WEBVTT 00:00:00.930 --> 00:00:03.500 Vreau să vă uitaţi la acest copil. 00:00:04.110 --> 00:00:06.500 Ce vă atrage sunt ochii ei 00:00:06.500 --> 00:00:09.290 și pielea pe care adorați să o atingeți. 00:00:09.290 --> 00:00:12.250 Dar astăzi vă voi vorbi despre ceva ce nu puteți vedea, 00:00:12.250 --> 00:00:15.600 despre ce se petrece în acel căpșor al ei. 00:00:16.000 --> 00:00:18.390 Instrumentele moderne din neuroștiințe 00:00:18.390 --> 00:00:21.810 ne arată că, ce se întâmplă în creierul bebelușilor, 00:00:21.810 --> 00:00:24.390 e la fel de complicat ca fizica orbitală. 00:00:24.390 --> 00:00:26.740 Și ce descoperim 00:00:26.740 --> 00:00:28.000 va lămuri 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 ceea ce poeții și scriitorii romantici 00:00:31.000 --> 00:00:34.200 au descris a fi „deschiderea cosmică” 00:00:34.200 --> 00:00:36.090 a minții unui copil. NOTE Paragraph 00:00:36.960 --> 00:00:40.390 Ce vedem aici e o mamă din India, 00:00:40.390 --> 00:00:42.270 care vorbește limba Koro, 00:00:42.270 --> 00:00:44.620 o limbă nou descoperită. 00:00:44.620 --> 00:00:46.490 Și ea îi vorbește copilului său. 00:00:47.010 --> 00:00:48.400 Ce înţelege această mamă, 00:00:48.400 --> 00:00:51.270 și cele 800 de persoane care vorbesc Koro, 00:00:51.270 --> 00:00:54.550 e că, pentru a păstra vie această limbă, 00:00:54.550 --> 00:00:57.310 trebuie să o transmită copiilor. 00:00:57.310 --> 00:01:00.480 Aici apare o problemă incredibilă. 00:01:00.480 --> 00:01:02.530 De ce nu poți păstra vie o limbă 00:01:02.530 --> 00:01:05.000 dacă o transmiți adulților? 00:01:05.920 --> 00:01:08.380 Ei bine, asta are legătură cu creierul. 00:01:08.380 --> 00:01:09.860 Ce vedem aici 00:01:09.860 --> 00:01:13.000 e existența unei perioade critice pentru învățarea unei limbi. 00:01:13.000 --> 00:01:16.830 Trebuie să vă uitați la vârstă voastră pe axa orizontală. 00:01:16.830 --> 00:01:19.000 (Râsete) 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Și pe verticală veți vedea 00:01:21.000 --> 00:01:23.350 randamentul la achiziția celei de-a doua limbi. 00:01:23.370 --> 00:01:27.600 Bebelușii și copiii sunt genii până la șapte ani 00:01:27.600 --> 00:01:30.000 și apoi se produce un declin sistematic. 00:01:30.000 --> 00:01:32.570 După pubertate, randamentul scade. 00:01:32.570 --> 00:01:35.380 Niciun om de știință nu pune la îndoială această curbă, 00:01:35.380 --> 00:01:37.420 dar laboratoarele din întreaga lume 00:01:37.420 --> 00:01:39.810 încearcă să se afle cauzele. NOTE Paragraph 00:01:40.350 --> 00:01:42.100 În laboratorul meu ne concentrăm 00:01:42.100 --> 00:01:44.330 pe prima perioadă decisivă în dezvoltare 00:01:44.330 --> 00:01:46.910 și anume, perioada în care bebelușii încearcă 00:01:46.910 --> 00:01:49.500 să stăpânească sunetele folosite în limba lor. 00:01:49.500 --> 00:01:52.570 Credem că prin studierea modului în care sunetele sunt învățate, 00:01:52.570 --> 00:01:54.730 vom obține un model pentru restul limbajului, 00:01:54.730 --> 00:01:57.760 poate și pentru perioadele decisive care pot exista în copilărie 00:01:57.760 --> 00:02:00.980 pentru dezvoltarea socială, emoțională și cognitivă. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Așadar, am studiat bebelușii 00:02:03.000 --> 00:02:05.510 folosind o tehnică pe care o utilizăm în toată lumea, 00:02:05.510 --> 00:02:07.260 pentru sunetele tuturor limbilor. 00:02:07.260 --> 00:02:09.240 Copilul stă în poala părintelui 00:02:09.240 --> 00:02:12.270 și îi învățăm să întoarcă capul atunci când se schimbă un sunet, 00:02:12.270 --> 00:02:13.580 de exemplu, din „a” în „i”. 00:02:13.580 --> 00:02:15.370 Dacă fac asta la momentul potrivit, 00:02:15.370 --> 00:02:17.000 cutia neagră se luminează 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 și un urs panda bate o tobă. 00:02:19.000 --> 00:02:21.830 Un bebeluș de șase luni adoră acest exercițiu. NOTE Paragraph 00:02:21.830 --> 00:02:23.190 Ce am aflat? 00:02:23.190 --> 00:02:25.480 Ei bine, bebelușii din întreaga lume, 00:02:25.480 --> 00:02:27.550 sunt ceea ce îmi place să numesc 00:02:27.550 --> 00:02:29.370 „cetățeni ai lumii”; 00:02:29.370 --> 00:02:32.600 pot să facă diferența între toate sunetele tuturor limbilor, 00:02:32.600 --> 00:02:35.620 nu contează în ce țară facem testele sau ce limbă folosim. 00:02:35.620 --> 00:02:38.680 E remarcabil pentru că noi nu putem face asta. 00:02:38.680 --> 00:02:40.670 Suntem ascultători limitați de cultură. 00:02:40.670 --> 00:02:43.160 Putem face diferența dintre sunetele propriei limbi, 00:02:43.160 --> 00:02:45.080 dar nu între cele ale limbilor străine. 00:02:45.080 --> 00:02:48.600 Apare întrebarea: când devin acești „cetățeni ai lumii” 00:02:48.600 --> 00:02:51.280 ascultătorii limitați de propria cultură, ca noi? 00:02:51.280 --> 00:02:54.170 Răspunsul: înainte de prima aniversare. 00:02:54.170 --> 00:02:57.350 Ce vedeți aici sunt rezultatele la testul de întoarcere a capului 00:02:57.380 --> 00:03:01.240 ale copiilor testați în Tokio și Statele Unite, aici în Seattle, 00:03:01.240 --> 00:03:03.390 în timp ce au ascultat sunetele „ra” și „la”, 00:03:03.390 --> 00:03:06.000 sunete importante în engleză, dar nu și în japoneză. 00:03:06.000 --> 00:03:09.280 Între șase și opt luni bebelușii sunt identici. 00:03:09.280 --> 00:03:12.000 Două luni mai târziu are loc ceva incredibil. 00:03:12.000 --> 00:03:14.430 Bebelușii din Statele Unite au rezultate mai bune, 00:03:14.430 --> 00:03:16.620 cei din Japonia obțin rezultate mai proaste, 00:03:16.620 --> 00:03:18.270 dar ambele grupe de bebeluși 00:03:18.270 --> 00:03:21.590 se pregătesc pentru limba pe care o vor învăța. NOTE Paragraph 00:03:21.590 --> 00:03:26.240 Întrebarea e: ce se întâmplă în această perioadă decisivă de două luni? 00:03:26.240 --> 00:03:28.660 Acum se dezvoltă capacitatea de a percepe sunetele, 00:03:28.660 --> 00:03:30.000 dar ce se petrece în creier? 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 Două lucruri se petrec. 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 Primul e că bebelușii ne ascultă atent 00:03:35.000 --> 00:03:38.700 și fac statistici în timp ce ne ascultă, 00:03:38.700 --> 00:03:40.500 întocmesc statistici. 00:03:40.500 --> 00:03:43.460 Ascultați două mame în timp ce vorbesc „limba mamelor” 00:03:43.460 --> 00:03:46.280 limba universală folosită pentru a vorbi cu copiii, 00:03:46.280 --> 00:03:49.000 prima dată în engleză, apoi în japoneză. NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 (Video) Mama englezoaică: „Ah, ador ochii tăi albaștri și mari, 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 sunt atât de drăguți!” NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:02.230 Mama japoneză : [în japoneză] NOTE Paragraph 00:04:02.230 --> 00:04:08.110 Patricia Kuhl: Când li se vorbește, bebelușii ascultă și fac statistici 00:04:08.110 --> 00:04:11.000 despre limba pe care o aud. 00:04:11.000 --> 00:04:14.150 Și acele ramificații cresc. 00:04:14.150 --> 00:04:16.000 Ce am aflat 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 e că bebelușii fac statistici precise 00:04:19.000 --> 00:04:22.240 și statisticile despre japoneză și engleză sunt foarte diferite. 00:04:22.240 --> 00:04:25.000 Engleza are multe R-uri și L-uri 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 iar diagrama o arată. 00:04:27.000 --> 00:04:29.660 În japoneză, distribuția e total diferită, 00:04:29.660 --> 00:04:32.620 unde vedem un grup de sunete intermediare, 00:04:32.620 --> 00:04:35.190 cunoscute sub numele de R-ul japonez. 00:04:35.190 --> 00:04:39.370 Deci, bebelușii înregistrează statistici despre o limbă 00:04:39.370 --> 00:04:41.000 și asta le schimbă creierul; 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 îi transformă din cetățeni ai lumii 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 în vorbitorii influențați de cultură, ca noi. 00:04:46.000 --> 00:04:47.520 Dar noi, ca adulți 00:04:47.520 --> 00:04:50.610 nu mai înregistrăm acele statistici. 00:04:50.610 --> 00:04:53.440 Suntem conduși de reprezentările din memorie 00:04:53.440 --> 00:04:56.000 pe care ni le-am format în primii ani de dezvoltare. NOTE Paragraph 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Așadar, ce vedem aici 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 schimbă definiția perioadelor decisive în dezvoltare. 00:05:01.000 --> 00:05:04.200 Există argumente matematice potrivit cărora 00:05:04.200 --> 00:05:07.200 învățarea materialelor lingvistice poate încetini 00:05:07.200 --> 00:05:09.470 când distribuțiile noastre se stabilizează. 00:05:09.470 --> 00:05:12.500 Asta ridică multe întrebări despre persoanele bilingve. 00:05:12.500 --> 00:05:16.990 Ele trebuie să aibă două seturi de statistici în minte în același timp 00:05:16.990 --> 00:05:18.800 și să sară de la unul la altul 00:05:18.800 --> 00:05:21.390 în funcție de persoana cu care vorbesc. NOTE Paragraph 00:05:21.390 --> 00:05:23.000 Ne-am întrebat: 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 pot bebelușii să facă statistici despre o limbă cu totul nouă? 00:05:26.000 --> 00:05:29.400 Am testat acest lucru expunând bebeluși americani, 00:05:29.400 --> 00:05:31.620 care nu mai auziseră niciodată o a doua limbă, 00:05:31.620 --> 00:05:34.310 la dialectul mandarin în perioada decisivă de dezvoltare. 00:05:34.310 --> 00:05:37.130 Știam că atunci când monolingvii au fost testați 00:05:37.130 --> 00:05:38.710 în Taipei și în Seattle, 00:05:38.710 --> 00:05:40.170 am obținut aceeași diagramă. 00:05:40.170 --> 00:05:42.550 Între șase și opt luni diagramele sunt identice. 00:05:42.550 --> 00:05:45.230 Două luni mai târziu se petrece ceva incredibil. 00:05:45.230 --> 00:05:48.450 Bebelușii taiwanezi au rezultate mai bune, nu cei americani. 00:05:48.450 --> 00:05:51.990 În această perioadă am expus bebelușii americani 00:05:51.990 --> 00:05:53.620 la dialectul mandarin. 00:05:53.620 --> 00:05:57.360 Ca și cum rude care vorbesc dialectul mandarin au venit în vizită pentru o lună 00:05:57.360 --> 00:05:58.860 și s-au instalat la tine acasă 00:05:58.860 --> 00:06:00.840 și au vorbit copiilor timp de 12 ședințe. 00:06:00.840 --> 00:06:02.800 Iată cam cum arăta în laborator. NOTE Paragraph 00:06:02.800 --> 00:06:06.730 (Video) Vorbitor al dialectului mandarin: [mandarină] NOTE Paragraph 00:06:24.360 --> 00:06:26.910 PK: Deci, ce le-am făcut creierașelor lor? 00:06:26.910 --> 00:06:29.000 (Râsete) 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 A trebuit să avem un grup de control 00:06:31.000 --> 00:06:33.290 pentru a ne asigura că prin venirea în laborator 00:06:33.290 --> 00:06:35.180 nu îți îmbunătățești competențele. 00:06:35.180 --> 00:06:37.690 Deci, au venit niște bebeluși și au ascultat engleză. 00:06:37.690 --> 00:06:39.070 Putem vedea din diagramă 00:06:39.070 --> 00:06:42.130 că expunerea la engleză nu le-a îmbunătățit dialectul mandarin. NOTE Paragraph 00:06:42.130 --> 00:06:45.580 Dar uitați-vă ce se întâmplă cu bebelușii expuși dialectului mandarin. 00:06:45.580 --> 00:06:47.910 Au fost la fel de buni ca bebelușii din Taiwan, 00:06:47.910 --> 00:06:50.480 care ascultaseră timp de 10 luni și jumătate. 00:06:50.480 --> 00:06:54.480 S-a demonstrat că bebelușii fac statistici despre o nouă limbă. 00:06:54.480 --> 00:06:58.000 Fac statistici despre orice le oferi. NOTE Paragraph 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Dar ne-am întrebat ce rol 00:07:00.000 --> 00:07:02.630 joacă factorul uman 00:07:02.630 --> 00:07:04.270 în acest exercițiu de învățare. 00:07:04.270 --> 00:07:06.250 Am alcătuit alt grup de bebeluși, 00:07:06.250 --> 00:07:09.460 cărora le-am administrat același dozaj de 12 ședințe, 00:07:09.460 --> 00:07:11.370 dar prin intermediul unui televizor, 00:07:11.370 --> 00:07:14.710 iar alt grup de bebeluși au primit doar expunere audio 00:07:14.710 --> 00:07:16.630 și s-au uitat la un ursuleț pe ecran. 00:07:16.630 --> 00:07:19.000 Ce le-am făcut creierelor lor? 00:07:19.000 --> 00:07:22.720 Ce vedeți aici e rezultatul pentru expunerea audio, 00:07:22.720 --> 00:07:24.590 niciun progres în învățare, 00:07:24.590 --> 00:07:27.000 și rezultatul pentru expunerea video, 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 niciun rezultat în învățare. 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 E nevoie de o ființă umană 00:07:31.000 --> 00:07:33.420 pentru ca bebelușii să facă statistici. 00:07:33.420 --> 00:07:35.660 Creierul social controlează 00:07:35.660 --> 00:07:37.780 momentul în care bebelușii fac statistici. NOTE Paragraph 00:07:37.780 --> 00:07:39.790 Vrem să pătrundem în interiorul creierului 00:07:39.790 --> 00:07:41.350 și să vedem ce se întâmplă 00:07:41.350 --> 00:07:43.510 când bebelușii sunt în fața televizorului, 00:07:43.510 --> 00:07:45.070 față de o ființă umană. 00:07:45.070 --> 00:07:47.400 Din fericire, avem un aparat nou, 00:07:47.400 --> 00:07:49.640 magnetoencefalograful, 00:07:49.640 --> 00:07:51.530 care ne permite să facem acest lucru. 00:07:51.530 --> 00:07:53.640 Arată ca un uscător de păr de pe Marte. 00:07:53.640 --> 00:07:55.680 Dar e 100% sigur, 00:07:55.680 --> 00:07:58.440 total neinvaziv și silențios. 00:07:58.440 --> 00:08:02.180 Precizia e milimetrică, în privința distanței, 00:08:02.180 --> 00:08:04.090 și de ordinul milisecundelor 00:08:04.090 --> 00:08:06.780 prin folosirea a 306 conductori de interferență cuantică, 00:08:06.780 --> 00:08:10.010 care transmit semnale de interferență cuantică, 00:08:10.010 --> 00:08:12.000 pentru a detecta câmpurile magnetice 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 care se schimbă atunci când gândim. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Suntem primii în lume 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 care au studiat bebelușii 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 într-un magnetoencefalograf 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 în timp ce ei învățau. NOTE Paragraph 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 Aceasta e micuța Emma. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Are șase luni. 00:08:26.000 --> 00:08:28.280 Ea ascultă diferite limbi 00:08:28.280 --> 00:08:31.370 în căștile pe care le are pe urechi. 00:08:31.370 --> 00:08:33.460 Vedeți, ea se poate mișca. 00:08:33.460 --> 00:08:35.000 Îi studiem creierul 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 cu niște electrozi fixați pe bonetă, 00:08:37.000 --> 00:08:40.130 așa că mișcările nu îi sunt limitate. 00:08:40.130 --> 00:08:42.630 A fost o provocare tehnică incredibilă. 00:08:42.630 --> 00:08:44.000 Ce vedem? 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Vedem creierul bebelușului. 00:08:46.000 --> 00:08:49.240 Când bebelușul aude un cuvânt în limba ei, 00:08:49.240 --> 00:08:52.000 zona responsabilă pentru perceperea sunetelor se activează 00:08:52.000 --> 00:08:53.600 și apoi urmează zonele vecine, 00:08:53.600 --> 00:08:56.000 care credem că sunt legate de înțelegere, 00:08:56.000 --> 00:08:58.670 coordonând diferitele zone ale creierului, 00:08:58.670 --> 00:09:00.000 și cauzalitate, 00:09:00.000 --> 00:09:03.450 o anumită zonă a creierului activează o altă zonă. NOTE Paragraph 00:09:03.450 --> 00:09:05.000 Ne îndreptăm 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 spre era înțelegerii 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 a modului în care se dezvoltă creierul bebelușilor. 00:09:11.000 --> 00:09:13.520 Vom putea vedea creierul bebelușilor 00:09:13.520 --> 00:09:15.800 în timp ce aceștia percep emoțiile, 00:09:15.800 --> 00:09:18.040 în timp ce învață să vorbească și să citească, 00:09:18.040 --> 00:09:19.940 când rezolvă o problemă de matematică, 00:09:19.940 --> 00:09:21.570 sau le vine o idee. 00:09:21.570 --> 00:09:24.730 Și vom putea dezvolta intervenții pe creier 00:09:24.730 --> 00:09:27.330 pentru copiii care au dificultăți de învățare. 00:09:27.330 --> 00:09:30.340 Așa cum spuneau poeții și scriitorii, 00:09:30.340 --> 00:09:32.330 vom putea vedea, cred, 00:09:32.330 --> 00:09:34.450 acea deschidere minunată, 00:09:34.450 --> 00:09:36.640 acea deschidere completă 00:09:36.640 --> 00:09:39.000 a minții unui copil. 00:09:39.000 --> 00:09:41.460 În studiul asupra creierului copiilor, 00:09:41.460 --> 00:09:43.690 vom descoperi adevăruri profunde 00:09:43.690 --> 00:09:45.510 despre ceea ce înseamnă să fii uman, 00:09:45.510 --> 00:09:47.140 și poate că în acest demers 00:09:47.140 --> 00:09:50.200 vom putea să păstrăm deschiderea creierului nostru spre învățare 00:09:50.200 --> 00:09:51.640 pe durata întregii vieți. NOTE Paragraph 00:09:51.640 --> 00:09:53.000 Vă mulțumesc! NOTE Paragraph 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 (Aplauze)