[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.97,0:00:05.52,Default,,0000,0000,0000,,Съставени от микроскопична материя Dialogue: 0,0:00:05.52,0:00:08.03,Default,,0000,0000,0000,,и вградени в един огромен космос, Dialogue: 0,0:00:08.03,0:00:12.58,Default,,0000,0000,0000,,ние не сме много добри\Nв разбирането на реалността Dialogue: 0,0:00:12.58,0:00:14.16,Default,,0000,0000,0000,,по нито една от тези скали. Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Това е заради мозъка ни, Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:20.16,Default,,0000,0000,0000,,който не се е развил, за да\Nразбира света в такъв мащаб. Dialogue: 0,0:00:20.16,0:00:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Вместо това сме хванати в тънкото\Nрезенче на възприятието Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.14,Default,,0000,0000,0000,,в средата. Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:31.19,Default,,0000,0000,0000,,Странното е, че дори в този отрязък\Nреалност, която наричаме наш дом, Dialogue: 0,0:00:31.19,0:00:34.18,Default,,0000,0000,0000,,не виждаме повечето от случващото се. Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:37.57,Default,,0000,0000,0000,,Да вземем цветовете. Dialogue: 0,0:00:37.57,0:00:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Това са светлинни вълни, електромагнитна\Nрадиация, която се отразява от обектите Dialogue: 0,0:00:42.28,0:00:45.72,Default,,0000,0000,0000,,и попада в специализираните рецептори,\Nв задната част на очите ни. Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Но ние не виждаме всички вълни. Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:51.06,Default,,0000,0000,0000,,На практика виждаме, Dialogue: 0,0:00:51.06,0:00:55.12,Default,,0000,0000,0000,,по-малко от една\Nдесетотрилионна част от тях. Dialogue: 0,0:00:55.12,0:00:58.49,Default,,0000,0000,0000,,Радио вълни, микровълни, Dialogue: 0,0:00:58.49,0:01:01.78,Default,,0000,0000,0000,,рентгенови и гама лъчи\Nпреминават през вас и сега, Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:04.73,Default,,0000,0000,0000,,но вие изобщо не ги забелязвате, Dialogue: 0,0:01:04.73,0:01:07.91,Default,,0000,0000,0000,,защото нямате подходящите\Nбиологични рецептори Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:09.12,Default,,0000,0000,0000,,за улавянето им. Dialogue: 0,0:01:09.63,0:01:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Хиляди разговори по мобилни телефони Dialogue: 0,0:01:12.20,0:01:13.75,Default,,0000,0000,0000,,преминават през вас в момента Dialogue: 0,0:01:13.75,0:01:16.06,Default,,0000,0000,0000,,и вие сте напълно слепи за това. Dialogue: 0,0:01:16.06,0:01:19.95,Default,,0000,0000,0000,,Но то не е защото същността им е невидима. Dialogue: 0,0:01:19.95,0:01:24.85,Default,,0000,0000,0000,,Инфрачервеното присъства\Nв реалността на змиите, Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:28.73,Default,,0000,0000,0000,,а ултравиолетовото - в света на пчелите. Dialogue: 0,0:01:28.73,0:01:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, ние вграждаме\Nапарати в таблата на колите си, Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:34.88,Default,,0000,0000,0000,,за да улавяме сигнали от\Nрадиочестотния спектър, Dialogue: 0,0:01:34.88,0:01:38.58,Default,,0000,0000,0000,,или в болниците, за да\Nулавяме рентгеновите лъчи. Dialogue: 0,0:01:38.58,0:01:41.96,Default,,0000,0000,0000,,Но сами не можем да ги усетим, Dialogue: 0,0:01:41.96,0:01:43.47,Default,,0000,0000,0000,,поне все още, Dialogue: 0,0:01:43.47,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,защото не сме оборудвани\Nс подходящите сензори. Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Т.е. нашето възприемане на реалността Dialogue: 0,0:01:51.90,0:01:55.36,Default,,0000,0000,0000,,е ограничено от биологията ни. Dialogue: 0,0:01:55.36,0:01:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Това е в противиречие с\Nпредставата на здравия разум, Dialogue: 0,0:01:57.92,0:02:00.18,Default,,0000,0000,0000,,че нашите очи, уши и пръсти Dialogue: 0,0:02:00.18,0:02:04.39,Default,,0000,0000,0000,,улавят цялата обективна реалност. Dialogue: 0,0:02:04.39,0:02:10.01,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност мозъкът ни взема проби\Nот много малка част от света. Dialogue: 0,0:02:10.01,0:02:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Различните представители Dialogue: 0,0:02:12.08,0:02:15.40,Default,,0000,0000,0000,,на животинското царство улавят\Nразлични части от реалността. Dialogue: 0,0:02:15.40,0:02:18.35,Default,,0000,0000,0000,,В слепия и глух свят на кърлежа Dialogue: 0,0:02:18.35,0:02:22.83,Default,,0000,0000,0000,,важните сигнали са температурата\Nи маслената киселина; Dialogue: 0,0:02:22.83,0:02:25.76,Default,,0000,0000,0000,,в света на рибата черен нож, Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:30.66,Default,,0000,0000,0000,,нейният сензорен свят е пищно\Nоцветен от електрически полета; Dialogue: 0,0:02:30.66,0:02:33.12,Default,,0000,0000,0000,,а за прилепа Dialogue: 0,0:02:33.12,0:02:37.16,Default,,0000,0000,0000,,реалността е изградена от звукови вълни. Dialogue: 0,0:02:37.16,0:02:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Това е резенчето на екосистемата им,\Nкоето те могат да уловят. Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:43.26,Default,,0000,0000,0000,,В науката Dialogue: 0,0:02:43.26,0:02:44.91,Default,,0000,0000,0000,,то се нарича умвелт - Dialogue: 0,0:02:44.91,0:02:48.60,Default,,0000,0000,0000,,немска дума за заобикалящия ни свят. Dialogue: 0,0:02:48.60,0:02:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно всяко същество смята, Dialogue: 0,0:02:51.60,0:02:55.99,Default,,0000,0000,0000,,своя умвелт за цялата обективна реалност, Dialogue: 0,0:02:55.99,0:02:58.28,Default,,0000,0000,0000,,защото какво да го накара да си представя Dialogue: 0,0:02:58.28,0:03:00.80,Default,,0000,0000,0000,,че има нещо отвъд това,\Nкоето може да се усети? Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:04.13,Default,,0000,0000,0000,,Ние приемаме реалността Dialogue: 0,0:03:04.13,0:03:06.77,Default,,0000,0000,0000,,за такава, каквато ни е представена Dialogue: 0,0:03:07.22,0:03:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Нека се фокусираме върху това. Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:12.37,Default,,0000,0000,0000,,Представете си, че сте ловно куче. Dialogue: 0,0:03:12.97,0:03:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Целият ви свят е в обонянието. Dialogue: 0,0:03:15.18,0:03:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Имате дълга муцуна, с 200 милиона\Nрецептори за обоняние в нея Dialogue: 0,0:03:19.59,0:03:24.09,Default,,0000,0000,0000,,и мокри ноздри, които привличат\Nи улавят молекулите на миризмите. Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Носът ви е дори с процепи за издишване,\Nза да не прекъсвате притока на аромати. Dialogue: 0,0:03:28.09,0:03:31.36,Default,,0000,0000,0000,,Всичко у вас е за обонянието. Dialogue: 0,0:03:31.36,0:03:35.26,Default,,0000,0000,0000,,И така, един ден спирате,\Nосенени от прозрение. Dialogue: 0,0:03:35.26,0:03:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Поглеждате вашия собственик и си казвате: Dialogue: 0,0:03:38.58,0:03:43.39,Default,,0000,0000,0000,,"Какво ли е да имаш бедния,\Nжалък нос на човек? Dialogue: 0,0:03:43.39,0:03:45.08,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:45.08,0:03:48.34,Default,,0000,0000,0000,,Какво ли е да поемаш\Nтолкова малко въздух с носа? Dialogue: 0,0:03:48.34,0:03:52.38,Default,,0000,0000,0000,,Как може да не знаеш, че\Nна стотина метра има котка, Dialogue: 0,0:03:52.38,0:03:55.72,Default,,0000,0000,0000,,или, че съседът ти е бил на\Nтова място преди 6 часа?" Dialogue: 0,0:03:55.72,0:03:58.46,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:58.46,0:04:00.76,Default,,0000,0000,0000,,Понеже сме хора, Dialogue: 0,0:04:00.76,0:04:03.40,Default,,0000,0000,0000,,ние не знаем за света на обонянието Dialogue: 0,0:04:03.40,0:04:06.08,Default,,0000,0000,0000,,и той не ни липсва, Dialogue: 0,0:04:06.08,0:04:10.11,Default,,0000,0000,0000,,защото сме здраво\Nустановени в нашия умвелт. Dialogue: 0,0:04:10.11,0:04:13.78,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът, обаче, е:\NТрябва ли да останем там? Dialogue: 0,0:04:14.32,0:04:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Като невролог ме интересува\Nначина, по-който технологията Dialogue: 0,0:04:18.84,0:04:21.47,Default,,0000,0000,0000,,може да разшири нашия умвелт, Dialogue: 0,0:04:21.47,0:04:25.11,Default,,0000,0000,0000,,и как това ще промени\Nчовешките ни преживявания. Dialogue: 0,0:04:26.23,0:04:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Вече знаем, че можем да бракосъчетаем\Nтехнологията с биологията ни, Dialogue: 0,0:04:29.78,0:04:33.56,Default,,0000,0000,0000,,защото сред нас има стотици хиляди Dialogue: 0,0:04:33.56,0:04:37.16,Default,,0000,0000,0000,,с изкуствен слух и зрение. Dialogue: 0,0:04:37.16,0:04:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който това става е като\Nвземете микрофон, цифровизирате сигнала, Dialogue: 0,0:04:41.55,0:04:45.29,Default,,0000,0000,0000,,и поставите един електрод\Nдиректно във вътрешното ухо. Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:47.59,Default,,0000,0000,0000,,Или с имплант в ретината,\Nвземате камера Dialogue: 0,0:04:47.59,0:04:50.86,Default,,0000,0000,0000,,цифровизирате сигнала и\Nпоставяте електродна решетка Dialogue: 0,0:04:50.86,0:04:53.88,Default,,0000,0000,0000,,директно в оптичния нерв. Dialogue: 0,0:04:53.88,0:04:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Само до преди 15 години Dialogue: 0,0:04:57.81,0:05:01.54,Default,,0000,0000,0000,,много учени смятаха, че тези\Nтехнологии няма да проработят. Dialogue: 0,0:05:01.54,0:05:06.72,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Защото говорят езика\Nна Силиконовата долина, Dialogue: 0,0:05:06.72,0:05:12.30,Default,,0000,0000,0000,,който не е точно диалекта на\Nестествените ни биологични сетива. Dialogue: 0,0:05:12.30,0:05:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Но е факт, че те работят - Dialogue: 0,0:05:14.71,0:05:19.30,Default,,0000,0000,0000,,мозъкът чудесно разбира\Nкак да използва сигналите. Dialogue: 0,0:05:19.72,0:05:21.23,Default,,0000,0000,0000,,Как го установихме? Dialogue: 0,0:05:21.76,0:05:23.46,Default,,0000,0000,0000,,Ето къде се крие голямата тайна: Dialogue: 0,0:05:23.46,0:05:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Вашият мозък не вижда\Nи не чува нищо от това. Dialogue: 0,0:05:28.73,0:05:35.18,Default,,0000,0000,0000,,Той е заключен на тъмно и тихо\Nв трезора на вашия череп. Dialogue: 0,0:05:35.18,0:05:38.99,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което "вижда", са\Nелектрохимични сигнали, Dialogue: 0,0:05:38.99,0:05:41.54,Default,,0000,0000,0000,,постъпващи по различни кабели за данни. Dialogue: 0,0:05:41.54,0:05:45.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е всичко, с което трябва\Nда работи. Нищо повече. Dialogue: 0,0:05:46.67,0:05:48.92,Default,,0000,0000,0000,,За изумление Dialogue: 0,0:05:48.92,0:05:51.69,Default,,0000,0000,0000,,мозъкът е наистина добър в\Nприемането на тези сигнали Dialogue: 0,0:05:51.69,0:05:55.24,Default,,0000,0000,0000,,извличането на модели и\Nпридаването на значение. Dialogue: 0,0:05:55.24,0:05:59.29,Default,,0000,0000,0000,,И така той взема този вътрешен\Nкосмос и прави една история Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:04.18,Default,,0000,0000,0000,,от него - вашият субективен свят. Dialogue: 0,0:06:04.18,0:06:06.13,Default,,0000,0000,0000,,Същественото тук е, че Dialogue: 0,0:06:06.13,0:06:09.52,Default,,0000,0000,0000,,мозъкът ви не знае и не го е грижа Dialogue: 0,0:06:09.52,0:06:12.56,Default,,0000,0000,0000,,откъде идват данните. Dialogue: 0,0:06:12.56,0:06:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Каквато и информация да постъпва,\Nтой преценява какво да я прави. Dialogue: 0,0:06:17.41,0:06:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Това е много ефикасна машина. Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:24.01,Default,,0000,0000,0000,,По същество това е компютър\Nс общо предназначение. Dialogue: 0,0:06:24.01,0:06:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Той приема всичко Dialogue: 0,0:06:26.42,0:06:29.02,Default,,0000,0000,0000,,и преценява какво да прави с него. Dialogue: 0,0:06:29.02,0:06:32.67,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че това дава свобода на природата Dialogue: 0,0:06:32.67,0:06:37.45,Default,,0000,0000,0000,,да ползва различни входни канали. Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:40.28,Default,,0000,0000,0000,,Аз наричам това К. Г. модел на еволюция. Dialogue: 0,0:06:40.28,0:06:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да навлизам в технически детайли, Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:45.37,Default,,0000,0000,0000,,но К. Г. тук означава Картофена Глава. Dialogue: 0,0:06:45.37,0:06:49.20,Default,,0000,0000,0000,,Ползвам това наименование, за да\Nподчертая, че всички тези сензори, Dialogue: 0,0:06:49.20,0:06:52.45,Default,,0000,0000,0000,,които знаем и обичаме, като\Nочите, ушите и пръстите ни, Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:56.77,Default,,0000,0000,0000,,са просто периферни устройства: Dialogue: 0,0:06:56.77,0:07:00.04,Default,,0000,0000,0000,,включвате ги и те почват да работят. Dialogue: 0,0:07:00.04,0:07:05.15,Default,,0000,0000,0000,,Мозъкът преценява какво да\Nправи с постъпващите данни. Dialogue: 0,0:07:06.24,0:07:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Ако потърсите в животинското царство Dialogue: 0,0:07:08.45,0:07:11.10,Default,,0000,0000,0000,,ще откриете изобилие\Nот периферни устройства. Dialogue: 0,0:07:11.10,0:07:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Змиите имат топлинни ямички, с които\Nдолавят инфрачервеното излъчване, Dialogue: 0,0:07:15.21,0:07:18.46,Default,,0000,0000,0000,,рибата черен нож има електрорецептори, Dialogue: 0,0:07:18.46,0:07:21.06,Default,,0000,0000,0000,,звездоносата къртица има този израстък Dialogue: 0,0:07:21.06,0:07:23.70,Default,,0000,0000,0000,,с 22 пръстчета по него, Dialogue: 0,0:07:23.70,0:07:27.37,Default,,0000,0000,0000,,с които усеща и си изгражда\N3D модел на света, Dialogue: 0,0:07:27.37,0:07:31.30,Default,,0000,0000,0000,,много птици имат магнетит,\Nс който се ориентират Dialogue: 0,0:07:31.30,0:07:33.79,Default,,0000,0000,0000,,спрямо магнитното поле на планетата. Dialogue: 0,0:07:33.79,0:07:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че природата\Nне трябва постоянно Dialogue: 0,0:07:37.66,0:07:40.08,Default,,0000,0000,0000,,да преправя мозъка. Dialogue: 0,0:07:40.08,0:07:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Вместо това с установените\Nпринципи на работа на мозъка Dialogue: 0,0:07:44.56,0:07:49.24,Default,,0000,0000,0000,,тя трябва да се грижи\Nсамо за нова периферия. Dialogue: 0,0:07:49.24,0:07:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че... Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:54.18,Default,,0000,0000,0000,,Урокът, който научаваме, Dialogue: 0,0:07:54.18,0:07:57.85,Default,,0000,0000,0000,,е, че няма нищо толкова\Nспециално или фундаментално Dialogue: 0,0:07:57.85,0:08:00.85,Default,,0000,0000,0000,,което да разрешаваме в биологията. Dialogue: 0,0:08:00.85,0:08:02.92,Default,,0000,0000,0000,,Става дума за нещо, което сме наследили Dialogue: 0,0:08:02.92,0:08:06.14,Default,,0000,0000,0000,,от сложния път на еволюцията, Dialogue: 0,0:08:06.14,0:08:09.67,Default,,0000,0000,0000,,но към което не е нужно да се придържаме. Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:11.72,Default,,0000,0000,0000,,Най-доброто доказателство на това Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.32,Default,,0000,0000,0000,,идва от т. нар. сензорна замяна. Dialogue: 0,0:08:14.32,0:08:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Отнася се до подаване на\Nинформация към мозъка Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:20.33,Default,,0000,0000,0000,,по необичайни сензорни канали, Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:23.21,Default,,0000,0000,0000,,с която той просто да реши какво да прави. Dialogue: 0,0:08:23.21,0:08:25.67,Default,,0000,0000,0000,,Може да ви звучи като спекулация, Dialogue: 0,0:08:25.67,0:08:30.62,Default,,0000,0000,0000,,но първият доклад, демонстриращ това, е\Nпубликуван в списание "Нейчър" през 1969. Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:34.35,Default,,0000,0000,0000,,Един учен на име Пол Бак-и-Рита Dialogue: 0,0:08:34.35,0:08:37.58,Default,,0000,0000,0000,,поставя слепи хора в\Nмодифициран зъболекарски стол, Dialogue: 0,0:08:37.58,0:08:39.93,Default,,0000,0000,0000,,монтира видео канал, Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:42.18,Default,,0000,0000,0000,,поставя пред камерата нещо Dialogue: 0,0:08:42.18,0:08:44.64,Default,,0000,0000,0000,,и вие започвате да го усещате Dialogue: 0,0:08:44.64,0:08:47.56,Default,,0000,0000,0000,,от мушнатата зад гърба ви\Nмрежа от електромагнити. Dialogue: 0,0:08:47.56,0:08:50.05,Default,,0000,0000,0000,,И така, ако мърдате чаша\Nкафе пред камерата Dialogue: 0,0:08:50.05,0:08:52.39,Default,,0000,0000,0000,,чувствате това по гърба си, Dialogue: 0,0:08:52.39,0:08:55.48,Default,,0000,0000,0000,,и за изумление, слепите\Nсе оказват много добри Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:59.04,Default,,0000,0000,0000,,в способността да определят\Nкакво има пред камерата Dialogue: 0,0:08:59.04,0:09:02.82,Default,,0000,0000,0000,,само по усещането в кръста. Dialogue: 0,0:09:02.82,0:09:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Този опит има много нови превъплъщения. Dialogue: 0,0:09:06.33,0:09:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Звуковите очила заснемат\Nкартината пред вас Dialogue: 0,0:09:09.60,0:09:12.46,Default,,0000,0000,0000,,и я преобръщат в звуков пейзаж. Dialogue: 0,0:09:12.46,0:09:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Когато нещата се местят насам, натам Dialogue: 0,0:09:14.87,0:09:17.03,Default,,0000,0000,0000,,се чува едно "Бзз, бзз, бзз..." Dialogue: 0,0:09:17.03,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Звучи като какофония, Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:22.100,Default,,0000,0000,0000,,но след няколко седмици,\Nслепите започват доста добре Dialogue: 0,0:09:22.100,0:09:25.32,Default,,0000,0000,0000,,да разбират какво има срещу им Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:27.97,Default,,0000,0000,0000,,само по това, което чуват. Dialogue: 0,0:09:27.97,0:09:29.66,Default,,0000,0000,0000,,И не е обезателно да е през ушите: Dialogue: 0,0:09:29.66,0:09:33.35,Default,,0000,0000,0000,,тази система използва\Nелектротактилна мрежа върху челото, Dialogue: 0,0:09:33.35,0:09:37.04,Default,,0000,0000,0000,,така че вие усещате с него\Nкакво има пред камерата. Dialogue: 0,0:09:37.04,0:09:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Защо челото? Защото не\Nго използвате за друго. Dialogue: 0,0:09:39.90,0:09:44.10,Default,,0000,0000,0000,,Най-новото превъплъщение\Nсе нарича мозъчен портал Dialogue: 0,0:09:44.10,0:09:47.85,Default,,0000,0000,0000,,и представлява малка електрическа\Nмрежа, разположена върху езика ви. Dialogue: 0,0:09:47.85,0:09:51.97,Default,,0000,0000,0000,,където видео сигналът се превръща\Nв слаби електротактилни импулси. Dialogue: 0,0:09:51.97,0:09:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Слепите го усвояват толкова добре,\Nче могат да вкарват топка в кош Dialogue: 0,0:09:58.46,0:10:02.47,Default,,0000,0000,0000,,или да управляват минаване\Nпрез сложни препятствия. Dialogue: 0,0:10:03.31,0:10:07.52,Default,,0000,0000,0000,,Те могат да виждат през езика си. Dialogue: 0,0:10:07.52,0:10:09.73,Default,,0000,0000,0000,,Това звучи напълно безумно, нали? Dialogue: 0,0:10:09.73,0:10:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Но не забравяйте, зрението това са Dialogue: 0,0:10:12.54,0:10:16.56,Default,,0000,0000,0000,,електрохимични сигнали,\Nобикалящи из мозъка ви. Dialogue: 0,0:10:16.56,0:10:19.25,Default,,0000,0000,0000,,Той не знае откъде идват те, Dialogue: 0,0:10:19.25,0:10:22.69,Default,,0000,0000,0000,,а само преценява какво да прави с тях. Dialogue: 0,0:10:22.69,0:10:28.49,Default,,0000,0000,0000,,Моят интерес в лабораторията ми\Nе към сензорната замяна за глухи. Dialogue: 0,0:10:28.49,0:10:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Това е проект, който запонах Dialogue: 0,0:10:31.23,0:10:34.23,Default,,0000,0000,0000,,с един завършил студент - Скот Новик. Dialogue: 0,0:10:34.23,0:10:36.53,Default,,0000,0000,0000,,Ръководи го той, заради дисертацията си. Dialogue: 0,0:10:36.53,0:10:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво искахме да направим: Dialogue: 0,0:10:38.52,0:10:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Да преработим звука от света Dialogue: 0,0:10:42.52,0:10:47.39,Default,,0000,0000,0000,,по такъв начин, че глухият\Nда разбира казаното. Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Искахме да го постигнем чрез мощта и\Nвездесъщността на мобилните устройства, Dialogue: 0,0:10:51.92,0:10:56.80,Default,,0000,0000,0000,,да сме сигурни, че ще работи\Nна мобилни телефони и таблети, Dialogue: 0,0:10:56.80,0:10:59.09,Default,,0000,0000,0000,,както и да е подходящо за носене - Dialogue: 0,0:10:59.09,0:11:02.14,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което бихте могли\Nда носите под дрехите си. Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Ето я концепцията: Dialogue: 0,0:11:05.33,0:11:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Докато говоря, таблетът улавя звука Dialogue: 0,0:11:10.40,0:11:16.16,Default,,0000,0000,0000,,и го разпределя на разположените\Nпо една жилетка вибратори, Dialogue: 0,0:11:16.16,0:11:19.60,Default,,0000,0000,0000,,същите, като този на телефона ви. Dialogue: 0,0:11:19.60,0:11:21.99,Default,,0000,0000,0000,,Така докато говоря, Dialogue: 0,0:11:21.99,0:11:28.33,Default,,0000,0000,0000,,звукът се превръща в някакъв\Nмодел вибрация на жилетката. Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:29.91,Default,,0000,0000,0000,,Това не е гола концепция: Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Този таблет е с включен Bluetooth,\Nа аз нося жилетката в момента. Dialogue: 0,0:11:35.01,0:11:37.32,Default,,0000,0000,0000,,Докато приказвам... (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:11:38.03,0:11:43.97,Default,,0000,0000,0000,,...звукът се превръща в\Nдинамични модели вибрация. Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:49.34,Default,,0000,0000,0000,,Аз чувствам света на звука около мен. Dialogue: 0,0:11:49.34,0:11:53.40,Default,,0000,0000,0000,,И така, от известно време го\Nизпробваме върху глухи. Dialogue: 0,0:11:53.40,0:11:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че много скоро Dialogue: 0,0:11:56.91,0:12:00.30,Default,,0000,0000,0000,,хората започват да чувстват,\Nзапочват да разбират Dialogue: 0,0:12:00.30,0:12:02.97,Default,,0000,0000,0000,,езика на жилетката. Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Това е Джонатан. Той е на 37\Nи има магистърска степен. Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Роден е напълно глух, Dialogue: 0,0:12:10.10,0:12:14.21,Default,,0000,0000,0000,,което значи, че част от неговия\Nумвелт е недостъпна за самия него. Dialogue: 0,0:12:14.21,0:12:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Обучавахме Джонатан\N4 дни, по два часа дневно Dialogue: 0,0:12:18.60,0:12:21.88,Default,,0000,0000,0000,,и ето го на петия ден. Dialogue: 0,0:12:21.88,0:12:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Скот Новик: Ти Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:27.23,Default,,0000,0000,0000,,Дейвид Игълман: Скот казва дума,\NДжонатан я усеща през жилетката Dialogue: 0,0:12:27.23,0:12:30.28,Default,,0000,0000,0000,,и я записва на дъската. Dialogue: 0,0:12:30.28,0:12:34.17,Default,,0000,0000,0000,,СН: Къде. Къде. Dialogue: 0,0:12:34.17,0:12:37.80,Default,,0000,0000,0000,,ДИ: Джонатан е в състояние да преведе\Nсложния модел вибрации Dialogue: 0,0:12:37.80,0:12:40.68,Default,,0000,0000,0000,,и да разбере това, което му е казано. Dialogue: 0,0:12:40.68,0:12:44.28,Default,,0000,0000,0000,,СН: Докосни. Докосни. Dialogue: 0,0:12:44.28,0:12:48.72,Default,,0000,0000,0000,,ДИ: Той не го прави... Dialogue: 0,0:12:48.72,0:12:54.78,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:12:55.94,0:13:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Джонатан не го прави съзнателно,\Nзащото моделите са твърде сложни, Dialogue: 0,0:13:00.03,0:13:05.51,Default,,0000,0000,0000,,а мозъкът му започва да отключва модела,\Nкоето му позволява да прецени Dialogue: 0,0:13:05.51,0:13:07.79,Default,,0000,0000,0000,,какво означават тези данни. Dialogue: 0,0:13:07.79,0:13:11.99,Default,,0000,0000,0000,,Нашето очакване е, че след около\Nтри месеца носене на жилетката, Dialogue: 0,0:13:11.99,0:13:16.59,Default,,0000,0000,0000,,той ще има пряко слухово възприятие Dialogue: 0,0:13:16.59,0:13:20.76,Default,,0000,0000,0000,,по същия начин, по който сляп\Nчовек, докосвайки брайлово писмо Dialogue: 0,0:13:20.76,0:13:26.36,Default,,0000,0000,0000,,разбира смисъла му директно,\Nбез намеса на съзнанието. Dialogue: 0,0:13:26.94,0:13:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Тази технология има потенциала\Nда промени изцяло играта, Dialogue: 0,0:13:30.49,0:13:34.28,Default,,0000,0000,0000,,защото единственото друго решение\Nпри глухота е кохлеарен имплант, Dialogue: 0,0:13:34.28,0:13:37.18,Default,,0000,0000,0000,,който изисква инвазивна хирургия. Dialogue: 0,0:13:37.18,0:13:42.34,Default,,0000,0000,0000,,А това може да се направи 40 пъти\Nпо-евтино от кохлеарен имплант, Dialogue: 0,0:13:42.34,0:13:47.23,Default,,0000,0000,0000,,което прави тази технология достъпна\Nдори за най-бедните страни. Dialogue: 0,0:13:48.05,0:13:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме силно окуражени от\Nрезултатите на сензорната замяна, Dialogue: 0,0:13:53.17,0:13:57.37,Default,,0000,0000,0000,,но това за което мислим повече\Nе добавянето на сензори. Dialogue: 0,0:13:57.37,0:14:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Как да използваме технология като тази\Nза добавяне на изцяло нови видове сетива, Dialogue: 0,0:14:02.80,0:14:05.94,Default,,0000,0000,0000,,за разширяване на човешкия умвелт? Dialogue: 0,0:14:05.94,0:14:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Например можем ли да захранваме\Nдиректно човешкия мозък Dialogue: 0,0:14:10.19,0:14:12.07,Default,,0000,0000,0000,,с данни от Интернет в реално време Dialogue: 0,0:14:12.07,0:14:15.94,Default,,0000,0000,0000,,и дали това ще развие\Nпряко сетивно преживяване? Dialogue: 0,0:14:15.94,0:14:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Ето един експеримент,\Nпровеждан в лабораторията. Dialogue: 0,0:14:18.48,0:14:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Субектът усеща поток на данни\Nот мрежата в реално време Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:24.19,Default,,0000,0000,0000,,за пет секунди. Dialogue: 0,0:14:24.19,0:14:27.46,Default,,0000,0000,0000,,След това се появяват два\Nбутона, от които да избере. Dialogue: 0,0:14:27.46,0:14:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Той не знае какво се случва. Dialogue: 0,0:14:29.14,0:14:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Избира и получава обратна\Nвръзка след секунда. Dialogue: 0,0:14:31.84,0:14:33.05,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност ето какво става: Dialogue: 0,0:14:33.05,0:14:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Субектът няма представа какви са тези модели, Dialogue: 0,0:14:35.69,0:14:39.36,Default,,0000,0000,0000,,но ние виждаме как става все подобър\Nв преценяването кой бутон да натисне. Dialogue: 0,0:14:39.36,0:14:41.43,Default,,0000,0000,0000,,Той не знае, че го захранваме Dialogue: 0,0:14:41.43,0:14:44.61,Default,,0000,0000,0000,,в реално време с данни от фондовата борса Dialogue: 0,0:14:44.61,0:14:47.12,Default,,0000,0000,0000,,и че взема решения да купува и продава. Dialogue: 0,0:14:47.12,0:14:48.87,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:52.79,Default,,0000,0000,0000,,Обратната връзка му казва\Nдали е бил прав или е сбъркал. Dialogue: 0,0:14:52.79,0:14:55.66,Default,,0000,0000,0000,,Това, което виждаме е, можем ли\Nда разширим човешкия умвелт Dialogue: 0,0:14:55.66,0:14:58.66,Default,,0000,0000,0000,,така, че след няколко седмици да има Dialogue: 0,0:14:58.66,0:15:04.76,Default,,0000,0000,0000,,пряко сетивно преживяване на\Nикономическите движения по планетата. Dialogue: 0,0:15:04.76,0:15:08.13,Default,,0000,0000,0000,,По-нататък ще ви докладваме\Nза развитието по този въпрос. Dialogue: 0,0:15:08.13,0:15:09.95,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:15:10.73,0:15:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Ето още едно нещо, което правим: Dialogue: 0,0:15:12.82,0:15:17.42,Default,,0000,0000,0000,,По време на беседите тази сутрин\Nавтоматично претърсвахме Twitter Dialogue: 0,0:15:17.42,0:15:19.86,Default,,0000,0000,0000,,за хаштага #TED2015 Dialogue: 0,0:15:19.86,0:15:22.55,Default,,0000,0000,0000,,и правихме автоматизиран\Nанализ на настроенията, Dialogue: 0,0:15:22.55,0:15:27.12,Default,,0000,0000,0000,,в смисъл какви думи използват хората:\Nположителни, отрицателни или неутрални. Dialogue: 0,0:15:27.12,0:15:29.57,Default,,0000,0000,0000,,И докато това ставаше, Dialogue: 0,0:15:29.57,0:15:32.56,Default,,0000,0000,0000,,аз го чувствах. Dialogue: 0,0:15:32.56,0:15:36.84,Default,,0000,0000,0000,,И така, аз съм включен\Nкъм сумарните емоции Dialogue: 0,0:15:36.84,0:15:40.99,Default,,0000,0000,0000,,на хиляди хора в реално време, Dialogue: 0,0:15:40.99,0:15:44.73,Default,,0000,0000,0000,,което е нов вид човешко преживяване,\Nпонеже сега мога да зная Dialogue: 0,0:15:44.73,0:15:48.03,Default,,0000,0000,0000,,как е всеки един от вас\Nи колко ви харесва това. Dialogue: 0,0:15:48.03,0:15:53.16,Default,,0000,0000,0000,,(Смях)(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:15:54.90,0:15:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Преживяването е извън тези,\Nкоито човек нормално може да има. Dialogue: 0,0:15:59.84,0:16:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Ние разширяваме умвелта и на пилотите. Dialogue: 0,0:16:02.54,0:16:06.62,Default,,0000,0000,0000,,В този случай жилетката получава\Nданни за 9 разлини параметъра Dialogue: 0,0:16:06.62,0:16:08.25,Default,,0000,0000,0000,,от този дрон: Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:11.62,Default,,0000,0000,0000,,въртенето по осите, ориентацията и курса. Dialogue: 0,0:16:11.62,0:16:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Така се подобрява умението\Nна пилота да го управлява. Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:20.100,Default,,0000,0000,0000,,Все едно кожата му се простира дотам горе. Dialogue: 0,0:16:20.100,0:16:22.55,Default,,0000,0000,0000,,И това е само началото. Dialogue: 0,0:16:22.55,0:16:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Представете си модерните пултове\Nза управление, пълни с уреди, Dialogue: 0,0:16:28.36,0:16:32.91,Default,,0000,0000,0000,,и как вместо да четем\Nпоказанията им, ги усещаме. Dialogue: 0,0:16:32.91,0:16:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Ние живеем в информационен свят Dialogue: 0,0:16:35.39,0:16:39.20,Default,,0000,0000,0000,,и има разлика между това да си\Nс достъп до масивите от данни Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:42.29,Default,,0000,0000,0000,,и да ги преживяваш. Dialogue: 0,0:16:42.29,0:16:46.11,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че наистина хоризонтът\Nпред възможностите Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:48.44,Default,,0000,0000,0000,,за човешка експанзия е безкраен. Dialogue: 0,0:16:48.44,0:16:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Само си представете астронавт,\Nкойто може да усеща Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:56.68,Default,,0000,0000,0000,,състоянието на Международната\Nкосмическа станция. Dialogue: 0,0:16:56.68,0:17:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Представете си, че чувствате\Nневидимите параметри на здравето си Dialogue: 0,0:17:01.56,0:17:05.49,Default,,0000,0000,0000,,като нивото на кръвна захар или\Nсъстоянието на вашия микробиом. Dialogue: 0,0:17:05.49,0:17:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Или как сте с 360° зрение или пък виждате\Nв инфрачервено или ултравиолетово. Dialogue: 0,0:17:11.12,0:17:14.62,Default,,0000,0000,0000,,От ключово значение е, че в бъдеще Dialogue: 0,0:17:14.62,0:17:19.52,Default,,0000,0000,0000,,възможностите ни за избор на собствени\Nпериферни устройства ще растат. Dialogue: 0,0:17:19.52,0:17:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Няма да се налага да чакаме повече\Nмайката природа за нови сетива Dialogue: 0,0:17:23.37,0:17:25.23,Default,,0000,0000,0000,,по нейния график. Dialogue: 0,0:17:25.23,0:17:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Както всеки добър родител тя\Nни е дала нужните средства Dialogue: 0,0:17:29.50,0:17:33.63,Default,,0000,0000,0000,,да излезем и тръгнем по свой път. Dialogue: 0,0:17:33.63,0:17:35.37,Default,,0000,0000,0000,,Така че въпросът сега е: Dialogue: 0,0:17:35.37,0:17:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Как искате да излезете и\Nизживеете вашата вселена? Dialogue: 0,0:17:40.60,0:17:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:17:42.64,0:17:50.98,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:17:59.36,0:18:01.55,Default,,0000,0000,0000,,Крис Андерсън: Усещаш ли го?\NДИ: Да. Dialogue: 0,0:18:01.55,0:18:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, за първи път усещам\Nаплодисменти по жилетката. Dialogue: 0,0:18:04.94,0:18:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Приятно е, като масаж. (Смях) Dialogue: 0,0:18:07.10,0:18:10.75,Default,,0000,0000,0000,,КА: Twitter полудя. Twitter обезумя. Dialogue: 0,0:18:10.75,0:18:13.04,Default,,0000,0000,0000,,За този експеримент с фондовата борса: Dialogue: 0,0:18:13.04,0:18:17.57,Default,,0000,0000,0000,,Това би могло да е първият експеримент,\Nкойто си осигурява финансиране завинаги, Dialogue: 0,0:18:17.57,0:18:19.56,Default,,0000,0000,0000,,ако е успешен, нали? Dialogue: 0,0:18:19.56,0:18:22.72,Default,,0000,0000,0000,,ДИ: Да, повече няма да прося от\NНационалния здравен институт. Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:25.53,Default,,0000,0000,0000,,КА: Добре, нека бъдем скептици за малко, Dialogue: 0,0:18:25.53,0:18:28.70,Default,,0000,0000,0000,,искам да кажа, че това е изумително,\Nно доказателството, Dialogue: 0,0:18:28.70,0:18:31.05,Default,,0000,0000,0000,,че замяната на сетива работи Dialogue: 0,0:18:31.05,0:18:33.16,Default,,0000,0000,0000,,не значи, че добавянето\Nна сетива ще работи. Dialogue: 0,0:18:33.16,0:18:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли възможно един сляп\Nчовек да вижда през езика си, Dialogue: 0,0:18:36.79,0:18:41.97,Default,,0000,0000,0000,,защото зрителният кортекс\Nе там, готов да обработва Dialogue: 0,0:18:41.97,0:18:43.79,Default,,0000,0000,0000,,и защото той е нужната част за това? Dialogue: 0,0:18:43.79,0:18:46.43,Default,,0000,0000,0000,,ДИ: Това е чудесен въпрос.\NНие всъщност нямаме представа Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:50.33,Default,,0000,0000,0000,,какви са теоритичните граници на това\Nкакъв вид данни може да разбере мозъкът. Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:53.34,Default,,0000,0000,0000,,Известно е, все пак, че\Nтой е извънредно гъвкав. Dialogue: 0,0:18:53.34,0:18:57.21,Default,,0000,0000,0000,,Така че когато човек ослепява, това,\Nс което е повикван визуалният му кортекс Dialogue: 0,0:18:57.21,0:19:02.26,Default,,0000,0000,0000,,бива заменяно от други\Nнеща: допир, слух, речник... Dialogue: 0,0:19:02.26,0:19:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Това ни казва, че кортексът е\Nнещо като пони за един номер. Dialogue: 0,0:19:06.33,0:19:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Той само прави известни видове\Nпресмятания върху нещата. Dialogue: 0,0:19:08.98,0:19:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Да вземем брайловото писмо, например. Dialogue: 0,0:19:12.08,0:19:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Хората получават информация\Nпрез пръстите си от издатини. Dialogue: 0,0:19:15.16,0:19:18.82,Default,,0000,0000,0000,,Според мен няма причина да мислим,\Nче съществува теоритична граница, Dialogue: 0,0:19:18.82,0:19:20.33,Default,,0000,0000,0000,,на която знаем ръба. Dialogue: 0,0:19:21.24,0:19:24.51,Default,,0000,0000,0000,,КА: Ако това се потвърди ще бъдеш засипан. Dialogue: 0,0:19:24.51,0:19:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Възможните приложения са толкова много. Dialogue: 0,0:19:27.76,0:19:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Готов ли си за това? Кое е най-вълнуващо,\Nпосоката в която може да тръгне ли? Dialogue: 0,0:19:31.69,0:19:34.27,Default,,0000,0000,0000,,ДИ: Приложенията са много. Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:37.72,Default,,0000,0000,0000,,По отношение добавянето на\Nсетива: Започнах да разказвам Dialogue: 0,0:19:37.72,0:19:42.08,Default,,0000,0000,0000,,за астронавтите на космическата станция.\NМного от времето им отива Dialogue: 0,0:19:42.08,0:19:45.30,Default,,0000,0000,0000,,в следене на неща, а биха могли\Nпросто да разбират какво става, Dialogue: 0,0:19:45.30,0:19:48.76,Default,,0000,0000,0000,,защото нещото в което това е наистина\Nдобро, са многомерните данни. Dialogue: 0,0:19:48.76,0:19:53.55,Default,,0000,0000,0000,,Важното е това: Нашите зрителни системи\Nса добри в откриването на петна и ръбове, Dialogue: 0,0:19:53.55,0:19:55.100,Default,,0000,0000,0000,,но са много зле за днешния свят Dialogue: 0,0:19:55.100,0:19:58.18,Default,,0000,0000,0000,,на екрани с много, много данни. Dialogue: 0,0:19:58.18,0:20:00.58,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го усетим със\Nсистемите си за внимание. Dialogue: 0,0:20:00.58,0:20:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Това е само начин да чувстваме\Nсъстоянието на нещо, Dialogue: 0,0:20:03.26,0:20:06.85,Default,,0000,0000,0000,,точно като начина, по който знаете\Nсъстоянието на тялото си, стоейки тук. Dialogue: 0,0:20:06.85,0:20:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Тежките машини, безопасността,\Nусещане състоянието на една фабрика, Dialogue: 0,0:20:10.03,0:20:13.09,Default,,0000,0000,0000,,на оборудването... Ето мястото,\Nкъдето това ще тръгне веднага. Dialogue: 0,0:20:13.09,0:20:16.80,Default,,0000,0000,0000,,КА: Дейвид Игълман, това беше една\Nшокираща беседа. Благодаря ти много! Dialogue: 0,0:20:16.80,0:20:21.58,Default,,0000,0000,0000,,ДИ: Благодаря ти, Крис.\N(Аплодисменти)