1 00:00:00,707 --> 00:00:03,505 Počeću tako što ću vam dati 2 00:00:03,505 --> 00:00:06,129 besplatan netehnički trik, 3 00:00:06,129 --> 00:00:08,750 sve što treba da uradite jeste 4 00:00:08,750 --> 00:00:12,937 da promenite položaj tela na dva minuta. 5 00:00:12,937 --> 00:00:15,704 Ali pre nego što vam otkrijem trik, zamoliću vas 6 00:00:15,704 --> 00:00:19,954 da osmotrite svoje telo i šta radite sa njim. 7 00:00:19,954 --> 00:00:22,369 Koliko vas se nekako "smanjilo"? 8 00:00:22,369 --> 00:00:25,090 Možda ste pogrbljeni, prekrštenih nogu 9 00:00:25,090 --> 00:00:26,304 uplićete članke. 10 00:00:26,304 --> 00:00:29,753 Nekad se ovako držimo za ruke. 11 00:00:29,753 --> 00:00:33,424 Nekad se širimo. (Smeh) 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,696 Vidim vas. (Smeh) 13 00:00:35,696 --> 00:00:38,211 Hoću da obratite pažnju na to šta sada radite. 14 00:00:38,211 --> 00:00:40,425 Vratićemo se na to za nekoliko minuta 15 00:00:40,425 --> 00:00:43,817 i ako biste naučili kako da to promenite sasvim malo, 16 00:00:43,817 --> 00:00:47,453 možda biste mogli značajno da promenite tok vašeg života. 17 00:00:48,908 --> 00:00:51,977 Fascinirani smo jezikom tela, 18 00:00:51,977 --> 00:00:53,936 a naročito nas interesuje 19 00:00:53,936 --> 00:00:55,900 jezik tela drugih ljudi. 20 00:00:55,900 --> 00:01:00,121 Tako nas interesuje, znate... (Smeh) 21 00:01:01,375 --> 00:01:04,519 čudna interakcija ili osmeh, 22 00:01:04,519 --> 00:01:08,176 prezriv pogled ili pak čudan mig 23 00:01:08,751 --> 00:01:11,608 ili možda neko rukovanje. 24 00:01:12,914 --> 00:01:15,097 Narator: "Stižu u Broj 10 i pogledajte ovog 25 00:01:15,097 --> 00:01:17,713 policajca srećkovića kako se rukuje sa predsednikom 26 00:01:17,713 --> 00:01:19,831 Sjedinjenih Država. 27 00:01:19,831 --> 00:01:24,758 Sada stiže i premijer...? - Ne." (Smeh) (Aplauz) 28 00:01:24,758 --> 00:01:27,766 (Smeh) (Aplauz) 29 00:01:27,766 --> 00:01:31,140 Ejmi Kadi: Izgleda da o rukovanju ili izostanku rukovanja, 30 00:01:31,140 --> 00:01:34,054 možemo pričati nedeljama i nedeljama. 31 00:01:34,081 --> 00:01:35,804 Čak i BBC i Njujork Tajms. 32 00:01:35,804 --> 00:01:40,795 Očito je da kada mislimo na neverbalno ponašanje ili jezik tela, 33 00:01:40,800 --> 00:01:43,543 u društvenim naukama zovemo ga neverbalna komunikacija, 34 00:01:43,543 --> 00:01:46,023 to je jezik, dakle mislimo o komunikaciji. 35 00:01:46,023 --> 00:01:48,900 Kad razmišljamo o komunikaciji, razmišljamo o interakciji. 36 00:01:48,900 --> 00:01:51,289 Dakle, kakvu poruku vaš jezik tela meni prenosi? 37 00:01:51,289 --> 00:01:53,555 A moj vama? 38 00:01:53,555 --> 00:01:57,773 Mnogo je razloga zbog kojih verujemo da je ovo ispravan način 39 00:01:57,773 --> 00:01:59,219 posmatranja stvari. 40 00:01:59,219 --> 00:02:03,700 Društvene nauke su mnogo vremena provele istražujući kako jezik našeg tela 41 00:02:03,700 --> 00:02:06,419 ili jezik tela drugih ljudi, utiče na formiranje stavova. 42 00:02:06,419 --> 00:02:09,648 Na osnovu jezika tela formiramo površne zaključke i stavove. 43 00:02:09,648 --> 00:02:13,638 Takvi stavovi mogu uticati na bitne događaje u životu, 44 00:02:13,638 --> 00:02:17,431 npr. kome ćemo dati posao ili unapređenje, sa kim ćemo izaći. 45 00:02:17,431 --> 00:02:22,116 Na primer, Nalini Ambadi, naučnica sa Univerziteta Tufts, 46 00:02:22,116 --> 00:02:26,588 pokazala je da kada ljudi pogledaju neme snimke od 30 sekundi, 47 00:02:26,588 --> 00:02:29,612 stvarne interakcije između lekara i pacijenta, 48 00:02:29,612 --> 00:02:32,445 stav tih ljudi o ljubaznosti lekara predviđa 49 00:02:32,445 --> 00:02:35,082 da li će lekar biti tužen. 50 00:02:35,082 --> 00:02:37,276 Ne mora da se radi o tome 51 00:02:37,276 --> 00:02:40,091 da li je taj lekar nestručan, već dopada li nam se ta osoba 52 00:02:40,091 --> 00:02:42,117 i kakav je bio odnos sa pacijentom. 53 00:02:42,117 --> 00:02:45,052 Dramatičniji primer daje nam Aleks Todorov sa Prinstona. 54 00:02:45,052 --> 00:02:48,729 Pokazao je da stavovi o licima političkih kandidata 55 00:02:48,729 --> 00:02:53,316 u toku samo jedne sekunde predviđaju 70% rezultata izbornih trka 56 00:02:53,316 --> 00:02:56,547 za Senat i guvernerska mesta. 57 00:02:56,547 --> 00:02:58,769 Da malo pređemo i u digitalni svet, 58 00:02:58,769 --> 00:03:02,914 dobro korišćeni emotikoni u onlajn pregovorima 59 00:03:02,914 --> 00:03:05,746 mogu doneti veću korist. 60 00:03:05,746 --> 00:03:08,969 Nije dobro koristiti ih pogrešno. Zar ne? 61 00:03:08,969 --> 00:03:12,346 Kad mislimo na neverbalne znakove, mislimo na to kako sudimo o drugima, 62 00:03:12,346 --> 00:03:14,968 kako oni sude o nama i koje su posledice toga. 63 00:03:14,968 --> 00:03:17,328 Međutim, često zaboravljamo na još jednu publiku 64 00:03:17,328 --> 00:03:20,523 na koju utiču neverbalni znaci, a to smo mi sami. 65 00:03:20,523 --> 00:03:24,356 Pod uticajem smo naših neverbalnih znakova, misli, 66 00:03:24,356 --> 00:03:26,099 osećanja i naše fiziologije. 67 00:03:26,099 --> 00:03:29,162 O kakvim neverbalnim znacima govorim? 68 00:03:29,162 --> 00:03:32,105 Ja sam socijalni psiholog. Proučavam predrasude 69 00:03:32,105 --> 00:03:34,832 i predajem u poznatoj poslovnoj školi, 70 00:03:34,832 --> 00:03:39,316 tako da je bilo neizbežno da se zainteresujem za dinamiku moći. 71 00:03:39,316 --> 00:03:43,128 Naročito za neverbalne izraze 72 00:03:43,128 --> 00:03:45,131 moći i dominacije. 73 00:03:45,131 --> 00:03:47,789 Koji su to neverbalni izrazi moći i dominacije? 74 00:03:47,789 --> 00:03:49,953 Evo ih. 75 00:03:49,953 --> 00:03:52,831 U životinjskom carstvu radi se o širenju. 76 00:03:52,831 --> 00:03:55,841 Načinite sebe velikim, protegnete se, 77 00:03:55,841 --> 00:03:58,782 zauzmete prostor, u suštini se otvarate. 78 00:03:59,422 --> 00:04:03,442 Radi se o otvaranju. Ovo važi za celo životinjsko carstvo. 79 00:04:03,444 --> 00:04:05,532 Nije ograničeno samo na primate. 80 00:04:06,596 --> 00:04:08,952 Ljudi rade isto to. (Smeh) 81 00:04:08,952 --> 00:04:12,663 Rade to kada su konstantno moćni, 82 00:04:12,663 --> 00:04:15,664 ali i kada se osećaju moćno u trenutku. 83 00:04:15,664 --> 00:04:18,569 Ovaj primer je naročito zanimljiv jer nam pokazuje 84 00:04:18,569 --> 00:04:22,758 koliko su zapravo izrazi moći univerzalni i stari. 85 00:04:22,758 --> 00:04:25,357 Ovaj izraz, koji znamo kao "ponos", 86 00:04:25,357 --> 00:04:28,405 izučavala je Džesika Trejsi i pokazala da 87 00:04:28,405 --> 00:04:30,517 ljudi koji su rođeni sa normalnim vidom 88 00:04:30,517 --> 00:04:33,458 i ljudi koji su slepi od rođenja, rade ovo 89 00:04:33,458 --> 00:04:35,772 kada pobede na fizičkom takmičenju. 90 00:04:35,772 --> 00:04:37,910 Rade to kada prođu kroz cilj kao pobednici 91 00:04:37,910 --> 00:04:40,461 bez obzira da li su nekada videli nekoga da to radi. 92 00:04:40,461 --> 00:04:41,287 Urade ovo. 93 00:04:41,287 --> 00:04:44,390 Ruke su u obliku slova "V", brada blago uzdignuta. 94 00:04:44,390 --> 00:04:46,934 Šta radimo kad se osećamo bespomoćno? 95 00:04:46,934 --> 00:04:50,984 Radimo potpuno suprotno. Zatvorimo se. "Obmotamo" se. 96 00:04:50,984 --> 00:04:54,448 Smanjimo se. Izbegavamo sudaranje sa osobom do nas. 97 00:04:54,448 --> 00:04:57,489 I životinje i ljudi rade isto. 98 00:04:57,489 --> 00:05:01,569 Evo šta se desi kada spojite viši i niži nivo moći. 99 00:05:01,569 --> 00:05:02,880 Kada se radi o moći, 100 00:05:02,880 --> 00:05:07,248 dešava se da dopunjavamo neverbalne znake drugog. 101 00:05:07,248 --> 00:05:11,069 Ako neko prema nama ispoljava nadmoć, načinimo se manjima. 102 00:05:11,069 --> 00:05:11,964 Ne oponašamo ih. 103 00:05:11,964 --> 00:05:13,937 Radimo suprotno od njih. 104 00:05:15,477 --> 00:05:19,776 Posmatram ovo ponašanje u učionici i šta primećujem? 105 00:05:19,778 --> 00:05:23,301 Studenti menadžmenta 106 00:05:23,922 --> 00:05:26,926 zaista ispoljavaju lepezu neverbalnih izraza moći. 107 00:05:26,926 --> 00:05:29,394 Tu su ljudi koji liče na alfe i čim uđu u učionicu, 108 00:05:29,394 --> 00:05:32,384 upute se ka sredini prostorije 109 00:05:32,384 --> 00:05:36,316 i pre početka predavanja, deluje kao da žele da zauzmu prostor. 110 00:05:36,316 --> 00:05:38,205 Kad sednu, rašire se. 111 00:05:38,205 --> 00:05:40,337 Ruke podižu ovako. 112 00:05:41,185 --> 00:05:44,182 Imate druge ljude koji bukvalno klonu kad uđu. 113 00:05:44,182 --> 00:05:45,696 To vidite čim uđu u učionicu. 114 00:05:45,696 --> 00:05:47,834 Vidite im na licima i telima, sedaju 115 00:05:47,834 --> 00:05:49,820 u stolice i načine sebe malima 116 00:05:49,820 --> 00:05:52,969 i rade ovo kada podižu ruku. 117 00:05:52,969 --> 00:05:55,076 Primećujem nekoliko stvari u vezi sa ovim. 118 00:05:55,076 --> 00:05:56,753 Prvo, a nećete biti iznenađeni, 119 00:05:56,753 --> 00:05:58,727 jeste da ovo verovatno ima veze sa polom, 120 00:05:58,727 --> 00:06:03,405 žene su sklonije od muškaraca da ovo rade. 121 00:06:04,192 --> 00:06:06,778 Žene se veoma često osećaju manje moćno od muškaraca, 122 00:06:06,778 --> 00:06:08,814 tako da ovo ne iznenađuje. 123 00:06:08,814 --> 00:06:13,578 Ali, primetila sam i da je ovo verovatno u vezi sa stepenom 124 00:06:13,578 --> 00:06:17,259 aktivnosti studenata i kvalitetom učestvovanja u predavanju. 125 00:06:17,259 --> 00:06:19,841 Ovo je posebno važno u učionici za menadžment 126 00:06:19,841 --> 00:06:22,522 jer učestvovanje donosi polovinu bodova za ocenu. 127 00:06:22,522 --> 00:06:26,995 Zbog toga se poslovne škole bore sa ovim jazom između polova. 128 00:06:26,995 --> 00:06:30,267 Stižu vam jednako kvalifikovane žene i muškarci, 129 00:06:30,267 --> 00:06:32,263 a potom dobijete ove razlike u ocenama. 130 00:06:32,263 --> 00:06:35,523 Izgleda da se razlika delom može pripisati učestvovanju. 131 00:06:35,523 --> 00:06:38,546 Zapitala sam se, ako već imamo 132 00:06:38,546 --> 00:06:41,900 sve ove ljude koji ovako dolaze i učestvuju, 133 00:06:41,919 --> 00:06:44,741 da li je moguće navesti ljude da se pretvaraju 134 00:06:44,741 --> 00:06:46,713 i da li bi zbog toga više učestvovali? 135 00:06:46,713 --> 00:06:51,378 Tako smo se moja glavna saradnica Dejna Karni, sa Berklija 136 00:06:51,378 --> 00:06:54,933 i ja zapitale da li možete glumiti dok vam to ne postane stvarnost? 137 00:06:54,933 --> 00:06:57,963 Odnosno, možete li to uraditi nakratko i zapravo 138 00:06:57,963 --> 00:07:01,786 postići bihejvioralni rezultat koji vas čini moćnijim? 139 00:07:01,786 --> 00:07:05,338 Znamo da naši neverbalni znaci utiču na to kako drugi ljudi 140 00:07:05,338 --> 00:07:07,641 misle i osećaju prema nama. Mnogo je dokaza. 141 00:07:07,641 --> 00:07:10,613 Ali naše pitanje u suštini glasi: da li naši neverbalni znaci 142 00:07:10,613 --> 00:07:13,253 utiču na to kakvo mišljenje imamo o sebi? 143 00:07:14,155 --> 00:07:15,943 Postoje neki dokazi da utiču. 144 00:07:15,943 --> 00:07:20,579 Na primer, osmehujemo se kad smo srećni, 145 00:07:20,579 --> 00:07:22,757 ali i kad smo prisiljeni da se osmehnemo, 146 00:07:22,757 --> 00:07:27,172 držeći ovako olovku u zubima, osećamo zadovoljstvo. 147 00:07:27,172 --> 00:07:29,276 Utiče na oba načina. 148 00:07:29,276 --> 00:07:33,106 Kada se radi o moći deluje na oba načina. 149 00:07:33,106 --> 00:07:37,371 Kada se osećate moćno, verovatno ćete uraditi ovo, 150 00:07:37,540 --> 00:07:43,436 ali takođe je moguće da kada se pretvarate da ste moćni, 151 00:07:43,436 --> 00:07:46,507 tada se zapravo osećate moćno. 152 00:07:47,803 --> 00:07:49,948 Tako da je drugo pitanje: 153 00:07:49,948 --> 00:07:52,531 ako znamo da naš um menja telo, 154 00:07:52,531 --> 00:07:56,455 da li je tačno da i naše telo menja um? 155 00:07:56,948 --> 00:07:59,675 A kad kažem "um" u kontekstu moći 156 00:07:59,675 --> 00:08:01,047 o čemu zapravo govorim? 157 00:08:01,047 --> 00:08:03,213 Govorim o mislima i osećanjima 158 00:08:03,213 --> 00:08:06,668 i svojevrsnim fiziološkim stvarima koje čine naše misli i osećanja 159 00:08:06,668 --> 00:08:09,876 i u mom slučaju radi se o hormonima. Posmatram hormone. 160 00:08:09,876 --> 00:08:12,979 Kako izgleda um moćne osobe 161 00:08:12,979 --> 00:08:14,720 u odnosu na bespomoćnu? 162 00:08:14,920 --> 00:08:18,506 Moćni ljudi često su, očekivano, 163 00:08:18,506 --> 00:08:22,730 asertivniji i samopouzdaniji, optimističniji. 164 00:08:22,730 --> 00:08:25,729 Veruju da će pobediti čak i u situacijama gde odlučuje sreća. 165 00:08:25,729 --> 00:08:29,908 Čini se da su više u stanju da razmišljaju apstraktno. 166 00:08:29,908 --> 00:08:32,514 Tako da je mnogo razlika. Preuzimaju više rizika. 167 00:08:32,514 --> 00:08:35,367 Mnogo je razlika između moćnih i bespomoćnih ljudi. 168 00:08:35,367 --> 00:08:38,659 Fiziološki, postoje razlike između dva 169 00:08:38,659 --> 00:08:42,724 ključna hormona: testosterona, hormona dominacije, 170 00:08:43,767 --> 00:08:46,387 i kortizola, hormona stresa. 171 00:08:46,387 --> 00:08:48,499 Otkrili smo da 172 00:08:49,724 --> 00:08:53,563 veoma moćni alfa mužjaci u hijerarhijama primata 173 00:08:53,563 --> 00:08:56,761 imaju visok nivo testosterona, a nizak nivo kortizola. 174 00:08:56,761 --> 00:09:00,287 Takođe, moćni i efikasni lideri imaju 175 00:09:00,287 --> 00:09:02,542 visok testosteron i nizak kortizol. 176 00:09:02,542 --> 00:09:04,845 Šta to onda znači? Razmišljajući o moći, 177 00:09:04,845 --> 00:09:07,270 ljudi obično misle samo o testosteronu 178 00:09:07,270 --> 00:09:09,058 jer se tu radi o dominaciji. 179 00:09:09,058 --> 00:09:12,528 Zapravo, moć ima veze i sa time kako reagujete na stres. 180 00:09:12,528 --> 00:09:15,657 Stoga, želite li moćne lidere koji su dominantni, 181 00:09:15,657 --> 00:09:18,399 puni testosterona, ali loše reaguju na stres? 182 00:09:18,399 --> 00:09:20,166 Verovatno ne, je li tako? 183 00:09:20,166 --> 00:09:23,018 Želite osobu koja je moćna i asertivna i dominantna, 184 00:09:23,018 --> 00:09:26,706 ali koja ne reaguje loše na stres, osobu koja je opuštena. 185 00:09:26,706 --> 00:09:32,938 Znamo da u hijerarhijama primata, ako alfa treba da preuzme, 186 00:09:34,556 --> 00:09:36,629 ako pojedinac treba naglo da preuzme 187 00:09:36,629 --> 00:09:39,186 ulogu alfe, 188 00:09:39,186 --> 00:09:42,297 za nekoliko dana testosteron tog pojedinca 189 00:09:42,297 --> 00:09:45,802 značajno poraste, dok se kortizol značajno smanji. 190 00:09:45,802 --> 00:09:48,843 Tako da imamo dokaze i za to da telo oblikuje um, 191 00:09:48,843 --> 00:09:51,209 makar na facijalnom nivou 192 00:09:51,209 --> 00:09:55,338 i za to da menjanje uloge može da oblikuje um. 193 00:09:55,338 --> 00:09:58,706 A šta se dešava, kod promene uloga, 194 00:09:58,706 --> 00:10:00,704 ako to uradite u zaista maloj meri, 195 00:10:00,704 --> 00:10:03,437 kao što je ova mala manipulacija, ova sitna intervencija? 196 00:10:03,437 --> 00:10:06,138 "U toku dva minuta", na primer, "hoću da stojite ovako 197 00:10:06,138 --> 00:10:08,551 i zbog toga ćete se osećati moćnije." 198 00:10:08,551 --> 00:10:13,026 To smo i uradili. Doveli smo ljude u laboratoriju 199 00:10:13,936 --> 00:10:17,239 i sproveli mali eksperiment, u kome su ovi ljudi 200 00:10:17,239 --> 00:10:22,888 zauzeli u toku dva minuta, dominantne ili potčinjene poze. 201 00:10:23,129 --> 00:10:23,917 Pokazaću vam 202 00:10:23,917 --> 00:10:26,879 pet ovakvih poza, iako su oni zauzeli samo dve. 203 00:10:26,879 --> 00:10:29,359 Evo jedne. 204 00:10:29,359 --> 00:10:31,453 Još dve. 205 00:10:31,453 --> 00:10:34,271 Ovu su mediji nazvali 206 00:10:34,271 --> 00:10:36,646 "Super-žena". 207 00:10:36,646 --> 00:10:37,968 Još par. 208 00:10:37,968 --> 00:10:40,322 Možete stajati ili sedeti. 209 00:10:40,322 --> 00:10:42,307 Nekoliko potčinjenih poza. 210 00:10:42,307 --> 00:10:46,370 Ako se previjete, činite da izgledate manji. 211 00:10:46,370 --> 00:10:48,109 Ova je veoma potčinjena. 212 00:10:48,109 --> 00:10:49,466 Kad dodirujete vrat 213 00:10:49,466 --> 00:10:52,092 zapravo se štitite. 214 00:10:52,092 --> 00:10:54,138 Ovako se odvija eksperiment. 215 00:10:54,138 --> 00:10:56,437 Učesnici uđu, daju uzorak pljuvačke, 216 00:10:56,437 --> 00:10:59,610 kažemo im u toku dva minuta: "Radite ovo ili ovo". 217 00:10:59,610 --> 00:11:02,953 Ne vide ilustracije poza. Ne želimo izazvati kod njih koncept moći. 218 00:11:02,953 --> 00:11:04,783 Želimo da se osećaju moćno. 219 00:11:04,783 --> 00:11:06,842 Dakle, to rade dva minuta. 220 00:11:06,842 --> 00:11:10,051 Onda ih pitamo koliko moćno se osećaju u vezi sa raznim stvarima 221 00:11:10,051 --> 00:11:12,818 i tad im damo priliku da se kockaju 222 00:11:12,818 --> 00:11:15,583 i potom opet uzmemo uzorak pljuvačke. 223 00:11:15,583 --> 00:11:17,388 To je to. To je čitav eksperiment. 224 00:11:17,388 --> 00:11:18,907 Evo do čega smo došli. 225 00:11:18,907 --> 00:11:21,550 Tolerancija na rizik, što je u suštini kockanje 226 00:11:21,550 --> 00:11:25,102 i ono što smo otkrili jeste to da, kada ste u pozi visokog nivoa moći, 227 00:11:25,102 --> 00:11:27,250 86% vas će se kockati. 228 00:11:27,250 --> 00:11:29,195 Kada ste u pozi niskog nivoa moći, 229 00:11:29,195 --> 00:11:33,370 samo 60%, a to je prilično značajna razlika. 230 00:11:33,370 --> 00:11:35,850 Evo šta smo pronašli u vezi sa testosteronom. 231 00:11:35,850 --> 00:11:39,355 Od kako su ušli, ljudi sa višim nivoom moći 232 00:11:39,355 --> 00:11:41,717 doživeli su porast testosterona za 20%, 233 00:11:41,717 --> 00:11:46,338 dok su ljudi sa nižim nivoom moći doživeli smanjenje za oko 10%. 234 00:11:46,338 --> 00:11:49,155 I još jednom, za samo dva minuta dobijete ovakve promene. 235 00:11:49,155 --> 00:11:51,421 Evo šta se dešava sa kortizolom. 236 00:11:51,421 --> 00:11:54,954 Ljudi sa višim nivoom moći dožive oko 25% pada, 237 00:11:54,954 --> 00:11:59,086 a ljudi sa nižim nivoom dožive oko 15% povećanja nivoa kortizola. 238 00:11:59,086 --> 00:12:01,818 Za dva minuta dolazi do ovakvih promena 239 00:12:01,818 --> 00:12:04,835 koje utiču da vaš mozak postane 240 00:12:04,835 --> 00:12:07,763 asertivan, samopouzdan i siguran 241 00:12:07,763 --> 00:12:12,871 ili da burno reaguje na stres i osećanje kao da se gasi. 242 00:12:12,871 --> 00:12:15,627 A svi smo to osetili, zar ne? 243 00:12:15,627 --> 00:12:18,514 Izgleda da neverbalno ponašanje upravlja 244 00:12:18,514 --> 00:12:21,345 načinom na koji mislimo i kako se osećamo u vezi sa sobom, 245 00:12:21,345 --> 00:12:23,921 tako da nisu u pitanju samo drugi, već i mi sami. 246 00:12:23,921 --> 00:12:25,718 Takođe, naša tela menjaju naše misli. 247 00:12:25,718 --> 00:12:27,800 Ali sledeće pitanje jeste: 248 00:12:27,800 --> 00:12:29,978 da li zauzimanje poze moći na nekoliko minuta 249 00:12:29,978 --> 00:12:32,469 zaista može značajnije promeniti naše živote? 250 00:12:32,469 --> 00:12:34,026 Ovo je bilo u laboratoriji. 251 00:12:34,026 --> 00:12:36,850 Mali zadatak, znate, koji traje svega par minuta. 252 00:12:36,850 --> 00:12:38,856 Gde to uopšte možete da primenite? 253 00:12:38,856 --> 00:12:41,467 Naravno, to nam je bilo važno. 254 00:12:41,467 --> 00:12:44,123 Smatramo da je bitno gde želite da ovo primenite, 255 00:12:44,123 --> 00:12:46,711 kao npr. u situacijama procenjivanja 256 00:12:46,711 --> 00:12:49,740 kao što su neke socijalne situacije. 257 00:12:49,740 --> 00:12:51,896 Gde vas procenjuju, recimo vaši prijatelji? 258 00:12:51,896 --> 00:12:54,090 Kod tinejdžera je to za vreme užine. 259 00:12:54,090 --> 00:12:56,373 Na primer, za neke ljude je to tokom govora 260 00:12:56,373 --> 00:12:58,502 na školskom sastanku. 261 00:12:58,502 --> 00:13:01,934 Može biti kada ubeđujete nekoga ili kada imate govor poput ovog 262 00:13:01,934 --> 00:13:04,517 ili kada ste na intervjuu za posao. 263 00:13:04,517 --> 00:13:07,396 Mislimo da je jedna situacija na koju se ovo najčešće odnosi, 264 00:13:07,396 --> 00:13:08,851 jer je većina prošla kroz nju, 265 00:13:08,851 --> 00:13:10,293 intervju za posao. 266 00:13:10,293 --> 00:13:14,496 Objavili smo ove nalaze i mediji su bili oduševljeni 267 00:13:14,510 --> 00:13:16,390 i rekli su nešto poput ovog: 268 00:13:16,390 --> 00:13:19,633 "Ok, evo šta treba da radiš kada ideš na intervju za posao, u redu?" 269 00:13:19,633 --> 00:13:20,506 (Smeh) 270 00:13:20,506 --> 00:13:22,481 Naravno, bili smo zaprepašćeni i rekli: 271 00:13:22,481 --> 00:13:24,936 "O bože, ne, ne, ne, uopšte nismo mislili tako. 272 00:13:24,936 --> 00:13:26,941 Iz bezbroj razloga, nemojte to uraditi." 273 00:13:26,941 --> 00:13:29,712 Ponovo, ovo nije u vezi sa tvojom komunikacijom sa drugima. 274 00:13:29,712 --> 00:13:32,031 Ovo je u vezi sa komunikacijom sa samim sobom. 275 00:13:32,031 --> 00:13:34,200 Evo šta radiš pre odlaska na intervju. 276 00:13:34,200 --> 00:13:36,466 Sediš, gledaš u svoj iPhone - 277 00:13:36,466 --> 00:13:39,002 ili u svoj Android; ne pokušavam nikoga da izostavim. 278 00:13:39,002 --> 00:13:40,946 Gledaš u svoje beleške, 279 00:13:40,946 --> 00:13:42,776 stežeš se, smanjuješ se, 280 00:13:42,776 --> 00:13:45,928 a ono što bi trebalo da radiš je možda ovo, možda u kupatilu. 281 00:13:45,928 --> 00:13:48,484 Uradi ovo. Nađi dva minuta. 282 00:13:48,484 --> 00:13:50,654 To je ono što želimo da testiramo. U redu? 283 00:13:50,654 --> 00:13:52,568 I tako dovodimo ljude u laboratoriju, 284 00:13:52,568 --> 00:13:55,465 i oni se ponovo postavljaju u poze nižeg ili višeg nivoa moći 285 00:13:55,465 --> 00:13:58,097 i prolaze kroz vrlo stresan intervju za posao. 286 00:13:58,097 --> 00:14:01,713 Traje pet minuta. Snimani su. 287 00:14:01,713 --> 00:14:04,224 Procenjivani su, a sudije 288 00:14:04,224 --> 00:14:08,199 su instruirane da ne daju neverbalne povratne informacije, 289 00:14:08,199 --> 00:14:09,806 i izgledaju ovako. 290 00:14:09,806 --> 00:14:12,090 Zamislite da je ovo osoba koja vas intervjuiše. 291 00:14:12,090 --> 00:14:16,713 Dakle u toku pet minuta - ništa. To je gore nego da ste odbijeni. 292 00:14:16,713 --> 00:14:20,026 Ljudi ovo mrze. To je nešto što Marijana Lafrank zove 293 00:14:20,026 --> 00:14:22,117 "stajanje u socijalnom živom pesku". 294 00:14:22,117 --> 00:14:24,396 Ovo zaista dovodi do skakanja nivoa kortizola. 295 00:14:24,396 --> 00:14:26,898 To je bio intervju za posao kroz koji smo ih sproveli 296 00:14:26,898 --> 00:14:28,917 jer smo želeli da vidimo šta se dešava. 297 00:14:28,917 --> 00:14:31,564 Potom su ove trake pogledala četiri procenjivača. 298 00:14:31,564 --> 00:14:34,736 Nisu znali za pretpostavku. Nisu znali za uslove. 299 00:14:34,736 --> 00:14:37,521 Nisu znali ko je zauzimao koju pozu 300 00:14:37,521 --> 00:14:42,611 i na kraju su gledali ove setove snimaka 301 00:14:42,611 --> 00:14:44,893 i rekli su: "Želimo da zaposlimo ove ljude" - 302 00:14:44,893 --> 00:14:48,435 sve ljude sa pozama visokog nivoa moći - "ne želimo da zaposlimo ove ljude. 303 00:14:48,435 --> 00:14:50,890 Procenjujemo da su ovi ljudi pozitivniji u globalu." 304 00:14:51,978 --> 00:14:55,626 Zbog čega? Nije u pitanju sadržaj govora. 305 00:14:55,626 --> 00:14:58,502 Radi se prisutnosti tokom govora. 306 00:14:58,502 --> 00:15:01,051 Takođe smo, jer ih procenjujemo po ovim varijablama 307 00:15:01,051 --> 00:15:04,242 povezanim sa kompetencijom, kao npr, koliko je govor struktuiran? 308 00:15:04,242 --> 00:15:06,608 Koliko je dobar? Koje su njihove kvalifikacije? 309 00:15:06,608 --> 00:15:09,474 Na ove stvari nema uticaja. Ovo je ono što je uticalo. 310 00:15:09,474 --> 00:15:12,753 Ove stvari. Ljudi, u suštini, donose svoje pravo ja. 311 00:15:12,753 --> 00:15:14,626 Donose sebe. 312 00:15:14,626 --> 00:15:16,849 Donose svoje ideje 313 00:15:16,849 --> 00:15:19,385 i to bez ostatka. 314 00:15:19,385 --> 00:15:24,316 Tako da je to ono što pokreće efekat ili utiče na njega. 315 00:15:24,316 --> 00:15:27,684 Kada govorim ljudima o ovome, 316 00:15:27,684 --> 00:15:30,923 da naša tela menjaju naše misli i naše misli menjaju naše ponašanje 317 00:15:30,923 --> 00:15:33,539 i ponašanje može uticati na ishode, oni mi kažu: 318 00:15:33,539 --> 00:15:35,406 "Ne - to zvuči kao prevara." Zar ne? 319 00:15:35,406 --> 00:15:38,084 Na to kažem, glumi dok ne postane prirodno. 320 00:15:38,084 --> 00:15:40,042 To nisam ja. 321 00:15:40,042 --> 00:15:42,650 Ne želim da stignem dotle i da se osećam kao prevarant. 322 00:15:42,650 --> 00:15:44,469 Ne želim da se osećam kao uljez. 323 00:15:44,469 --> 00:15:48,291 Ne želim da dospem negde i da se osećam kao da ne pripadam tu. 324 00:15:48,291 --> 00:15:50,478 To zaista odgovara mojoj situaciji 325 00:15:50,478 --> 00:15:52,536 jer želim da vam ispričam jednu kratku priču 326 00:15:52,536 --> 00:15:55,946 o tome kada ste uljez i kada ne bi trebalo da budete tu. 327 00:15:55,946 --> 00:15:58,887 Kada sam imala 19, doživela sam tešku saobraćajnu nesreću. 328 00:15:58,887 --> 00:16:02,292 Ispala sam iz auta i kotrljala se nekoliko puta. 329 00:16:02,292 --> 00:16:05,803 Ispala sam. Probudila sam se na odeljenju 330 00:16:05,803 --> 00:16:09,395 za povrede glave i povučena sam sa koledža 331 00:16:09,395 --> 00:16:15,107 i saznala da je moj nivo inteligencije opao za dve standardne devijacije, 332 00:16:15,107 --> 00:16:17,695 što je bilo jako traumatično. 333 00:16:17,695 --> 00:16:21,166 Znala sam svoj nivo inteligencije jer sam sebe doživljavala kao pametnu 334 00:16:21,166 --> 00:16:23,128 i govorili su da sam bila nadareno dete. 335 00:16:23,128 --> 00:16:25,778 Tako sam izbačena sa koledža i pokušavala da se vratim. 336 00:16:25,778 --> 00:16:27,742 Govorili su mi: "Nećeš završiti koledž. 337 00:16:27,742 --> 00:16:30,619 Ali znaš, postoje i druge stvari kojima možeš da se baviš, 338 00:16:30,619 --> 00:16:32,277 ali to ti neće uspeti." 339 00:16:32,277 --> 00:16:36,161 Borila sam se sa ovim i moram reći, 340 00:16:36,161 --> 00:16:38,935 kada ti je oduzet identitet, tvoj istinski identitet, 341 00:16:38,935 --> 00:16:40,794 a za mene je to bio intelekt, 342 00:16:40,794 --> 00:16:43,131 kada ti je to oduzeto, ne postoji ništa 343 00:16:43,131 --> 00:16:45,468 što može učiniti da se osećaš bespomoćnije. 344 00:16:45,468 --> 00:16:48,215 Osećala sam se potpuno bespomoćno i radila sam i radila 345 00:16:48,215 --> 00:16:51,229 i posrećilo mi se i radila sam i posrećilo mi se i radila sam. 346 00:16:51,229 --> 00:16:53,391 Najzad sam diplomirala. 347 00:16:53,391 --> 00:16:55,928 Trebalo mi je četiri godine više od mojih vršnjaka 348 00:16:55,928 --> 00:16:59,756 i ubedila sam nekoga, moju anđeosku savetnicu, Suzan Fisk, 349 00:16:59,756 --> 00:17:02,700 da me primi i završila sam na Prinstonu, 350 00:17:02,700 --> 00:17:05,551 osećala sam da ne pripadam tu. 351 00:17:05,551 --> 00:17:06,845 Ja sam uljez. 352 00:17:06,845 --> 00:17:08,976 Noć pred moje izlaganje na kraju prve godine, 353 00:17:08,976 --> 00:17:12,054 a izlaganje na kraju prve godine na Prinstonu je 20-minutni govor 354 00:17:12,054 --> 00:17:13,599 ispred 20 ljudi. To je to. 355 00:17:13,599 --> 00:17:16,346 Toliko sam se plašila da ću narednog dana biti otkrivena 356 00:17:16,346 --> 00:17:18,799 da sam je nazvala i rekla: "Odustajem." 357 00:17:18,799 --> 00:17:20,655 Rekla mi je: "Ne odustaješ 358 00:17:20,655 --> 00:17:23,213 jer sam rizikovala s tobom i ostaješ. 359 00:17:23,213 --> 00:17:25,404 Ostaćeš i evo šta ćeš da uradiš. 360 00:17:25,404 --> 00:17:26,761 Pretvaraćeš se. 361 00:17:26,761 --> 00:17:30,541 Održaćeš svaki govor koji se ikada od tebe bude tražio. 362 00:17:30,541 --> 00:17:32,660 Samo ćeš ga odraditi i odraditi i odraditi 363 00:17:32,660 --> 00:17:35,249 i ako budeš prestravljena i paralizovana 364 00:17:35,249 --> 00:17:38,087 i ako budeš imala vantelesno iskustvo, sve dok ne doživiš 365 00:17:38,087 --> 00:17:40,992 trenutak u kome ćeš reći: "O bože, ja to radim. 366 00:17:40,992 --> 00:17:43,958 Nešto kao, ja sam postala ovo. Ja zaista ovo radim." 367 00:17:43,958 --> 00:17:46,368 To sam i uradila. Pet godina na fakultetu, 368 00:17:46,368 --> 00:17:48,329 nekoliko godina, na Nortvesternu sam, 369 00:17:48,329 --> 00:17:51,526 prešla sam na Harvard, na Harvardu sam, ne mislim više na to, 370 00:17:51,526 --> 00:17:54,196 ali dugo vremena sam mislila: 371 00:17:54,196 --> 00:17:56,500 "Ne bi trebalo da sam ovde. Ne pripadam ovde." 372 00:17:56,500 --> 00:17:58,978 Na kraju moje prve godine na Harvardu, 373 00:17:58,978 --> 00:18:03,544 studentkinja koja ceo semestar na predavanjima nije progovorila, 374 00:18:03,544 --> 00:18:04,703 kojoj sam rekla: 375 00:18:04,703 --> 00:18:07,350 "Vidi, moraš da se uključiš inače ćeš pasti godinu," 376 00:18:07,350 --> 00:18:09,963 došla je u moju kancelariju. Nisam je poznavala uopšte. 377 00:18:09,963 --> 00:18:13,235 Došla je potpuno poražena i rekla: 378 00:18:14,504 --> 00:18:17,465 "Ne bi trebalo da sam ovde." 379 00:18:20,951 --> 00:18:23,408 To je bio trenutak. Jer su se desile dve stvari. 380 00:18:23,408 --> 00:18:24,902 Jedna je da sam shvatila, 381 00:18:24,902 --> 00:18:28,136 o moj bože, pa ne osećam se više tako. 382 00:18:28,136 --> 00:18:31,008 Ne osećam se više tako, ali ona se oseća i razumela sam je. 383 00:18:31,008 --> 00:18:33,455 A druga stvar je bila, ona je pripadala ovde! 384 00:18:33,455 --> 00:18:35,639 Ona se može pretvarati dok ne postane to. 385 00:18:35,639 --> 00:18:38,999 Rekla sam joj: "Pripadaš! Treba da budeš ovde! 386 00:18:38,999 --> 00:18:40,434 Sutra ćeš odglumiti, 387 00:18:40,434 --> 00:18:43,498 učinićeš sebe moćnom i znaš, 388 00:18:43,498 --> 00:18:46,521 ti ćeš - " (Aplauz) 389 00:18:46,521 --> 00:18:48,560 (Aplauz) 390 00:18:50,901 --> 00:18:52,993 "Otići ćeš u učionicu, 391 00:18:52,993 --> 00:18:55,417 i daćeš najbolji komentar." 392 00:18:55,417 --> 00:18:58,422 Znate? Zaista je dala najbolji komentar, 393 00:18:58,422 --> 00:19:00,375 a ljudi su se pogledali i pomislili, 394 00:19:00,375 --> 00:19:03,219 bože, nisam je nikada primetio da sedi ovde, znate? (Smeh) 395 00:19:03,219 --> 00:19:05,880 Došla je kod mene nekoliko meseci kasnije i shvatila sam 396 00:19:05,880 --> 00:19:07,884 da nije samo lažirala dok nije uspela, 397 00:19:07,884 --> 00:19:10,608 ona je lažirala dok nije postala to. 398 00:19:11,310 --> 00:19:12,431 Promenila se. 399 00:19:12,431 --> 00:19:16,515 Htela sam da vam kažem, nemojte da se pretvarate dok ne uradite. 400 00:19:16,515 --> 00:19:19,312 Pretvarajte se dok ne postanete. Znate? 401 00:19:19,312 --> 00:19:22,953 Radite dok ne postanete to i dok to ne usvojite. 402 00:19:22,953 --> 00:19:25,668 Poslednja stvar sa kojom želim da vas ostavim je sledeća. 403 00:19:25,668 --> 00:19:30,080 Male promene mogu dovesti do velikih promena. 404 00:19:30,080 --> 00:19:32,577 To je dva minuta. 405 00:19:32,577 --> 00:19:34,313 Dva minuta, dva minuta, dva minuta. 406 00:19:34,313 --> 00:19:37,559 Pre nego što odete u narednu stresnu situaciju procenjivanja, 407 00:19:37,559 --> 00:19:40,265 na dva minuta, pokušajte da uradite ovo, u liftu, 408 00:19:40,265 --> 00:19:43,504 u kupatilu, za svojim stolom, iza zatvorenih vrata. 409 00:19:43,504 --> 00:19:46,114 To je ono što želite da uradite. Prilagodite svoj mozak 410 00:19:46,114 --> 00:19:48,116 da najbolje izađe na kraj sa situacijom. 411 00:19:48,116 --> 00:19:50,731 Podignite nivo svog testosterona. Smanjite kortizol. 412 00:19:50,731 --> 00:19:54,697 Nemojte napustiti situaciju osećajući se da niste pokazali ko ste u stvari. 413 00:19:54,697 --> 00:19:57,229 Napustite situaciju osećajući se kao, oh, osećam se 414 00:19:57,229 --> 00:19:59,005 kao da sam im pokazao ko sam zapravo. 415 00:19:59,005 --> 00:20:01,427 Želim da zatražim od vas da prvo 416 00:20:01,427 --> 00:20:05,208 probate zauzimanje poze moći, 417 00:20:05,208 --> 00:20:07,094 a potom želim 418 00:20:07,094 --> 00:20:10,322 da podelite ovo saznanje jer je jednostavno. 419 00:20:10,322 --> 00:20:12,199 Moj ego nije upleten u ovo. (Smeh) 420 00:20:12,199 --> 00:20:14,086 Podelite dalje. Podelite sa ljudima 421 00:20:14,086 --> 00:20:16,257 jer oni koji će ovo najbolje iskoristiti 422 00:20:16,257 --> 00:20:20,105 su oni koji nemaju resursa niti tehnologije 423 00:20:20,105 --> 00:20:22,340 niti statusa ili moći. 424 00:20:22,340 --> 00:20:25,114 Dajte im jer to mogu uraditi za sebe. 425 00:20:25,114 --> 00:20:27,673 Potrebna su im njihova tela, privatnost i dva minuta 426 00:20:27,673 --> 00:20:30,493 i to značajno može promeniti ishode njihovih života. 427 00:20:30,493 --> 00:20:34,679 Hvala vam. (Aplauz) 428 00:20:34,679 --> 00:20:41,569 (Aplauz)