0:00:04.000,0:00:08.980 Brian Jungen[br]Εκτύπωση διπλής όψης 0:00:10.640,0:00:12.959 «Η τοπική αστυνομία δηλώνει [br]ότι θα ελέγξει τους ισχυρισμούς»... 0:00:12.959,0:00:17.360 «για άσκηση βίας από αστυνομικούς κατά τις συλλήψεις[br]αυτόχθονων διαδηλωτών την Κυριακή»... 0:00:17.360,0:00:19.610 ...«αν κατατεθεί σχετική επίσημη μήνυση».... 0:00:19.610,0:00:23.930 ...«Εν μέσω κατηγοριών κατά της αστυνομικής βίας[br]και της παρακώλησης της διαδήλωσης της 11ης Μαρτίου»... 0:00:24.680,0:00:28.540 Πρόκειται για τη δικαστική υπόθεση[br]των νεαρών αυτοχθόνων 0:00:28.540,0:00:32.550 που συνελήφθησαν [br]για ύποπτη παραμονή στον χώρο. 0:00:32.550,0:00:33.790 Αυτή είναι μια σχετική φωτογραφία τους 0:00:33.790,0:00:36.000 στην οποία εμφανίζονται [br]απλώς να κάνουν παρέα 0:00:36.000,0:00:37.740 και να απλώς να διασκεδάζουν. 0:00:37.740,0:00:42.300 Κι από την άλλη πλευρά, η διαφήμιση [br]όλων αυτών των λευκών Αμερικανών 0:00:43.079,0:00:44.200 οι οποίοι είναι μοντέλα 0:00:44.200,0:00:49.140 και παίζουν με μπάλες ποδοσφαίρου [br]με χαλαρούς ρυθμούς. 0:00:50.370,0:00:54.990 Από τη μία, οι αυτόχθονες, 0:00:54.990,0:00:57.830 που συνήθως παρουσιάζονται [br]ως οι απόκληροι της ζωής 0:00:58.660,0:01:02.040 που φυτοζωούν στο γκέτο, 0:01:02.050,0:01:05.860 και από την άλλη, ο αντίποδάς τους. 0:01:06.520,0:01:09.500 «Γιατί τα κορίτσια αφήνουν την οικογενειακή εστία;»[br]Η στερεότυπη απάντηση: «Με σκοπό τον γάμο!» 0:01:10.040,0:01:11.440 Σύμφωνα με αυτό εδώ το δημοσίευμα,[br]παραδείγματος χάριν, 0:01:11.440,0:01:15.420 αυτές οι αυτόχθονες νεαρές[br]μαθαίνουν να ζουν στην πόλη, 0:01:15.420,0:01:19.420 να κάνουν οικονομία[br]να μαγειρεύουν για την οικογένεια 0:01:19.430,0:01:23.159 κι άλλα τέτοιου είδους [br]σεξιστικά στερεότυπα. 0:01:23.159,0:01:25.699 Κι από την άλλη πλευρά, αυτή η διαφήμιση[br]για ψητό χοιρομέρι! 0:01:25.700,0:01:26.780 [ΓΕΛΙΟ] 0:01:26.960,0:01:29.940 Φωτογράφησα λοιπόν τα δημοσιεύματα[br]με το κινητό μου 0:01:29.940,0:01:33.300 και αποφάσισα να ετοιμάσω [br]μια δική μου έντυπη έκδοση με αυτά. 0:01:36.960,0:01:39.360 [JUNGEN] «Υπάρχει μια φωτογραφία με ένα χοιρομέρι [br]από την άλλη πλευρά». 0:01:39.360,0:01:40.640 «Εσείς δημοσιεύσατε τη φωτογραφία;» 0:01:40.640,0:01:41.300 [ΑΝΔΡΑΣ] «Όχι». 0:01:41.300,0:01:42.140 [JUNGEN] «Εντάξει». 0:01:44.119,0:01:45.119 [JUNGEN] «Ώστε έτσι». 0:01:45.520,0:01:46.820 [ΑΝΤΡΑΣ] «Τώρα έγινες τυπογράφος». 0:01:46.820,0:01:48.360 [ΓΕΛΙΟ] 0:01:48.660,0:01:49.960 [JUNGEN] «Θα πάρω την πελατεία σου». 0:01:49.960,0:01:56.920 Οι αναπαραστάσεις του τοπικού αυτόχθονου πληθυσμού [br]από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν ενδιαφέρον. 0:01:58.140,0:01:59.700 Πάντα τίθεται το ζήτημα [br]της κοινωνικής ανισότητας 0:01:59.700,0:02:03.190 όχι όμως από την οπτική γωνία[br]ενός αυτόχθονα. 0:02:03.190,0:02:04.840 Στη δεκατία του 1970 τα πράγματα[br]άρχισαν να αλλάζουν 0:02:04.840,0:02:07.680 προς το θετικότερο. 0:02:11.180,0:02:15.100 Τότε έκανα έρευνα για μια ανοιχτή καλλιτεχνική δράση[br]στο Calgary.[br] 0:02:15.110,0:02:17.670 Επισκέφθηκα το μουσείο και υπέβαλα αίτημα 0:02:17.670,0:02:21.540 για τη συλλογή ιστορικών αρχείων [br]σχετικών με τις κοινότητες των αυτοχθόνων. 0:02:21.540,0:02:23.989 Το μουσείο διέθετε έναν φάκελο[br]αποκομμάτων εφημερίδων. 0:02:24.680,0:02:27.300 Τα φύλλα των παλιών εφημερίδων [br]ήταν τεράστια. 0:02:27.780,0:02:31.239 Έμοιαζαν περισσότερο με σεντόνια[br]παρά με εφημερίδες! 0:02:31.239,0:02:32.239 [ΓΕΛΙΟ] 0:02:32.239,0:02:35.839 Πόσο δύσκολο θα ήταν να τυπώσω[br]στην πίσω όψη τους; 0:02:35.840,0:02:36.840 Μήπως σχεδόν αδύνατο; 0:02:36.840,0:02:38.620 [ΑΝΤΡΑΣ] «Όχι, αν βρούμε τον τρόπο». 0:02:38.620,0:02:39.880 [ΓΕΛΙΟ] 0:02:45.420,0:02:49.020 Αυτές είναι οι ιστορίες[br]που διάβαζα ως παιδί. 0:02:49.740,0:02:53.460 Με έκαναν να νιώθω απαίσια[br]που ήμουν αυτόχθων. 0:02:56.820,0:03:00.760 Πιστεύω ότι αυτό το συναίσθημα ταλανίζει[br]κι άλλους αυτόχθονες. 0:03:02.380,0:03:05.599 Τα μέσα μας παρουσιάζουν πάντα 0:03:05.599,0:03:09.119 είτε ως άξιους συμπάθειας είτε ως τα 0:03:16.580,0:03:17.760 0:03:17.760,0:03:18.900 0:03:18.900,0:03:20.040 0:03:22.260,0:03:23.739 0:03:23.739,0:03:25.390 0:03:25.390,0:03:26.850 0:03:26.850,0:03:28.300 0:03:28.300,0:03:29.300 0:03:29.300,0:03:30.100 0:03:30.100,0:03:31.100 0:03:35.280,0:03:36.000 0:03:36.000,0:03:36.680 0:03:36.680,0:03:37.180 0:03:37.180,0:03:38.180 0:03:39.160,0:03:40.900 0:03:40.909,0:03:41.909 0:03:42.900,0:03:45.540 0:03:45.540,0:03:46.620 0:03:48.000,0:03:49.200 0:03:49.200,0:03:50.540 0:03:50.540,0:03:51.549 0:03:52.239,0:03:55.190 0:03:55.190,0:03:58.190 0:03:59.400,0:04:04.080 0:04:04.500,0:04:08.360 0:04:08.370,0:04:10.380 0:04:10.380,0:04:12.920 0:04:14.220,0:04:18.440 0:04:20.280,0:04:23.280 0:04:23.289,0:04:26.590 0:04:26.590,0:04:28.110 0:04:28.110,0:04:29.440 0:04:29.440,0:04:31.800