:00:30.036 Kalau saya berbicara seperti biasa dia tidak mengerti. 0:00:30.560,0:00:32.760 Tapi saya dapat lakukan seperti ini 0:00:32.817,0:00:35.645 membuat gerakan dan menunjukkan kepadanya 0:00:36.245,0:00:39.574 untuk mengambil cangkul dan dia akan pergi ke taman. 0:00:39.810,0:00:43.110 Kami duduk di sini dan membicarakan Patrick di depannya 0:00:43.160,0:00:46.840 Sambil memperhatikan kami tapi dia tidak mengerti apa yang kami bicarakan 0:00:46.940,0:00:48.280 Terasa sangat kasar 0:00:48.880,0:00:50.980 Tapi inilah hidup Patrick selama ini. 0:00:51.120,0:00:55.120 Saat ini saya bersama seseorang yang ingin mengubah semuanya. 0:00:55.770,0:00:59.829 Raymond Okelo adalah seorang tuna rungu dan guru bahasa isyarat. 0:01:00.270,0:01:03.070 Menurutmu apa dia bisa belajar bahasa isyarat? 0:01:03.090,0:01:05.890 Saya rasa saya dapat mengajarnya dengan mudah. 0:01:06.060,0:01:08.130 Di masa lalu saya sama seperti dia. 0:01:08.130,0:01:14.230 Saya tidak dapat berbahasa isyarat, yang hanya dapat saya lakukan adalah bersembunyi dalam takut. 0:01:16.781,0:01:19.681 Saat ini kurang lebih seperti inilah keadaan Patrick. 0:01:19.981,0:01:23.981 Ayahnya meniru gerakan untuk memberi tahu apa yang ayahnya ingin ia lakukan. 0:01:24.166,0:01:28.166 Setelah selesai ia kembali ke dalam ruangannya dan menghabiskan sisa hari sendirian. 0:01:30.081,0:01:31.881 Takdir Patrick tidaklah biasa. 0:01:31.981,0:01:35.981 Mayoritas penderita tuna rungu di Sub-Sahara Afrika tidak pernah diajarkan bahasa isyarat. 0:01:37.893,0:01:43.593 Tidak mampu berkomunikasi dengan yang lain, mereka terperangkap dalam pikiran mereka sendiri. 0:01:50.673,0:01:54.673 Raymond menjadi tuna rungu dari kecil semenjak menderita malaria. 0:01:56.213,0:02:00.213 6 bulan yang lalu ia menempuh perjalanan ke ibukota untuk pelatihan mendalam mengenai bahasa isyarat. 0:02:02.329,0:02:07.586 Sekarang ia kembali ke desanya untuk melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. 0:02:08.886,0:02:12.886 Ia akan mengajar kursus bahasa isyarat pertama kalinya yang pernah dibuat di sini. 0:02:13.486,0:02:15.139 Raymond, apa kamu gugup? 0:02:15.139,0:02:18.739 Tidak, saya tidak gugup. Malahan saya senang karena orang-orang tuna rungu akan datang belajar. 0:02:22.812,0:02:27.529 Sudah jam 2 sore, murid tuna rungu pertama sudah mulai muncul 0:02:28.737,0:02:30.337 Dan kelas dimulai 0:02:32.346,0:02:39.246 Kelas sudah dimulai tapi Patrick belum muncul juga. Saya khawatir ayahnya tidak bisa membujuk dia untuk keluar rumah. 0:02:39.649,0:02:43.649 Beberapa menit kemudian Patrick muncul. 0:03:31.585,0:03:33.843 Perubahan Patrick luar biasa. 0:03:34.643,0:03:40.293 Rasanya sulit untuk percaya ini adalah anak laki-laki yang sama seperti kami temui kemarin. 0:03:42.963,0:03:46.295 Murid tuna rungu yang baru terus berdatangan. 0:03:48.895,0:03:53.145 Banyak yang menempuh perjalanan bermil-mil untuk sampai ke sini. 0:03:53.545,0:03:58.036 Ada anak laki-laki berumur 9 tahun dan seorang nenek berumur 80 tahun. 0:03:58.336,0:04:02.155 Sebelum kelas selesai, setiap murid baru maju ke depan kelas. 0:04:02.810,0:04:06.246 Kelas akan voting nama baru untuk mereka. 0:04:06.446,0:04:11.646 Ini adalah nama isyarat untuk Patrick dan ia akan menggunakannya seumur hidupnya. 0:04:13.546,0:04:17.250 Ia telah dibaptis menuju dunia yang baru