1 00:00:04,000 --> 00:00:08,980 Brian Jungen Εκτύπωση διπλής όψεως 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,959 «Η αστυνομία πόλεως δηλώνει ότι θα ελέγξει ισχυρισμούς» 3 00:00:12,959 --> 00:00:17,360 «για βιαιότατες συλλήψεις αυτόχθονων διαδηλωτών την Κυριακή» 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,610 «αν κατατεθεί επίσημη μήνυση»... 5 00:00:19,610 --> 00:00:24,680 ...«Εν μέσω κατηγοριών κατά της αστυνομικής βίας και της παρακώλησης της διαδήλωσης της 11ης Μαρτίου»... 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,540 ...εξελίχθηκε η δικαστική υπόθεση των νεαρών αυτοχθόνων 7 00:00:28,540 --> 00:00:32,550 που συνελήφθησαν για δήθεν ύποπτες κινήσεις. 8 00:00:32,550 --> 00:00:33,790 Αυτή είναι μια φωτογραφία 9 00:00:33,790 --> 00:00:36,000 όπου εμφανίζονται απλώς να κάνουν παρέα 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,740 και να διασκεδάζουν. 11 00:00:37,740 --> 00:00:43,080 Κι από την άλλη πλευρά, η διαφήμιση όλων αυτών των λευκών Αμερικανών, 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,200 οι οποίοι είναι μοντέλα 13 00:00:44,200 --> 00:00:49,140 και υποτίθεται ότι διασκεδάζουν με μπάλες ποδοσφαίρου. 14 00:00:50,370 --> 00:00:54,990 Από τη μία πλευρά, η ζωή των αυτοχθόνων, 15 00:00:54,990 --> 00:00:58,590 που συνήθως παρουσιάζονται ως απόκληροι της ζωής 16 00:00:58,660 --> 00:01:02,040 που φυτοζωούν σε υποβαθμισμένες παραγκουπόλεις. 17 00:01:02,050 --> 00:01:06,320 Από την άλλη πλευρά, μας παρουσιάζεται ο κοινωνικός τους αντίποδας. 18 00:01:06,520 --> 00:01:09,930 «Γιατί τα κορίτσια αφήνουν την πατρική εστία;» Η στερεότυπη απάντηση: «Με σκοπό τον γάμο!» 19 00:01:09,930 --> 00:01:11,440 Σύμφωνα με το δημοσίευμα, 20 00:01:11,440 --> 00:01:15,420 αυτές οι νεαρές αυτόχθονες μαθαίνουν να ζουν στην πόλη, 21 00:01:15,420 --> 00:01:19,420 να κάνουν οικονομία... ....να μαγειρεύουν για την οικογένεια, 22 00:01:19,430 --> 00:01:23,159 κι άλλα τέτοιου είδους απαράδεκτα σεξιστικά στερεότυπα... 23 00:01:23,159 --> 00:01:25,759 ...στην άλλη όψη, η διαφήμιση για έτοιμο χοιρομέρι! 24 00:01:25,759 --> 00:01:26,950 [ΓΕΛΙΟ] 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,940 Φωτογράφισα τα δημοσιεύματα με το κινητό μου 26 00:01:29,940 --> 00:01:33,470 και αποφάσισα να ετοιμάσω μια δική μου έντυπη έκδοση με αυτά. 27 00:01:36,960 --> 00:01:39,360 [JUNGEN] «Υπάρχει μια φωτογραφία με ένα χοιρομέρι στην άλλη όψη». 28 00:01:39,360 --> 00:01:40,640 «Σας την έδωσα;» 29 00:01:40,640 --> 00:01:41,600 [ΑΝΔΡΑΣ] «Όχι». 30 00:01:41,600 --> 00:01:42,610 [JUNGEN] «Εντάξει». 31 00:01:44,119 --> 00:01:45,479 [JUNGEN] «Τα κατάφερα». 32 00:01:45,479 --> 00:01:46,910 [ΑΝΤΡΑΣ] «Έγινες τυπογράφος». 33 00:01:46,910 --> 00:01:48,360 [ΓΕΛΙΟ] 34 00:01:48,660 --> 00:01:49,960 [JUNGEN] «Θα πάρω την πελατεία σου». 35 00:01:49,960 --> 00:01:56,680 Οι αναπαραστάσεις των αυτοχθόνων από τα μέσα είναι αμφιλεγόμενες. 36 00:01:57,350 --> 00:01:59,700 Πάντα τίθεται ζήτημα κοινωνικής ανισότητας, 37 00:01:59,700 --> 00:02:03,190 σπανίως όμως από την οπτική γωνία ενός αυτόχθονα. 38 00:02:03,190 --> 00:02:04,840 Στη δεκατία του 1970 έγιναν βήματα 39 00:02:04,840 --> 00:02:08,070 προς την αλλαγή των αρνητικών στεροτύπων. 40 00:02:11,180 --> 00:02:15,100 Κατά την έρευνά μου με σκοπό μια δημόσια καλλιτεχνική δράση στην πόλη Calgary, 41 00:02:15,110 --> 00:02:17,670 επισκέφθηκα το μουσείο και υπέβαλα αίτημα 42 00:02:17,670 --> 00:02:21,540 για τη συλλογή ιστορικών αρχείων σχετικών με τα τοπικά Πρώτα Έθνη των αυτοχθόνων. 43 00:02:21,540 --> 00:02:24,579 Το μουσείο διέθετε έναν φάκελο αποκομμάτων εφημερίδων. 44 00:02:24,680 --> 00:02:27,770 Αυτές οι εφημερίδες ευρείας κυκλοφορίας είχαν πελώρια φύλλα. 45 00:02:27,780 --> 00:02:31,239 Έμοιαζαν περισσότερο με διπλωμένα σεντόνια παρά με εφημερίδες! 46 00:02:31,239 --> 00:02:32,239 [ΓΕΛΙΟ] 47 00:02:32,239 --> 00:02:35,510 Πόσο δύσκολο θα ήταν να τυπώσω στην πίσω όψη τους; 48 00:02:35,510 --> 00:02:36,840 Σχεδόν αδύνατον; 49 00:02:36,840 --> 00:02:38,620 [ΑΝΤΡΑΣ] «Όχι, αν βρούμε τον τρόπο». 50 00:02:38,620 --> 00:02:40,090 [ΓΕΛΙΟ] 51 00:02:45,420 --> 00:02:49,350 Αυτές είναι οι ιστορίες που διάβαζα ως παιδί. 52 00:02:49,740 --> 00:02:54,440 Με έκαναν να νιώθω απαίσια για την ταυτότητά μου ως αυτόχθων. 53 00:02:56,820 --> 00:03:01,320 Πιστεύω ότι αυτό το συναίσθημα ταλανίζει κι άλλους αυτόχθονες. 54 00:03:02,380 --> 00:03:05,599 Τα μέσα μας παρουσιάζουν συστηματικά 55 00:03:05,599 --> 00:03:10,259 είτε ως άξιους συμπάθειας ή οίκτου είτε ως τα «μαύρα πρόβατα». 56 00:03:16,580 --> 00:03:17,760 [JUNGEN] «Απίστευτο!». 57 00:03:17,760 --> 00:03:18,900 [ΓΥΝΑΙΚΑ] «Τέλειο!». 58 00:03:18,900 --> 00:03:20,380 «Κοίταξέ το!». 59 00:03:20,850 --> 00:03:23,739 [JUNGEN] «Είναι η εκτύπωση χωρίς το κείμενο;» 60 00:03:23,739 --> 00:03:25,390 [ΑΝΤΡΑΣ] «Ναι, απλώς το φόντο». 61 00:03:25,390 --> 00:03:26,850 «Επειδή τα διαχωρίσαμε». 62 00:03:26,850 --> 00:03:28,230 «Είναι μια σκιαγράφηση». 63 00:03:28,230 --> 00:03:29,300 [JUNGEN] «Σκιές!». [ΓΕΛΙΟ] 64 00:03:29,300 --> 00:03:30,460 [ΑΝΤΡΑΣ] «Από τις πτυχές και όλα τα άλλα». 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,500 [JUNGEN] «Ωραία». 66 00:03:35,280 --> 00:03:36,000 [JUNGEN] «Τέλειο!». 67 00:03:36,000 --> 00:03:36,920 [ΑΝΤΡΑΣ] «Πέτυχε». 68 00:03:36,920 --> 00:03:39,150 [ΑΝΤΡΑΣ] «Μου αρέσει το κείμενο να επιπλέει στη μέση του πουθενά». 69 00:03:39,160 --> 00:03:40,900 «Το περίγραμμα θα καθαριστεί με πανί». 70 00:03:40,909 --> 00:03:42,169 [JUNGEN] «Εντάξει». 71 00:03:42,900 --> 00:03:45,540 [ΑΝΤΡΑΣ] «Το κείμενο στοιχίζεται και με την πτυχή». 72 00:03:45,540 --> 00:03:46,990 [JUNGEN] «Ναι». 73 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 [JUNGEN] «Να το αναλάβω;» 74 00:03:49,200 --> 00:03:50,540 [ΑΝΤΡΑΣ] «Σου το παραδίδω». 75 00:03:50,540 --> 00:03:51,829 [Ο JUNGEN γελά] 76 00:03:52,239 --> 00:03:55,190 [ JUNGEN] Στον Αρκτικό κύκλο, πολλοί Iνουίτ καλλιτέχνες 77 00:03:55,190 --> 00:03:58,190 έχουν δημιουργήσει εκπληκτικά έργα χαρακτικής. 78 00:03:59,400 --> 00:04:04,390 Το ενδιαφέρον μου για την χαρακτική πηγάζει από την παράδοση των Ινουίτ. 79 00:04:04,500 --> 00:04:08,360 Ένα στοιχείο που πάντα μου άρεσε στα έργα των χαρακτών 80 00:04:08,370 --> 00:04:10,380 των παράκτιων πολιτισμών του Καναδά 81 00:04:10,380 --> 00:04:12,920 είναι η αμφίπλευρη συμμετρικότητα... 82 00:04:14,220 --> 00:04:19,400 ...η προσπάθεια αποτύπωσης των δύο όψεων ενός θέματος σε μια επίπεδη επιφάνεια. 83 00:04:20,280 --> 00:04:23,280 Είναι έργα με τα οποία αποκτάς μια φυσική σύνδεση. 84 00:04:23,289 --> 00:04:26,590 Αντίθετα, δύσκολα θα έβαζε κανείς αποκόμματα εφημερίδων σε κορνίζα 85 00:04:26,590 --> 00:04:28,110 ή σε επιτοίχιο κάδρο. 86 00:04:28,110 --> 00:04:29,440 Οι εφημερίδες διαφέρουν. 87 00:04:29,440 --> 00:04:32,860 Πρέπει να γυρίσεις το φύλλο για να δεις την άλλη όψη.