0:00:00.716,0:00:06.901
Брендон Сандерсон[br]Курс писательского мастерства НФ и фэнтези[br]Лекция 1. Введение
0:00:06.901,0:00:10.919
Писательское ремесло. [br]Поговорим о писательском ремесле.
0:00:10.919,0:00:16.326
В профессии писателя, [br]а именно этому и посвящен этот курс,
0:00:16.326,0:00:20.654
главное вовсе не то, что, [br]быть может, кажется вам главным.
0:00:20.654,0:00:28.087
Сегодня обговорим три основных момента.
0:00:28.087,0:00:34.345
Будем надеяться, они станут [br]для вас основами этого курса.
0:00:34.345,0:00:37.374
Во-первых, хочу избавить [br]вас от нескольких заблуждений.
0:00:37.374,0:00:38.863
В писательском ремесле
0:00:38.863,0:00:42.441
главное
0:00:42.441,0:00:44.632
НЕ вдохновение.
0:00:44.634,0:00:46.937
Тут написано "вдохновение".
0:00:47.568,0:00:52.089
В писательском ремесле [br]главное не вдохновение.
0:00:52.089,0:00:54.492
Позже побеседуем на эту тему подробнее.
0:00:54.492,0:00:58.323
В писательском ремесле главное
0:00:58.323,0:01:03.699
НЕ идеи.
0:01:03.699,0:01:06.475
Да, вроде это я и написал.
0:01:06.475,0:01:12.196
В писательском ремесле главное не идеи.
0:01:12.196,0:01:17.603
Об этом тоже поговорим.
0:01:17.603,0:01:19.659
В писательском ремесле или, точнее, в том, чтобы тебя опубликовали,
0:01:19.659,0:01:21.605
главное
0:01:21.605,0:01:24.941
НЕ удача.
0:01:24.941,0:01:29.555
Так что же главное?
0:01:29.555,0:01:31.692
В писательском ремесле [br]главное - НАВЫК.
0:01:31.692,0:01:38.884
И сегодня я хочу это вам доказать.
0:01:38.884,0:01:45.573
Прибегнем к метафорам. [br]В конце концов, мы писатели.
0:01:45.573,0:01:49.553
Когда человек играет на пианино, [br]кто из вас и как быстро
0:01:49.553,0:01:54.188
может определить, [br]хороший ли это пианист?
0:01:54.188,0:01:59.224
С тридцати пяти нот? [br]От трех до пяти.
0:01:59.224,0:02:05.663
В общем, любой в этой комнате [br]может оценить уровень пианиста
0:02:05.663,0:02:11.501
после одной-двух минут его игры.[br]Не слишком точно, но вы всегда поймете,
0:02:11.501,0:02:17.511
кто перед вами: профессионал [br]или всего лишь любитель.
0:02:17.511,0:02:19.997
Вероятно, вы даже отличите [br]настоящего мастера
0:02:19.997,0:02:23.389
от просто хорошего исполнителя.
0:02:23.389,0:02:28.383
Редакторы, публикующиеся авторы -[br]люди, которые знают толк в своем деле, -
0:02:28.383,0:02:31.633
способны точно так же оценить вас
0:02:31.633,0:02:35.142
по одной странице текста. [br]Вот почему главное
0:02:35.142,0:02:38.796
не вдохновение, идеи или удача.
0:02:38.796,0:02:43.309
Потому что по одной странице я могу [br]оценить, насколько вы хороши как писатель.
0:02:43.309,0:02:48.808
Многие задаются вопросом,[br]как редактор может отвергнуть рукопись
0:02:48.808,0:02:52.986
или как в нашу современную эпоху, когда[br]мы иногда обходимся без редакторов,
0:02:52.986,0:02:55.508
читатель может отложить книгу,
0:02:55.508,0:02:58.962
прочитав одну страницу [br]и не дав автору шанса.
0:02:58.962,0:03:01.338
Вы, ребята, тоже способны так оценивать.
0:03:01.338,0:03:04.201
Вы достаточно начитанные и знающие.[br]Вы довольно быстро способны понять,
0:03:04.201,0:03:09.281
цепляет вас книга или нет. Возможно, не так [br]быстро, как большинство редакторов, но все же.
0:03:09.281,0:03:13.446
Вы прочитываете главу
0:03:13.446,0:03:15.121
и понимаете: автор - мастер,
0:03:15.121,0:03:19.886
или его уровень средний,
0:03:19.886,0:03:23.293
есть интересные "фишки", [br]читать можно,
0:03:23.293,0:03:26.014
но еще есть чему поучиться,
0:03:26.014,0:03:28.177
или это проба пера, написанная[br]в двенадцатилетнем возрасте.
0:03:28.177,0:03:31.551
Вам под силу определить все это.
0:03:31.551,0:03:37.150
Итак, как же развивать этот навык?
0:03:37.150,0:03:39.751
Студент: Практикой.
0:03:39.751,0:03:40.941
Брендон: ПРАКТИКОЙ. [br]Эй! А кое-кто из вас знает свое дело!
0:03:40.941,0:03:46.274
Почему же я говорю, что главное [br]не вдохновение, идеи или удача, -
0:03:46.274,0:03:48.119
хотя все это тоже очень важно, [br]- но дело не в этом?
0:03:48.119,0:03:51.677
Почему же я так говорю?..
0:03:51.677,0:03:54.515
Вот вам другая метафора.
0:03:54.515,0:03:58.685
Предположим, вы всемирно [br]известный бейсболист.
0:03:58.685,0:04:04.014
Когда вы выходите на поле,
0:04:04.014,0:04:07.238
чтобы ударить по мячу, и попадаете,
0:04:07.238,0:04:09.549
в чем дело: во вдохновении, [br]идеях или удаче?
0:04:09.549,0:04:11.826
Идеи здесь, конечно, не совсем к месту,
0:04:11.826,0:04:15.480
но в чем дело, в удаче? В НАВЫКЕ.
0:04:15.480,0:04:19.072
Вы делали это уже столько раз, [br]что, когда замахиваетесь,
0:04:19.072,0:04:20.776
точно знаете, что делать.
0:04:20.776,0:04:25.141
Простите, ребята, но предупреждаю, [br]вы в радиусе брызг...
0:04:25.141,0:04:31.573
Еще вы в радиусе замаха - проход немного [br]узковатый, - так что заранее прошу прощения.
0:04:31.573,0:04:37.965
Итак, для ударяющего по мячу, [br]для бейсболиста,
0:04:37.965,0:04:41.957
дело не в удаче, когда он попадает.
0:04:41.957,0:04:45.198
Дело в том, что он провел тысячи часов
0:04:45.198,0:04:46.515
на тренировках, отрабатывая удар.
0:04:46.515,0:04:49.175
Я хочу донести до вас одно:
0:04:49.175,0:04:56.025
начните смотреть на писательское ремесло[br]как на некое исполнительское искусство.
0:04:56.025,0:05:02.207
Когда вы садитесь писать, [br]ваш навык крепнет,
0:05:02.207,0:05:05.044
и при должном опыте ваш разум
0:05:05.044,0:05:09.625
сам справится со всеми проблемами, которые [br]вы пытаетесь разрешить, взявшись за перо.
0:05:09.625,0:05:13.289
Он решит, какими сделать героев. Он решит, [br]как создать по-настоящему захватывающий сюжет.
0:05:13.289,0:05:16.084
Все это произойдет[br]довольно интересным образом,
0:05:16.084,0:05:20.558
потому что это станет [br]для вас таким же естественным,
0:05:20.558,0:05:23.457
как для пианиста - играть.
0:05:23.457,0:05:26.476
Пианист играет, не думая об этом. [br]Не думая, как все происходит.
0:05:26.476,0:05:29.476
На этом курсе мы подробно обсудим[br]закулисье писательского ремесла.
0:05:29.476,0:05:31.482
Разберем все по косточкам.[br]Чтобы можно было сказать:
0:05:31.482,0:05:33.588
"Вот, значит, что делают писатели".
0:05:33.588,0:05:37.377
Помните, что вся соль[br]в том, что почти никогда -
0:05:37.377,0:05:40.698
нет, это я странновато выразился, - [br]что большую часть времени
0:05:40.698,0:05:48.224
мы не сидим и не размышляем: "нужно [br]следовать первому закону магии Брендона"
0:05:48.224,0:05:53.072
или "нужно выстроить цикл [br]удач-неудач для этого персонажа".
0:05:53.072,0:05:56.570
Мы думаем над такими вещами не больше,
0:05:56.570,0:06:00.427
чем бейсболист думает над чем-то вроде:
0:06:00.427,0:06:04.673
"так, поднимаю биту до пересечения с такой-то[br]траекторией, прилагая такую-то силу, чтобы..."
0:06:04.673,0:06:07.669
Они об этом не думают.[br]Может, изредка прокручивают в голове,
0:06:07.669,0:06:11.568
но в тот момент ни о чем таком не думают.
0:06:11.568,0:06:16.791
Итак, пока мы беседуем, не забывайте, [br]как писать книги на этом курсе.
0:06:16.791,0:06:24.025
Основное внимание я уделю написанию романов.[br]Почему? Потому что именно в них я силен.
0:06:24.025,0:06:26.996
Буду с вами честным, рассказы [br]выходят у меня посредственными.
0:06:26.996,0:06:34.198
С повестями порядок. Если можно развернуться [br]на 15-20 тыс. слов, все возвращается к норме.
0:06:34.198,0:06:36.897
Но на пяти тыс. слов я никуда не гожусь.
0:06:36.897,0:06:40.119
Если получится, я попробую пригласить[br]кого-нибудь, чтобы побеседовать с вами
0:06:40.119,0:06:44.446
о рассказах и разобрать их подробнее.
0:06:44.446,0:06:49.825
Еще одна причина, по которой я буду [br]обсуждать в основном романы, - готов [br]поспорить, что почти все в этой комнате
0:06:49.825,0:06:53.788
читают именно романы и лишь отдельные [br]люди прочитали множество рассказов.
0:06:53.788,0:06:58.521
Давайте посмотрим. Поднимите руки те, кто[br]подписан на какой-нибудь журнал рассказов.
0:06:58.521,0:07:00.659
Хорошо, двое. На что вы подписаны?
0:07:00.659,0:07:01.966
Студент: Leading Edge.[br][Фантастический журнал, издаваемый [br]в университете Бригама Янга.]
0:07:01.966,0:07:03.761
Брендон: Leading Edge. Да, Leading Edge.
0:07:03.761,0:07:05.190
Студент: PodCastle.[br][Журнал подкастов фантастических рассказов.]
0:07:05.190,0:07:07.672
Брендон: Ага, ясно.
0:07:07.672,0:07:08.957
Студент: Leading Edge.
0:07:08.957,0:07:14.642
Брендон: Leading Edge. [br]Некоторые из подкаст- [br]и онлайн-журналов весьма интересные.
0:07:14.642,0:07:17.880
Daily SF и все такое прочее.[br]Однако это означает, что
0:07:17.880,0:07:20.496
никто в этой комнате не подписан [br]на Analog Азимова
0:07:20.496,0:07:24.645
или на F&SF, лучшие НФ-фэнтези журналы.
0:07:24.645,0:07:28.495
Молодежь их не читает, такова демография.
0:07:28.495,0:07:32.145
Если бы я спросил то же самое тридцать лет назад,[br]добрая половина, а то и процентов 60 из вас,
0:07:32.145,0:07:36.438
относились бы, были бы подписаны[br]на один из этих журналов.
0:07:36.438,0:07:39.569
Большинство из вас [br]не читает много рассказов,
0:07:39.569,0:07:42.603
стало быть, и писать много [br]рассказов вам не нужно.
0:07:42.603,0:07:45.038
Как писателю мне часто задают вопрос:
0:07:45.038,0:07:50.420
"Стоит ли начинать писать с рассказов?"
0:07:50.420,0:07:52.712
Раньше, когда рынок переполняли рассказы,
0:07:52.712,0:07:55.014
это был хороший способ заявить о себе.
0:07:55.014,0:07:57.786
Но не сейчас. Способ по-прежнему хороший, [br]если они вам отлично удаются,
0:07:57.786,0:08:00.830
но это настолько разные формы что,
0:08:00.830,0:08:05.375
если вы будете все время практиковаться [br]в написании рассказов, а не романов с тем,
0:08:05.375,0:08:08.132
чтобы в итоге все-таки издать роман,
0:08:08.132,0:08:10.450
вы окажете себе медвежью услугу.
0:08:10.450,0:08:14.189
К тому же, со всеми нынешними [br]путями издания книг,
0:08:14.189,0:08:18.179
когда вы можете напрямую общаться с читателями, [br]нет ни одной причины не писать романы,
0:08:18.179,0:08:20.489
если именно их вы читаете и хотите писать.
0:08:20.489,0:08:22.445
В общем, мы будем обсуждать романы.
0:08:22.445,0:08:26.385
Если вы и правда жаждете [br]заниматься рассказами,
0:08:26.385,0:08:30.488
я разрешаю вам написать на курсе [br]серию рассказов вместо романа,
0:08:30.488,0:08:33.425
суммарно тоже на 50 тыс. слов,
0:08:33.425,0:08:36.489
но только если вы настроены серьезно
0:08:36.489,0:08:39.160
и если вы один из тех студентов, [br]что действительно читают много рассказов.
0:08:39.160,0:08:43.823
Также считается, если вы купили одну из лучших [br]мировых антологий или что-нибудь в этом роде.
0:08:43.823,0:08:46.295
Остальные должны будут писать роман.
0:08:46.295,0:08:51.798
Выбор жанра за вами, [br]с этим у вас полное раздолье.
0:08:51.798,0:08:55.478
Я даже не буду заставлять вас писать НФ или [br]фэнтези, потому что всегда ненавидел, когда
0:08:55.478,0:08:58.915
мои преподаватели говорили: [br]"Нельзя писать НФ или фэнтези".
0:08:58.915,0:09:01.683
Я все равно писал и бросал им вызов, [br]но они ни разу не завалили меня на экзаменах.
0:09:01.683,0:09:03.226
Даже у [имя профессора] не вышло.
0:09:03.226,0:09:05.779
Хотя я знал, что ему бы [br]очень этого хотелось.
0:09:05.779,0:09:07.258
Итак, заставлять я вас не буду, [br]но настоятельно рекомендую,
0:09:07.258,0:09:11.867
потому что добрая треть лекций [br]посвящена как раз элементам НФ и фэнтези.
0:09:11.867,0:09:17.431
Можете писать для детей - сюда [br]входят подростковые и молодежные романы.
0:09:17.431,0:09:24.317
Надеюсь, вы не собираетесь писать книжки с картинками [br]для самых маленьких, тут я вам не помощник.
0:09:24.317,0:09:28.307
Для этого вам нужен другой курс.[br]Я буду считать, что вам интересны
0:09:28.307,0:09:34.316
по крайней мере подростковые романы -[br]для читателей от 9 до 12 лет.
0:09:34.316,0:09:39.338
Кстати, с этого жанра [br]начался цикл о Гарри Поттере.
0:09:39.338,0:09:42.899
Молодежные или взрослые [br]НФ/фэнтези романы.
0:09:42.899,0:09:48.537
Также стимпанк. Также городское фэнтези. [br]И конечно, любовно-фантастические романы, если захотите.
0:09:48.537,0:09:55.343
Все, что душа пожелает.
0:09:55.343,0:09:57.060
Основы не слишком отличаются,
0:09:57.060,0:10:00.079
какой бы из этих жанров вы ни выбрали.
0:10:00.079,0:10:01.693
Жесткая боевая фантастика, НФ, что угодно.
0:10:01.693,0:10:04.214
Разрешаю вам писать, что хочется.
0:10:04.214,0:10:07.321
Перевод: Zhuzh [br]Специально для Booktran и группы Сандерсона ВКонтакте[br]https://vk.com/b.sanderson