WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Voldria que miressin aquest nadó. 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 El que ens atrau són els seus ulls 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 i la seva pell, que ens encanta tocar. 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 Però avui els parlaré d'una cosa que no poden veure, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 el que passa dins del seu petit cervell. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 Les eines modernes de la neurociència 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 demostren que el que passa dins del seu cervell 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 és extremadament complex. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 I el que estem aprenent 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 ens donarà algunes idees 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 sobre el que els poetes i escriptors romàntics 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 van descriure com a "apertura celestial" 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 de la ment dels nadons. NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 Aqui podem veure 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 una mare a l'Índia, 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 i parla en Koro, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 que és un idioma descobert recentment. 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 El parla al seu nadó. 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 El que aquesta mare, 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 i les altres 800 persones que parlen Koro al món, 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 entenen és que, per a conservar aquest idioma, 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 necessiten parlar-lo als seus nadons. 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 I aquí és on es troba la qüestió crítica. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 Perquè no es pot conservar un idioma 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 parlant-lo entre nosaltres, entre adults? 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 Doncs bé, té a veure amb el cervell. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 El que veiem aquí 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 és que hi ha un període crític per a aprendre un idioma. 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 Per a llegir aquest gràfic cal mirar l'edat en l'eix horitzontal. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 (Rialles) 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 I l'eix vertical mostra 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 la capacitat d'adquirir un segon idioma. 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Els nadons i els nens són genis 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 fins als set anys, 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 i aleshores pateixen una davallada sistemàtica. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Abans de la pubertat, sortim del gràfic. 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 Cap científic discuteix aquesta corba, 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 però laboratoris de tot el món 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 intenten descobrir per què funciona així. NOTE Paragraph 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 El treball en el meu laboratori està centrat 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 en el primer període crític del desenvolupament, 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 i és en quest període que 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 els nadons intenten dominar el sons que s'utilitzen en el seu idioma 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 Pensem que estudiant com s'aprenen els sons, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 tindrem un model per a la resta de l'idioma, 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 i potser per a períodes crítics que poden existir en l'infantesa 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 de desenvolupament social, emocional 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 i cognitiu. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Hem estudiat els nadons 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 utilitzant una tècnica per tot el món 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 i amb els sons de tots els idiomes. 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 El nadó s'asseu a la falda dels pares, 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 i els entrenem per a que girin el cap quan el so canvia, 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 per exemple d'"ah" a "ee". 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Si ho fan en el moment correcte, 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 la capsa negra s'il·lumina 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 i l'ós panda repica el tambor. 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 A un nadó de 6 mesos li encanta la tasca. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Què hem après? 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Doncs que els nadons de tot el món 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 són el que a mi m'agrada descriure 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 com a ciutadans del món; 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 poden distingir tots els sons de tots els idiomes, 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 no importa quin país estudiem ni quin idioma utilitzem. 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 I això és excepcional perquè nosaltres no ho podem fer. 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 Nosaltres son oients lligats culturalment. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 Podem distingir els sons del nostre idioma, 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 però no els d'un idioma estranger. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Així sorgeix la pregunta, 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 quan es converteixen els ciutadans del món 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 en els oients lligats a un idioma que som nosaltres? 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 La resposta: abans del primer aniversari. 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 Aqui tenen el rendiment en la tasca de girar el cap 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 en nadons examinats a Tòkio i als Estats Units, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 aquí a Seattle, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 mentre escoltaven "ra" i "la", 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 sons importants en anglès, però no en japonès. 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 Dels 6 als 8 mesos, els nadons són totalment equivalents, 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 2 mesos més tard succeeix una cosa increïble. 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Els nadons dels Estats Units milloren molt, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 i els nadons del Japó empitjoren molt, 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 però tots dos grups de nadons 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 s'estàn preparant justament per a l'idioma que aprendran. NOTE Paragraph 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 La pregunta és doncs, què passa 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 durant aquest període crític de 2 mesos? 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Aquest és el període crític per al desenvolupament del so 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 però que passa al cervell? 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 Doncs hi passen dues coses. 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 La primera és que els nadons ens escolten atentament, 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 i prenen estadístiques mentre ens escolten parlar; 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 prenen estadístiques. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Escoltin a dues mares parlant maternalment, 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 l'idioma universal que utilitzem al parlar amb nens, 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 primer en anglès i després en japonès. NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 (Vídeo) Mare anglesa: Ah, I love your big blue eyes 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 so pretty and nice. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:02.000 Mare japonesa: (Japonès) NOTE Paragraph 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 Patricia Duhl: Durant la producció de la parla, 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 quan els nadons escolten, 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 el que fan és prendre estadístiques 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 de l'idioma que escolten. 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 I aquestes distribucions augmenten. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 I el que hem après és 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 que els nadons són susceptibles a les estadístiques, 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 i les estadístiques en japonès i en anglès son molt, molt diferents. 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 L'anglès té moltes erres i eles 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 com mostra la distribució. 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 I la distribució del japonès és totalment diferent, 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 hi veiem un grup de sons intermedi, 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 que mostra el que es coneix com a R japonesa. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Els nadons absorbeixen 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 les estadístiques de l'idioma 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 i aquestes canvien els seus cervells; 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 els canvia de ciutadans del món 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 als oients lligats culturalment que som nosaltres. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Però nosaltres com a adults 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 ja no absorbim estadístiques. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Ens dominen les representacions de la memòria 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 creades durant el nostre desenvolupament a la infància. NOTE Paragraph 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 El que veiem aquí 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 està canviant els nostres models sobre el període crític. 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 Des d'un punt de vista matemàtic creiem 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 que l'aprenentatge d'un idioma podria alentir-se 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 quan les nostres distribucions s'estabilitzen. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Crea moltes preguntes sobre la gent bilingüe. 00:05:12.000 --> 00:05:16.000 Els bilingües han de tenir dos grups estadístics al cap alhora 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 i alternar entre ells, un darrere l'altre, 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 depenent de amb qui estiguin parlant. NOTE Paragraph 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Així que ens vam preguntar, 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 poden els nadons prendre estadístiques d'un nou idioma? 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 Vam estudiar-ho exposant a nadons americans 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 que mai havien escoltat un segon idioma 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 al mandarí per primera vegada durant aquest període crític. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Sabíem que quan examinavem monolingües 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 a Taipei i a Seattle en sons mandarins, 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 mostraven el mateix patró. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Entre els 6 i els 8 mesos, eren totalment equivalents. 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 2 mesos després, passava una cosa increïble. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Els nadons taiwanesos milloraven, però els americans no. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Varem exposar a nadons americans durant aquest període 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 al mandarí. 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 Era com si parents mandarins vinguessin de visita un mes 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 i visquessin a casa teva 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 i parlessin als nadons durant 12 sessions. 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 Això és el que passava al laboratori. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:24.000 (Vídeo) Orador mandarí: (mandarí) NOTE Paragraph 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 PK: Què vam fer als seus petits cervells? 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 (Rialles) 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Vam fer un grup de control 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 per assegurar-nos que el fet de venir al laboratori 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 no millorava automàticament el teu mandarí. 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 Així que un grup de nadons va venir i va escoltar anglès. 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 Podem veure al gràfic 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 que l'exposició a l'anglès no va millorar el seu mandarí. 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Però vegin el que va passar als nadons 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 que vam exposar al mandarí durant 12 sessions. 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Eren tan bons com els nadons de Taiwan 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 que l'havien escoltat durant 10 mesos i mig. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 El que es demostra 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 és que els nadons prenen estadístiques d'un nou idioma. 00:06:54.000 --> 00:06:58.000 Del que els posis al davant, ells prenen estadístiques. NOTE Paragraph 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Però ens preguntàvem quin paper 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 hi juga l'èsser humà 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 en aquest exercici d'aprenentatge. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Així que vàrem fer un altre grup de nadons 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 en el qual els nadons rebien la mateixa dosis, 12 sessions, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 però a través de la televisió 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 i un altre grup de nadons que només s'exposava a l'àudio 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 i miraven un osset a la pantalla. 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 Què vam fer als seus cervells? 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 Aquí es veuen els resultats de l'àudio, 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 cap aprenentatge, 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 i els resultats del vídeo, 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 cap aprenentatge. 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 Fa falta un humà 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 per a que els nadons prenguin estadístiques. 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 El cervell social controla 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 en quin moment els nadons prenen estadístiques. NOTE Paragraph 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Volem entrar en el seu cervell 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 i veure el que passa 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 quan els nadons estan davant del televisor, 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 en lloc de davant d'éssers humans. 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Per sort, tenim una nova màquina, 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 la magneto-encefalografia, 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 que ens permet fer-ho. 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 Sembla un assecador de cabell de Mart. 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 Però és totalment segur, 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 totalment no-invasiu i silenciós. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 Parlem d'una exactitud mil·limètrica 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 pel que fa a l'espai 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 i exactitud al mili-segon 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 utilitzant 306 SQUIDs, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 objectes superconductors 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 d'interferències quàntiques, 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 en localitzar camps magnètics 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 que canvien mentre pensem. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Som els primers en el món 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 en estudiar nadons 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 amb una màquina MEG 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 mentre ells aprenen. NOTE Paragraph 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 Aquí tenen a la petita Emma. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Té 6 mesos. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Està escoltant diversos idiomes 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 en els auriculars que porta a les orelles. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Con poden veure, es pot moure. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Estem estudiant el seu cap 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 amb unes boletes en el barret 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 per a que es pugui moure amb tota llibertat. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 És una proesa tecnològica 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Què estem veiem? 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Estem veient el cervell del nadó. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Quan el nadó sent una paraula en el seu idioma 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 les àrees auditives s'il·luminen, 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 i subseqüentment les àrees que l'envolten 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 que creiem estan relacionades amb la coherència, 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 coordinant les diferents àrees del cervell, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 i la causalitat, 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 una àrea del cervell que provoca que una altra s'activi. NOTE Paragraph 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Ens endinsem 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 en una gran època dorada 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 del coneixement del desenvolupament del cervell dels nadons. 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 Serem capaços de veure el cervell dels nadons 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 mentre experimenten una emoció, 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 mentre aprenen a parlar i escriure, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 mentre resolen un problema matemàtic, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 mentre tenen una idea. 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 I serem capaços d'inventar intervencions cerebrals 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 per a nens amb dificultats d'aprenentatge. 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 Tal i com els poetes i escriptors varen descriure, 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 serem capaços de veure, crec jo, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 aquesta apertura maravellosa 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 total i absoluta, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 de la ment d'un nen. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Investigant el cervell dels nens, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 descobrirem veritats profundes 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 sobre el que significa ser humà, 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 i durant el procés, 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 potser podrem ajudar a mantenir les nostres ments obertes a l'aprenentatge 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 durant tota la nostra vida. NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Gràcies. NOTE Paragraph 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 (Aplaudiments)