0:00:00.716,0:00:06.901 Брендон Сандерсон[br]Курс писательского мастерства НФ и фэнтези[br]Лекция 1. Введение 0:00:06.901,0:00:10.919 Писательское ремесло. [br]Поговорим о писательском ремесле. 0:00:10.919,0:00:16.326 В профессии писателя, [br]а именно этому и посвящен этот курс, 0:00:16.326,0:00:20.654 главное вовсе не то, что, [br]быть может, кажется вам главным. 0:00:20.654,0:00:28.087 Сегодня обговорим три основных момента. 0:00:28.087,0:00:34.345 Будем надеяться, они станут [br]для вас основами этого курса. 0:00:34.345,0:00:37.374 Во-первых, хочу избавить [br]вас от нескольких заблуждений. 0:00:37.374,0:00:38.863 В писательском ремесле 0:00:38.863,0:00:42.441 главное 0:00:42.441,0:00:44.632 НЕ вдохновение. 0:00:44.634,0:00:46.937 Тут написано "вдохновение". 0:00:47.568,0:00:52.089 В писательском ремесле [br]главное не вдохновение. 0:00:52.089,0:00:54.492 Позже побеседуем на эту тему подробнее. 0:00:54.492,0:00:58.323 В писательском ремесле главное 0:00:58.323,0:01:03.699 НЕ идеи. 0:01:03.699,0:01:06.475 Да, вроде это я и написал. 0:01:06.475,0:01:12.196 В писательском ремесле главное не идеи. 0:01:12.196,0:01:17.603 Об этом тоже поговорим. 0:01:17.603,0:01:19.659 В писательском ремесле или, точнее, в том, чтобы тебя опубликовали, 0:01:19.659,0:01:21.605 главное 0:01:21.605,0:01:24.941 НЕ удача. 0:01:24.941,0:01:29.555 Так что же главное? 0:01:29.555,0:01:31.692 В писательском ремесле [br]главное - НАВЫК. 0:01:31.692,0:01:38.884 И сегодня я хочу это вам доказать. 0:01:38.884,0:01:45.573 Прибегнем к метафорам. [br]В конце концов, мы писатели. 0:01:45.573,0:01:49.553 Когда человек играет на пианино, [br]кто из вас и как быстро 0:01:49.553,0:01:54.188 может определить, [br]хороший ли это пианист? 0:01:54.188,0:01:59.224 С тридцати пяти нот? [br]От трех до пяти. 0:01:59.224,0:02:05.663 В общем, любой в этой комнате [br]может оценить уровень пианиста 0:02:05.663,0:02:11.501 после одной-двух минут его игры.[br]Не слишком точно, но вы всегда поймете, 0:02:11.501,0:02:17.511 кто перед вами: профессионал [br]или всего лишь любитель. 0:02:17.511,0:02:19.997 Вероятно, вы даже отличите [br]настоящего мастера 0:02:19.997,0:02:23.389 от просто хорошего исполнителя. 0:02:23.389,0:02:28.383 Редакторы, публикующиеся авторы -[br]люди, которые знают толк в своем деле, - 0:02:28.383,0:02:31.633 способны точно так же оценить вас 0:02:31.633,0:02:35.142 по одной странице текста. [br]Вот почему главное 0:02:35.142,0:02:38.796 не вдохновение, идеи или удача. 0:02:38.796,0:02:43.309 Потому что по одной странице я могу [br]оценить, насколько вы хороши как писатель. 0:02:43.309,0:02:48.808 Многие задаются вопросом,[br]как редактор может отвергнуть рукопись 0:02:48.808,0:02:52.986 или как в нашу современную эпоху, когда[br]мы иногда обходимся без редакторов, 0:02:52.986,0:02:55.508 читатель может отложить книгу, 0:02:55.508,0:02:58.962 прочитав одну страницу [br]и не дав автору шанса. 0:02:58.962,0:03:01.338 Вы, ребята, тоже способны так оценивать. 0:03:01.338,0:03:04.201 Вы достаточно начитанные и знающие.[br]Вы довольно быстро способны понять, 0:03:04.201,0:03:09.281 цепляет вас книга или нет. Возможно, не так [br]быстро, как большинство редакторов, но все же. 0:03:09.281,0:03:13.446 Вы прочитываете главу 0:03:13.446,0:03:15.121 и понимаете: автор - мастер, 0:03:15.121,0:03:19.886 или его уровень средний, 0:03:19.886,0:03:23.293 есть интересные "фишки", [br]читать можно, 0:03:23.293,0:03:26.014 но еще есть чему поучиться, 0:03:26.014,0:03:28.177 или это проба пера, написанная[br]в двенадцатилетнем возрасте. 0:03:28.177,0:03:31.551 Вам под силу определить все это. 0:03:31.551,0:03:37.150 Итак, как же развивать этот навык? 0:03:37.150,0:03:39.751 Студент: Практикой. 0:03:39.751,0:03:40.941 Брендон: ПРАКТИКОЙ. [br]Эй! А кое-кто из вас знает свое дело! 0:03:40.941,0:03:46.274 Почему же я говорю, что главное [br]не вдохновение, идеи или удача, - 0:03:46.274,0:03:48.119 хотя все это тоже очень важно, [br]- но дело не в этом? 0:03:48.119,0:03:51.677 Почему же я так говорю?.. 0:03:51.677,0:03:54.515 Вот вам другая метафора. 0:03:54.515,0:03:58.685 Предположим, вы всемирно [br]известный бейсболист. 0:03:58.685,0:04:04.014 Когда вы выходите на поле, 0:04:04.014,0:04:07.238 чтобы ударить по мячу, и попадаете, 0:04:07.238,0:04:09.549 в чем дело: во вдохновении, [br]идеях или удаче? 0:04:09.549,0:04:11.826 Идеи здесь, конечно, не совсем к месту, 0:04:11.826,0:04:15.480 но в чем дело, в удаче? В НАВЫКЕ. 0:04:15.480,0:04:19.072 Вы делали это уже столько раз, [br]что, когда замахиваетесь, 0:04:19.072,0:04:20.776 точно знаете, что делать. 0:04:20.776,0:04:25.141 Простите, ребята, но предупреждаю, [br]вы в радиусе брызг... 0:04:25.141,0:04:31.573 Еще вы в радиусе замаха - проход немного [br]узковатый, - так что заранее прошу прощения. 0:04:31.573,0:04:37.965 Итак, для ударяющего по мячу, [br]для бейсболиста, 0:04:37.965,0:04:41.957 дело не в удаче, когда он попадает. 0:04:41.957,0:04:45.198 Дело в том, что он провел тысячи часов 0:04:45.198,0:04:46.515 на тренировках, отрабатывая удар. 0:04:46.515,0:04:49.175 Я хочу донести до вас одно: 0:04:49.175,0:04:56.025 начните смотреть на писательское ремесло[br]как на некое исполнительское искусство. 0:04:56.025,0:05:02.207 Когда вы садитесь писать, [br]ваш навык крепнет, 0:05:02.207,0:05:05.044 и при должном опыте ваш разум 0:05:05.044,0:05:09.625 сам справится со всеми проблемами, которые [br]вы пытаетесь разрешить, взявшись за перо. 0:05:09.625,0:05:13.289 Он решит, какими сделать героев. Он решит, [br]как создать по-настоящему захватывающий сюжет. 0:05:13.289,0:05:16.084 Все это произойдет[br]довольно интересным образом, 0:05:16.084,0:05:20.558 потому что это станет [br]для вас таким же естественным, 0:05:20.558,0:05:23.457 как для пианиста - играть. 0:05:23.457,0:05:26.476 Пианист играет, не думая об этом. [br]Не думая, как все происходит. 0:05:26.476,0:05:29.476 На этом курсе мы подробно обсудим[br]закулисье писательского ремесла. 0:05:29.476,0:05:31.482 Разберем все по косточкам.[br]Чтобы можно было сказать: 0:05:31.482,0:05:33.588 "Вот, значит, что делают писатели". 0:05:33.588,0:05:37.377 Помните, что вся соль[br]в том, что почти никогда - 0:05:37.377,0:05:40.698 нет, это я странновато выразился, - [br]что большую часть времени 0:05:40.698,0:05:48.224 мы не сидим и не размышляем: "нужно [br]следовать первому закону магии Брендона" 0:05:48.224,0:05:53.072 или "нужно выстроить цикл [br]удач-неудач для этого персонажа". 0:05:53.072,0:05:56.570 Мы думаем над такими вещами не больше, 0:05:56.570,0:06:00.427 чем бейсболист думает над чем-то вроде: 0:06:00.427,0:06:04.673 "так, поднимаю биту до пересечения с такой-то[br]траекторией, прилагая такую-то силу, чтобы..." 0:06:04.673,0:06:07.669 Они об этом не думают.[br]Может, изредка прокручивают в голове, 0:06:07.669,0:06:11.568 но в тот момент ни о чем таком не думают. 0:06:11.568,0:06:16.791 Итак, пока мы беседуем, не забывайте, [br]как писать книги на этом курсе. 0:06:16.791,0:06:24.025 Основное внимание я уделю написанию романов.[br]Почему? Потому что именно в них я силен. 0:06:24.025,0:06:26.996 Буду с вами честным, рассказы [br]выходят у меня посредственными. 0:06:26.996,0:06:34.198 С повестями порядок. Если можно развернуться [br]на 15-20 тыс. слов, все возвращается к норме. 0:06:34.198,0:06:36.897 Но на пяти тыс. слов я никуда не гожусь. 0:06:36.897,0:06:40.119 Если получится, я попробую пригласить[br]кого-нибудь, чтобы побеседовать с вами 0:06:40.119,0:06:44.446 о рассказах и разобрать их подробнее. 0:06:44.446,0:06:49.825 Еще одна причина, по которой я буду [br]обсуждать в основном романы, - готов [br]поспорить, что почти все в этой комнате 0:06:49.825,0:06:53.788 читают именно романы и лишь отдельные [br]люди прочитали множество рассказов. 0:06:53.788,0:06:58.521 Давайте посмотрим. Поднимите руки те, кто[br]подписан на какой-нибудь журнал рассказов. 0:06:58.521,0:07:00.659 Хорошо, двое. На что вы подписаны? 0:07:00.659,0:07:01.966 Студент: Leading Edge.[br][Фантастический журнал, издаваемый [br]в университете Бригама Янга.] 0:07:01.966,0:07:03.761 Брендон: Leading Edge. Да, Leading Edge. 0:07:03.761,0:07:05.190 Студент: PodCastle.[br][Журнал подкастов фантастических рассказов.] 0:07:05.190,0:07:07.672 Брендон: Ага, ясно. 0:07:07.672,0:07:08.957 Студент: Leading Edge. 0:07:08.957,0:07:14.642 Брендон: Leading Edge. [br]Некоторые из подкаст- [br]и онлайн-журналов весьма интересные. 0:07:14.642,0:07:17.880 Daily SF и все такое прочее.[br]Однако это означает, что 0:07:17.880,0:07:20.496 никто в этой комнате не подписан [br]на Analog Азимова 0:07:20.496,0:07:24.645 или на F&SF, лучшие НФ-фэнтези журналы. 0:07:24.645,0:07:28.495 Молодежь их не читает, такова демография. 0:07:28.495,0:07:32.145 Если бы я спросил то же самое тридцать лет назад,[br]добрая половина, а то и процентов 60 из вас, 0:07:32.145,0:07:36.438 относились бы, были бы подписаны[br]на один из этих журналов. 0:07:36.438,0:07:39.569 Большинство из вас [br]не читает много рассказов, 0:07:39.569,0:07:42.603 стало быть, и писать много [br]рассказов вам не нужно. 0:07:42.603,0:07:45.038 Как писателю мне часто задают вопрос: 0:07:45.038,0:07:50.420 "Стоит ли начинать писать с рассказов?" 0:07:50.420,0:07:52.712 Раньше, когда рынок переполняли рассказы, 0:07:52.712,0:07:55.014 это был хороший способ заявить о себе. 0:07:55.014,0:07:57.786 Но не сейчас. Способ по-прежнему хороший, [br]если они вам отлично удаются, 0:07:57.786,0:08:00.830 но это настолько разные формы что, 0:08:00.830,0:08:05.375 если вы будете все время практиковаться [br]в написании рассказов, а не романов с тем, 0:08:05.375,0:08:08.132 чтобы в итоге все-таки издать роман, 0:08:08.132,0:08:10.450 вы окажете себе медвежью услугу. 0:08:10.450,0:08:14.189 К тому же, со всеми нынешними [br]путями издания книг, 0:08:14.189,0:08:18.179 когда вы можете напрямую общаться с читателями, [br]нет ни одной причины не писать романы, 0:08:18.179,0:08:20.489 если именно их вы читаете и хотите писать. 0:08:20.489,0:08:22.445 В общем, мы будем обсуждать романы. 0:08:22.445,0:08:26.385 Если вы и правда жаждете [br]заниматься рассказами, 0:08:26.385,0:08:30.488 я разрешаю вам написать на курсе [br]серию рассказов вместо романа, 0:08:30.488,0:08:33.425 суммарно тоже на 50 тыс. слов, 0:08:33.425,0:08:36.489 но только если вы настроены серьезно 0:08:36.489,0:08:39.160 и если вы один из тех студентов, [br]что действительно читают много рассказов. 0:08:39.160,0:08:43.823 Также считается, если вы купили одну из лучших [br]мировых антологий или что-нибудь в этом роде. 0:08:43.823,0:08:46.295 Остальные должны будут писать роман. 0:08:46.295,0:08:51.798 Выбор жанра за вами, [br]с этим у вас полное раздолье. 0:08:51.798,0:08:55.478 Я даже не буду заставлять вас писать НФ или [br]фэнтези, потому что всегда ненавидел, когда 0:08:55.478,0:08:58.915 мои преподаватели говорили: [br]"Нельзя писать НФ или фэнтези". 0:08:58.915,0:09:01.683 Я все равно писал и бросал им вызов, [br]но они ни разу не завалили меня на экзаменах. 0:09:01.683,0:09:03.226 Даже у [имя профессора] не вышло. 0:09:03.226,0:09:05.779 Хотя я знал, что ему бы [br]очень этого хотелось. 0:09:05.779,0:09:07.258 Итак, заставлять я вас не буду, [br]но настоятельно рекомендую, 0:09:07.258,0:09:11.867 потому что добрая треть лекций [br]посвящена как раз элементам НФ и фэнтези. 0:09:11.867,0:09:17.431 Можете писать для детей - сюда [br]входят подростковые и молодежные романы. 0:09:17.431,0:09:24.317 Надеюсь, вы не собираетесь писать книжки с картинками [br]для самых маленьких, тут я вам не помощник. 0:09:24.317,0:09:28.307 Для этого вам нужен другой курс.[br]Я буду считать, что вам интересны 0:09:28.307,0:09:34.316 по крайней мере подростковые романы -[br]для читателей от 9 до 12 лет. 0:09:34.316,0:09:39.338 Кстати, с этого жанра [br]начался цикл о Гарри Поттере. 0:09:39.338,0:09:42.899 Молодежные или взрослые [br]НФ/фэнтези романы. 0:09:42.899,0:09:48.537 Также стимпанк. Также городское фэнтези. [br]И конечно, любовно-фантастические романы, если захотите. 0:09:48.537,0:09:55.343 Все, что душа пожелает. 0:09:55.343,0:09:57.060 Основы не слишком отличаются, 0:09:57.060,0:10:00.079 какой бы из этих жанров вы ни выбрали. 0:10:00.079,0:10:01.693 Жесткая боевая фантастика, НФ, что угодно. 0:10:01.693,0:10:04.214 Разрешаю вам писать, что хочется. 0:10:04.214,0:10:07.321 Перевод: Zhuzh [br]Специально для Booktran и группы Сандерсона ВКонтакте[br]https://vk.com/b.sanderson