1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Τι είδους δημοσιογραφία είναι αυτό; 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Πόσο ανεύθυνη μπορείς να είσαι;Είναι και στην πρώτη σελίδα ! 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Ο γαμπρός του βουλευτή Turaner Alagöz ... 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ... Σελίμ Yaşaran κατηγορείται για βιασμό. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Του διάσημου επιχειρηματία Reşat Yaşaran ανηψιός και ξάδελφος του Σελίμ Yaşaran 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ... Erdoğan Yaşaran και... 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 ... ο γιος του συνταξιούχου γραφειοκράτη Şemsi Namlı ,Vural Namlı... 8 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 ..., επίσης κατηγορείται για το βιασμό του νεαρού κοριτσιού. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Αρκετά παρακαλώ διαβάστε δεν περισσότερα. 10 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Ακόμη και βάζετε επάνω τους εικόνες και έγραψε τα ονόματά τους. 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Έχετε κανένα δικαίωμα να το κάνουμε.Σας δεν μπορεί να calumniate άνθρωποι όπως αυτό! 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Μπορείτε να καλέσετε αυτό δημοσιογραφία; 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Να τους πω εγώ θα μηνύσει τους. 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Που εργάζεστε για;Που σας χρησιμοποιούνται από; 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Είναι ένα άσχημο συκοφαντία. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Όχι, δεν θα μιλήσουμε για αυτό. 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Θα ικανοποιούμαστε λογαριασμούς στο δικαστήριο. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Εμείς θα σας μηνύσει για τις ζημιές! 19 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 Θα ασχολούμαστε με όποιος είναι πίσω από αυτές τις ανοησίες! 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Με ρωτά ακόμη και ερωτήσεις.Έχουν καμία ντροπή! 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Θα σας καλούν επίσης. 22 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 -Εσείς δεν θα μιλήσω σε κανέναν.-Όπως θα ήθελα... 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Πάρα πολύ, μην απαντήσετε το τηλέφωνο σας. 24 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Και τέλος, είμαστε σε εφημερίδες. 25 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Θα εμφανιστεί στην τηλεόραση, είμαι σίγουρος. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Πρέπει να αποτρέψουμε αυτό, Munir. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Είναι λόγω του Turaner Μπέη έλλειψη επιφυλακτικότητας. 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Πώς μπορεί ένας άνθρωπος στη θέση του ήταν τόσο απρόσεκτος; 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Και αυτός είναι ο αποδιοπομπαίος τράγος τώρα; 30 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Δεν πρόκειται για έναν άγνωστο αριθμό.Ένας δημοσιογράφος, καμία αμφιβολία. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Όχι, κύριε.Σίγουρα δεν είναι η αλήθεια. 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Είμαστε αντιμέτωπη με ένα πολύ άσχημο complot. 33 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Δεν ξέρω ποιος είναι πίσω από αυτό, και γιατί. 34 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Στόχο τους μπορεί να είναι Reşat Μπέη, καθώς επίσης και εμένα. 35 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Δεν ξέρω... Αλλά... 36 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 ... κανείς δεν έχει το δικαίωμα να φθείρω οικογένειά μου. 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Είμαστε συγκλονισμένοι, καθώς, ο sir. 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Το τηλέφωνο μου δεν σταμάτησε να χτυπάει από σήμερα το πρωί. 39 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Υπάρχει μια στρατιά από τύπου μπροστά από το σπίτι μου. 40 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Όχι, κύριε.Αυτό δεν είναι αλήθεια. 41 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Δεν προσπαθούμε να κουκουλώσουν την υπόθεση. 42 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Μόλις άκουσα για αυτό.Δεν πατάει ο εισαγγελέας. 43 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Φαίνεται ότι έχετε παραπληροφορηθεί, ο sir. 44 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Δεν είχα μιλήσει σε κανέναν για αυτό το θέμα. 45 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Δεν ξέρω. Τότε... 46 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 ... πρέπει να υπάρξουν άνθρωποι εντός το κόμμα που θέλουν να μας βλάψουν. 47 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Οχι, ΟΧΙ... 48 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Αυτό είναι απαράδεκτο. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Είπα να μην το κάνεις αυτό, δεν το είπα; 50 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Δείτε τι βάζετε τον μπαμπά σας σε; 51 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Κάλεσα τον τύπο περίπου Σελίμ (και Ερντογάν) μόνο. 52 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Δεν ήξερα καν ότι ο πατέρας μου μίλησε στον εισαγγελέα. 53 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Υπάρχει βεβαίως και άλλους ανθρώπους που μαζεύουν με τη τσουγκράνα. 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Κάνατε μεγάλο λάθος, Meltem.Ένα μεγάλο. 55 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Αυτό δεν είναι καλό για enişte μου, σε όλα. 56 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 TURANER: Ο Θεός Γαμώτο πώς θα μπορούσε να σου κάνει ότι σε μένα; 57 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 -Meltem. Meltem!-Turaner. 58 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Είστε ευχαριστημένοι τώρα; 59 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Ακύρωση της υποψηφιότητας μου είναι υπό εξέταση. Happy τώρα; 60 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Δεν έκανα τίποτα, ο μπαμπάς. 61 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Είστε αυτός που μας άρχισε να ασχολείται με ότι η οικογένεια. 62 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Σας είχα πει από την αρχή. 63 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 «Να μην παντρευτεί τον, αν έχετε την παραμικρή αμφιβολία.» 64 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Αλλά αγνοήσατε μου.Γι αυτό το λόγο είμαστε εδώ σήμερα. 65 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Αλλά πώς θα μπορούσε να ήμουν σίγουρος; 66 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Κάνατε έναν ανόητο από εμάς, αποκρύπτοντας αυτό που συνέβη κατά την ημέρα του γάμου σας. 67 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Αν μου είπε σχετικά με αυτό θα έχουν πήρα απαλλαγούμε από αυτά εκείνη την ημέρα. 68 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Εμείς δεν θα ήταν τόσο ντροπιασμένος τώρα.Δεν θα ήταν σε θέση να λεκιάσει τα ονόματά μας. 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Εντάξει, μέλι.Θα μηνύσει για διαζύγιο σήμερα. 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 - Και να απαλλαγούμε από αυτά.-Ότι δεν θα συμβεί. 71 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Εμείς δεν είστε μηνύει κανέναν. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Δεν μετά από αυτό το διάστημα αναμονής.Μηνύει για διαζύγιο τώρα θα πω... 73 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 ... ότι παραδεχόμαστε τα πάντα.Έτσι να ξεχάσουμε αυτό. 74 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 -Αλλά, αυτό το κορίτσι, Turaner... - ΟΧΙ, αλλά και ifs! 75 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Θα μπορούσε να έχουν χώρισαν σιωπηλά αν αυτό το σκάνδαλο δεν είχε ανακύψει. 76 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Αλλά τώρα να αρνηθεί. 77 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Ή όλοι θα γνωρίζουν ότι έχω προσπαθήσει να κουκουλώσουν την υπόθεση. 78 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Δεν είναι κάτι που μπορώ να αντέξουν οικονομικά ακριβώς πριν από τις εκλογές. 79 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 -Μπαμπά, δεν νοιάζονται για μένα;-Μην πω ακόμη και μια λέξη! 80 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Μέχρι τώρα, σας παραμένουν σιωπηλοί για τον εαυτό σας. 81 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Και από τώρα και στο εξής, σας θα κρατήσει σιωπηλός για μένα.Αυτό είναι κατανοητό; 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Μου χρωστάς αυτό, Meltem. 83 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Πλέον, δεν μπορούν να κρύψουν τους βρώμικο πλυντήριο. 84 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Δόξα τω Θεώ δεν αναφέρουμε τα ονόματα Fatmagül και του Κερίμ. 85 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Αυτό είναι αυτό που είμαι τόσο χαρούμενος για. 86 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Δικαίωμα, αν το έκαναν, Beyhan Hanım θα σίγουρα κλωτσήσει μας από το σπίτι. 87 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Εκείνες τις ημέρες δεν που μακριά όμως. 88 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Φέρουν ετικέτα όλοι τους. 89 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Αυτό το πεπτικό ένα, εγώ θα μπορούσε να προετοιμάσει μόνο ένα βάζο. 90 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 - Αλλά θα ταξινομήσετε ότι έξω αύριο.-Εντάξει. 91 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 -Πω γεια (με το αφεντικό σας).-Θα κάνει. 92 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Προχωρούν με προσοχή.Μην σπάσουν. 93 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Münir πρέπει να είναι σε έξαψη τώρα. 94 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Αυτό θα πρέπει να βράζει στο νοικοκυριό του Yaşaran. 95 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Εντάξει, είναι αρκετό.Θέσει μακριά τώρα. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Είναι ενοχλητικό μου. Βάλτε ότι μακριά. 97 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Είναι σωστό Mukaddes Hanım.Θα απομνημονεύσει κάθε λέξη από αυτό. 98 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Είχαν ακόμη μέλος του Κοινοβουλίου ότι πίσω από τους. 99 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Αλλά αυτό βοήθησε τους;Όχι. 100 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Επιθυμία Κερίμ είχε κάποιον ισχυρό γραψάμενος αὐτὸν, πάρα πολύ. 101 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Στη συνέχεια όλα αυτά θα ήταν πολύ πιο εύκολο. 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Fatmagül, συνεχίζονται και προετοιμασία, κορίτσι. 103 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 -Δεν είναι νωρίς τώρα;-Δεν είναι πολύ νωρίς. Αλλά είμαι τόσο βαρεθεί εδώ. 104 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 -Ας το κεφάλι έξω αμέσως.-Εντάξει. 105 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Γεια... Να φοράτε ωραία ρούχα σας.Πρόκειται για ένα συμβαλλόμενο μέρος γευμάτων. 106 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Θα πάω αλλαγή καθώς και. 107 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Κερίμ το κάνει λάθος. 108 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Λήψη της σε μέρη όπως αυτό.Αυτή θα αποκτώ συνήθιζα να αυτό και ζήτηση περισσότερο. 109 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Ακόμη δεν θέλει να πάει εκεί. 110 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Και πιστεύετε ότι;Παίζει απρόθυμοι. 111 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Εντάξει, σήκωσε τα όλα τα εργαλεία εκτός από τη μηχανή συγκόλλησης. 112 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Εμπρός λοιπόν, βιάζεται.Τελειώσαμε εδώ ούτως ή άλλως. 113 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 -Είναι Adil μάστορα πάει;-Ναι. 114 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 -Αυτός θα είναι εδώ από το βράδυ. 115 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Υπάρχει ακόμα μια πρίζα χαλαρά. 116 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Εντάξει, εγώ θα το αντέξεις. 117 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Κάναμε κάποια καλή δουλειά, δεν μας; 118 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Όχι άσχημα. 119 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Είναι υπέροχο! 120 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Το καλύτερο μέρος της εργασίας ήταν... είναι σε θέση να σας δούμε και πάλι. 121 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Χαίρομαι που δουλέψαμε μαζί, καθώς και. 122 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Και θα πάμε να πάρει περισσότερη δουλειά στην Κωνσταντινούπολη. 123 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Μπορούμε να συνεργαστούμε και πάλι. 124 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Το ελπίζω. 125 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Θα σύζυγός σας είναι μαζί μας απόψε; 126 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Ναι. 127 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Χαμογελάτε όταν μιλάτε για αυτήν. 128 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Όταν είπα να «έρθει στην Αγγλία» 129 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Είπατε ότι "Δεν μπορεί να αφήσει τον τόπο που είμαι από". 130 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Έτσι που το άφησες και ήρθες στην Κωνσταντινούπολη. 131 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Στη συνέχεια, είπατε δεν λέτε ότι σας θα παντρευτούν πάντα. 132 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Και μπορείτε να την παντρευτεί. 133 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Πρέπει πραγματικά αγαπάτε. 134 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Ναι. 135 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Είναι ένα τυχερό κορίτσι. 136 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Uhm, χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για το βράδυ; 137 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Όχι, έχω Μου έχετε οργανώσει τα πάντα. 138 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Εντάξει, εντάξει, τότε... 139 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 ... Θα κάνω τον τελικό έλεγχο. 140 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Εντάξει. 141 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Θα θέλατε να διαβάσετε περιοδικό; 142 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Είμαι νευρικός. 143 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 -Σας παρακαλώ να περιμένετε για ένα δευτερόλεπτο.-Μπορείτε να εισαγάγετε. 144 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Fatmagül... 145 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 ... μετακίνηση στο εσωτερικό της. 146 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Μην ανησυχείς.Είμαι εδώ. 147 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Hoşgeldin Fatmagül. 148 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 -Hoşbulduk.-Έχουν ένα κάθισμα παρακαλώ. 149 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Πρώτα απ ' όλα, θα ήθελα να πω ότι αυτό που μας ενώνει εδώ... 150 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 ... θα είναι μια εμπειρία για τους δυο μας. 151 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Δεν σας ζητώ γιατί να ζητήσει βοήθεια. 152 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Θέλω μόνο να ξέρετε τώρα και ακούστε την ιστορία σας. 153 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Θα μπορούσε να εισαγάγει τον εαυτό σας σε μένα; 154 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 ΕΓΏ... 155 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Είμαι Fatmagül. 156 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Είμαι 21 ετών. 157 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Είστε παντρεμένος. 158 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Αγαπητέ Φαχρετίν Μπέη, 159 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Είμαι Mukaddes Ketenci. 160 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Είμαι η yenge της συζύγου του γιου σας. 161 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Έχω έλαβα την επιστολή που γράψατε Κερίμ, κατά σύμπτωση. 162 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Τα λόγια σας με εντυπωσίασαν. 163 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Και επειδή ήξερα ότι θα δεν θα σας γράψει πίσω... 164 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 ... Ένιωσα ότι έπρεπε να στείλει την παρούσα επιστολή σας. 165 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Τα βράδια... 166 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 Πριν κοιμηθώ, το μόνο που μπορώ να σκεφτώ είναι εκείνο το βράδυ. 167 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Και όταν ξυπνάω το πρωί, πάρα πολύ. 168 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Μερικές φορές είναι ακόμα και στα όνειρά μου. 169 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Θέλω να το σκάσω. 170 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Φωνάζω, αλλά η φωνή δεν βγαίνει. 171 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Και μερικές νύχτες... 172 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 ... όχι μόνο για να δείτε αυτόν τον εφιάλτη... 173 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ... Δεν κοιμάμαι. 174 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Σκέψεις με κρατήσει ξύπνιο μέχρι το πρωί. 175 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Χρησιμοποιείτε φάρμακα στον ύπνο; 176 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Όπως είπα... 177 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 ... είναι πάντα στο μυαλό μου. 178 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Πρέπει να ζει με αυτό είναι απαίσιο. 179 00:14:02,000 --> 00:14:07,000 Εγώ δεν μπορεί ποτέ να το παλιό μου πια. 180 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 Γνωρίζοντας αυτό σας κάνει να λυπημένος. 181 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 Είμαι καταδικασμένος να ζω αυτή τη ζωή.Για τις οποίες, λυπάμαι τον εαυτό μου. 182 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Ακόμα, προσπαθεί σκληρά για να κρατήσει το κεφάλι μου είναι υψηλή. 183 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 Προσπαθεί σκληρά, όταν τα πόδια μου είναι πραγματικά ανάπηρος. 184 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Κρατήσει προσποιείται ότι... 185 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 ..., σαν να είμαι δυνατός. 186 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Σαν να είμαι ανθεκτικό. 187 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Σαν να είμαι αποφασισμένος. 188 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Αλλά δεν είμαι πραγματικά. 189 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Είμαι απελπισμένος. 190 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Είμαι απελπισμένος. 191 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Είμαι κουρασμένος. 192 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Είμαι τόσο κουρασμένη τώρα. 193 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Συγγνώμη. 194 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Αφήστε το να πάει.Είναι εντάξει. 195 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Είμαι περίεργος για σας το ex-αρραβωνιαστικό.Θα θέλατε να μου πείτε σχετικά με αυτόν; 196 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 Ίσως κάποια άλλη στιγμή στη συνέχεια.Όταν σας θέλουν να. 197 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Μιλάμε για τον... 198 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 ... πονάει τουλάχιστον όσο μιλάμε για εκείνο το βράδυ. 199 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Γιατί αυτός ήταν ο πρώτος που θα αφήσει να πάει του χεριού μου. 200 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Ένιωσα τόσο θυμωμένος. 201 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Τόσο απεχθές. 202 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Πολύ πληγωμένη. 203 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Αλλά, τώρα... 204 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 ... Nick μου ξέρω ότι ήμουν θυμωμένος μόνο και μόνο επειδή έχω εμπιστοσύνη σε λάθος άτομο. 205 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Δεν είμαι θυμωμένος με τον πια. 206 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Αλλά τον εαυτό μου, επειδή έχω εμπιστοσύνη σε αυτόν. 207 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Μπορείτε να περιμένετε για μένα; 208 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Ήμουν εδώ.Δεν πάει πουθενά. 209 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Πήρε τόσο καιρό.Εγώ was στεναχωρήθηκα. 210 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Ήθελε να ξαπλώσουν για λίγο μέχρι την αναισθησία φοράει. 211 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Έτσι, να πάρει στο αυτοκίνητο.Και ας πάμε. 212 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Είσαι εντάξει? 213 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Mhm. 214 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Φαίνεσαι τόσο χλωμή. 215 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Λυπάμαι. 216 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Είμαι τόσο θλιβερό. 217 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Ράχμι, εγώ πρόκειται ψώνια. 218 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 -Επιτρέψτε μου να έρθω μαζί σου να.-Δεν έρχονται μαζί μου. Θα είμαι πίσω σε 5 λεπτά. 219 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 -Θα μπορούσα να σας φέρουν τις τσάντες.-Δεν χρειάζεται. Εγώ δεν θα αγοράσουν τίποτα βαρύ. 220 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Δεν ουρά μετά από μένα όλη την ώρα, όπως ένα παιδί! 221 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Μπορείτε να παρακολουθήσετε το σπίτι. 222 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Εντάξει, αλλά δεν είναι αργά.Ή θα είμαι ενδιαφερόμενο. 223 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Ράχμι...Δεν την υγρή τον εαυτό σας. 224 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Μάθατε για μας διεύθυνση, καθώς και; 225 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Τι κάνεις εδώ;Τι θέλεις? 226 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Πρέπει να πω; 227 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Είστε από το μυαλό σας. 228 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Δεν σας φοβίζει να δει εδώ;Είστε τυχεροί Κερίμ και Fatmagül δεν είναι εδώ. 229 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Δεν θα ήταν τόσο ωραία όσο είμαι σε σένα. 230 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Έχω λίγο χρόνο.Γι αυτό το λόγο θα κρατήστε το σύντομο. 231 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Πόσο πολύ θέλετε; 232 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 -Εγώ δεν το πάρει.-Να βεβαιώσει για την άμυνα μας... 233 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 ... πόσο πολύ θέλετε; 234 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Νόμιζα ότι ήταν μια κυρία. 235 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Αλλά φαίνεται ότι είστε δεν καλύτερα από τους άλλους. 236 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 Καμία ανάγκη να είναι αγενής.Γνωρίζουμε τι σας έκανε του. 237 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Πες μου τιμή σας.Και ας πάρει αυτό τελειώνουμε. 238 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Φαίνεται ότι ποτέ δεν έχετε γνωστό μου.Δεν θα το πουλήσει έξω για τα χρήματά σας. 239 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Πούλησε το δαχτυλίδι πρίν, όμως. 240 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Τα πράγματα ήταν διαφορετικά τότε, από ό, τι είναι τώρα. 241 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Τώρα έχουμε τις χορδές και το δαχτυλίδι. 242 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό δαχτυλίδι ως αποδεικτικά στοιχεία στο δικαστήριο.Εκείνο το δαχτυλίδι θα σας doom. 243 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Λέτε αυτό να σημειώνετε την τιμή σας. 244 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Αλλά κοιτάξετε σύγχυση μου. 245 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Που μας έδωσε αυτό το δαχτυλίδι, με τα χέρια σας. 246 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Και ανάκτηση του Meltem Hanım μας.Τι τρέχει? 247 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Αυτό έδωσε στην Fatmagül, με τα χέρια της. 248 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Είναι στο πλευρό μας τώρα. 249 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Όταν ήρθα να σας μιλήσω.Δεν με πάρει σοβαρά. 250 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Σας είπα "Δεν παίζουν παιχνίδια πίσω από την Fatmagül." 251 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 «Άφησε τα πάντα πίσω και ήρθε εδώ εξαιτίας σου!» 252 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 "Δεν έχουμε τίποτα αριστερά να χάσει πια," είπα. 253 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Είπα να μην τολμούν να προσπαθεί να μας πείσει όταν είναι πολύ αργά. 254 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Θυμάστε; 255 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Τώρα είναι λίγο αργά, Perihan Hanım. 256 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Δεν χρειαζόμαστε πια τα χρήματά σας. 257 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Δεν θέλω να σε πιέσω. 258 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Είναι αδύνατο, ούτως ή άλλως. 259 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Τότε γιατί μιλάμε; 260 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 Αλλά δεν θέλω σας..., να κάνω μια ηλίθια απόφαση. 261 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Σε κοιτάξει... 262 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Μπορείτε σχεδόν να σκοτώσει τον εαυτό σας.Μόλις επέζησε. 263 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Δεν θα μπορούσα να κατορθώνει να πεθάνει. 264 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Τα κατάφερες να τιμωρήσει τη μητέρα σας. 265 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Ξέρω. 266 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Αλλά αυτό ήταν επιχείρησή σας μόνο, ωστόσο... 267 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 Αν κάνετε μια απόφαση να τιμωρήσει τον εαυτό σας 268 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 θα είναι όλα μας επιχειρήσεων. 269 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Θα καεί Σελίμ και Ερντογάν στην πυρκαγιά, μαζί με σας. 270 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 Και θα είναι πολύ πιο δύσκολο για σας, από ό, τι είναι για αυτούς. 271 00:23:03,000 --> 00:23:08,000 Αυτό θα καταστρέψει τις σας.Δεδομένου ότι είστε ακόμα ακόμα να ανακτήσει. 272 00:23:08,000 --> 00:23:14,000 Και όταν είστε ανακάμψει πλήρως.Θα σας κλειδώσει σε ένα κλουβί. 273 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Σελίμ και Ερντογάν είναι εκεί τώρα. 274 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Με κατάδικοι του ίδιου τύπου των εγκλημάτων. 275 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Ξέρεις πώς είναι να είναι εκεί. 276 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Θυμηθείτε, σας περάσει κάποιο χρονικό διάστημα εκεί. 277 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Δεν θα μπορούσε να πάρει πια.Ικέτευαν. 278 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Κλάμα: "μου Φύγε από εδώ". 279 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Είπατε ότι εσείς δεν θα πάτε εκεί και πάλι. 280 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Τότε, επρόκειτο για κατοχή ναρκωτικών. Αλλά τώρα... 281 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Θα συλληφθούν για βιασμό. 282 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Ξέρετε τι σημαίνει. 283 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Τίποτε άλλο; 284 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Vural... 285 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Είστε μια αδύναμη παιδί. 286 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Έχετε καμία δύναμη να παλέψουν τίποτα. 287 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Έχω προτιμήσατε πάντα τρέχει μακριά. 288 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Αυτός είναι ο λόγος που είστε εδώ σε αυτή την κατάσταση. 289 00:24:04,000 --> 00:24:10,000 Δεν είστε αρκετά γενναίοι για να δεχτεί αυτό το έγκλημα και να πάει στη φυλακή. 290 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Ήταν αρκετά γενναίοι στην αυτοκτονία. 291 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Αλλά αυτό είναι πολύ χειρότερη. 292 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Έχουν έρθει από την εισαγγελική υπηρεσία. 293 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Θα σας έχουν δήλωση συνοδεύεται από το γιατρό. 294 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Ας τους, στη συνέχεια. 295 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Πώς αισθάνεστε; 296 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Είστε έτοιμοι να δώσει σας δήλωση; 297 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Είμαι έτοιμος. 298 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Αυτό το καφέ χτυπά ακριβώς το σημείο.Χαίρομαι που έχετε ερχόμαστε εδώ, είστε; 299 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Πώς είσαι? 300 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Αίσθημα καλύτερα, δεξιά; 301 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Λίγο. 302 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Ένιωσα σαν το εγώ χτυπήθηκε κατά την πρώτη. 303 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Και εξακολουθώ να αισθάνομαι κουρασμένος. 304 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Ένα μεγάλο βάρος για μένα. 305 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Κατά τη γνώμη μου λειτουργεί πάρα πολύ γρήγορα. 306 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 I ακούμε δική μου φωνή. 307 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Θυμάμαι έτσι σαφώς κάθε λέξη που είπα στο γιατρό. 308 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 -Με τη σωστή σειρά.- Αλλά όλα αυτά είναι φυσιολογικό. 309 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Έχω ακούσει ότι είναι κοινή μεταξύ των ασθενών, όπως και εσείς. 310 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Αυτό είναι το πώς αισθάνεστε κατά την πρώτη.Αλλά τότε θα αρχίσετε να χαλαρώσετε. 311 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω πώς θα μπορούσα να πω ό, τι της. 312 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Τέλος, τα χείλη μου σαν αποσφραγισθεί. 313 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Μου μίλησε για πράγματα που μου κρυβόταν από ακόμα και τον εαυτό μου. 314 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Εγώ δεν μπορούσα να πιστέψω πώς άφησα τα πάντα. 315 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Στη συνέχεια πρέπει να θέλατε καθώς και το γιατρό σας.Trust μπορείτε έμπιστο της. 316 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Πάμε για ψώνια στη συνέχεια κάποιο παράθυρο; 317 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 -Σίγουρα.-Μεγάλη. 318 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Συγνώμη? 319 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Αυτό είναι αρκετό υποθέτω; 320 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Εκτός πάμε στη συνέχεια. 321 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Ποιο τρόπο πρόκειται; 322 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Ας πάμε αυτό τρόπο ένα κομμάτι. 323 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Δεν του δίνετε το γράμμα χθες το βράδυ. 324 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Δεν θέλω να δώσει το μυαλό ενός νέου μετώπου στη μάχη. 325 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 -Αργότερα, ίσως αργότερα.-Όπως εσείς επιθυμείτε. 326 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Στην πραγματικότητα, ενώ είμαστε εδώ, σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να... 327 00:26:55,000 --> 00:27:00,000 ... να το split άκρα του μου κόψετε τα μαλλιά, huh;-Σίγουρα. 328 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Έχουμε πολλή ώρα μέχρι Κερίμ έρχεται εδώ. 329 00:27:02,000 --> 00:27:06,000 Μπορούμε να πάμε και να βρείτε μια καλή coiffeur. 330 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 Και θα μπορούσατε να πάρετε τα μαλλιά σας blow-dried.Για μια αλλαγή. 331 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Θέλω να πω, ενώ είστε σε αναμονή για μένα. 332 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Θέλετε να πάτε να το coiffeur μόνο για μένα, δεν σας; 333 00:27:16,000 --> 00:27:21,000 Για όνομα του Θεού, δεν είναι καθημερινή ότι πρόκειται για ένα δείπνο, δεξιά; 334 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Θα είναι ωραία. 335 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Εκεί έχουν ωραία πράγματα εδώ, πάρα πολύ. 336 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Πόσο όμορφη είναι η φόρεμα! 337 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Το λατρεύω! 338 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Είναι όμορφη, πράγματι. 339 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Πόσο ωραία θα δούμε για σας. 340 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 -Γιατί δεν το δοκιμάζετε;-Αριθ. 341 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 -Έλα, πάμε μέσα.-Abla όχι, δεν χρειάζεται να. 342 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Μόλις κάνετε όπως λέω. 343 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Έλα. 344 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Τι είναι Perihan; 345 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Εγώ έχω σας καλεί για μια στιγμή τώρα.Γιατί δεν μπορείτε να απαντήσετε; 346 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 -Δεν είμαι διαθέσιμη.-Τι είναι αυτό; Τι έγινε? 347 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 -Meltem έδωσε το δαχτυλίδι για να Fatmagül.-Τι; 348 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Ναι, όπως έχουμε το αναγνώρισής σας... 349 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 ... μπορεί να συνεχίζουμε τώρα με τη δήλωσή σας. 350 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Συνέχισε.Πείτε μας για το περιστατικό. 351 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Vural Μπέη; 352 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Δεν υπάρχει κανένα τέτοιο πράγμα όπως "το συμβάν". 353 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Είναι έτοιμα ιστορία του Κερίμ. 354 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 Κερίμ μας είχε πει αγαπούσε εκείνο το κορίτσι. 355 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 Στη συνέχεια, μου έδειξε της σε εμπλοκή του Σελίμ.Ήταν εκεί επίσης. 356 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Δεν ξέρω τι συνέβη εκείνη τη νύχτα. 357 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Ήδη είχα πάρει άδεια μου. 358 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Ερντογάν, μου τηλεφώνησε το πρωί. 359 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Είπε ότι υπήρχε Κερίμ. 360 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 "Μοιάζει τρομερό," είπε. 361 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 "Αυτός φωνάζοντας," είπε. 362 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Εκείνο το κορίτσι έχει τρελαθεί. 363 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 Είναι τρελλή. Είναι σε μια κτηνωδία καύση όλα τα γεφύρια. 364 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Αυτή είναι δύσκολο σε όλους μας. 365 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Αυτό είναι το πώς παίρνει εκδίκηση από εμάς. 366 00:29:42,000 --> 00:29:47,000 Όχι, θέλω να πω, δεν είμαι ανησυχούν για το δαχτυλίδι.Μπορούμε να βρίσκουμε που κατά κάποιο τρόπο, αλλά... 367 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Το σημαντικό πράγμα είναι αυτό το κορίτσι αντιγράφων ασφαλείας τους. 368 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Αυτό, αυτό δεν είναι καλό. 369 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Δεν είναι καλή σε όλα. 370 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Περίμενε ένα λεπτό... 371 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 -Τι συνέβη;-Τι είπε; 372 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Τους είπε τα πάντα. 373 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Ότι Κερίμ είναι ψεύτης... 374 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 ... και το λεγόμενο περιστατικό είναι το φανταστικό έργο. 375 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Δόξα τω Θεώ. 376 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Καλά νέα Reşat Yaşaran. 377 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Ο γιος μου έσωσε τον κώλο σου, πάλι. 378 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 -Alo.-Τι συμβαίνει; 379 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για Meltem πια. 380 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 -Τι συνέβη;-Vural έδωσε μια δήλωση υπέρ μας. 381 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Ω, δόξα τω Θεώ. 382 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 Meltem δεν είναι ένα πρόβλημα πια. 383 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Και ούτε είναι οι άλλοι. 384 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Δεν πάει σε αυτούς πάλι. 385 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Δεν τους αποκαλούμε είτε. 386 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Που έχω χάσει τις πιθανότητές τους. 387 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Τώρα είναι η σειρά μας. 388 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Τώρα είναι το χέρι μου... 389 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 ... και μου παιχνίδι που ξεκινά. 390 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Είχαμε κάνει σας περιμένουν πάρα πολύ καιρό; 391 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Ακριβώς ένα κομμάτι. 392 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Φορά πέταξε όπως πήγαμε να το coiffeur και ψώνια. 393 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Είναι εντάξει. 394 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 Ανάθεση Fatmagül σας τώρα.Και πάει στο σπίτι. 395 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Υπάρχει ακόμα χρόνος μέχρι το βράδυ.Θα μπορούσατε να μείνετε μαζί μας. 396 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Πάρα πολλά να κάνουμε στο σπίτι.Πρέπει να βράσουν τα βότανα μου. 397 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Μπορείτε να πάρετε μια βόλτα μέχρι το δείπνο, στη συνέχεια, huh; 398 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 -Επιτρέψτε μου έχουν εκείνοι.-Πού είναι το αυτοκίνητο; 399 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Δεξιά υπάρχει στο πάρκο auto.Πολύ κοντά στο εδώ. 400 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 -Εντάξει; Διασκεδάστε στη συνέχεια.-Ευχαριστώ, ablacığım. 401 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Τα λέμε. 402 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Abla! 403 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Θα είμαστε πίσω αργά το βράδυ.Οπότε μην ανησυχείτε. 404 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 -Εντάξει.-Meryem Abla. 405 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Ευχαριστούμε. 406 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Να πάτε να διασκεδάσετε. 407 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Μου αρέσει τα μαλλιά σας. 408 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Ευχαριστούμε. 409 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Και σας φόρεμα, πάρα πολύ. 410 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 MERYEM Abla επέμεινε.Με ανάγκασε σε το coiffeur καθώς και. 411 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 Χαίρομαι που το έκανε. 412 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Και πώς ήταν ο γιατρός; 413 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Εντάξει, μην μου πείτε αν δεν θέλετε να. 414 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Δεν θέλω να. 415 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Εντάξει... Έτσι, τι θα κάνουμε; 416 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 -Δεν ξέρω.-Ξέρετε τι πρέπει να κάνουμε; 417 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 Θα έλεγα, πάμε να της ιστορικής χερσονήσου, αλλά εμείς θα μπορεί να αλιευθεί στην κυκλοφορία στο δρόμο της επιστροφής. 418 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Έτσι, αντί... Έλα Ας λυκίσκου περιοδεία καΐκια. 419 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 Και Απολαύστε την αξιοθέατα μέχρι Vaniköy. 420 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Σίγουρος. 421 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Ω, ένα γάμο. 422 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 -Όταν αναχωρούν;-Σε πέντε λεπτά. 423 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Ευχαριστώ. 424 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Θα αισθάνεστε κρύο έξω; 425 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Δεν ξέρω. 426 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 Τότε ας πάμε στον επάνω όροφο.Έχει μια καλύτερη άποψη. 427 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Πάντα μπορούμε να πάμε μέσα, εάν αισθάνεστε κρύο. 428 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 -Ας ρίξουμε μια θέση εδώ, ε;-Εντάξει. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Εντάξει, ευχαριστώ. 430 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Είναι πολύ όμορφο, έτσι δεν είναι; 431 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Είναι πραγματικά πολύ όμορφο. 432 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 -Efendim;-Γεια σας Meryem Hanım, πώς είσαι; 433 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Ευχαριστώ, κι εσύ; 434 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 Είμαι εντάξει... Ömer έχει μου τηλεφώνησε.Για τον άνδρα στο νοσοκομείο. 435 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Vural, έδωσε τη δήλωσή του. 436 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 -Έκανε;-Αυτό είναι άσχημα νέα, όμως. Αυτός αρνήθηκε αυτό όπως και οι άλλοι. 437 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Είπε ότι επέστρεψε πίσω στο σπίτι ύστερα από τον αρραβώνα. 438 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Είπε ότι είχε μάρτυρες.Οι γονείς του... 439 00:36:47,000 --> 00:36:52,000 ... και το βοηθό στο σπίτι τους.-Ήρθε στο σπίτι μας και να ζητήσει συγγνώμη για Fatmagül. 440 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Και είμαστε όλοι μάρτυρες. 441 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Κερίμ πίστευαν θα έλεγε την αλήθεια.Ήμουν αισιόδοξη, πάρα πολύ. 442 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Έτσι ήταν ι. Εγώ αν και έλεγε την αλήθεια, παρά το Yaşarans. 443 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 Φαίνεται ότι κατάφεραν να σωπάσει πάρα πολύ. 444 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Ναι, αυτό είναι το πώς είναι.Είναι Κερίμ μαζί σας; 445 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Όχι, δεν είμαι στο σπίτι ούτως ή άλλως. 446 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Μπορώ να καλέσετε και να τον ενημερώσει στη συνέχεια. 447 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Σας παρακαλούμε να μην. 448 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Δεν σήμερα τουλάχιστον. 449 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Ούτε Fatmagül, ούτε Κερίμ. Εντάξει? 450 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 -Σίγουρα.-Πήγαν μαζί για πρώτη φορά σήμερα. 451 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Αυτό θα καταστρέψει τους πνεύμα. Εντάξει? 452 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Θα τους πω αύριο. 453 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 Όπως εσείς επιθυμείτε. Θα σου πω Ömer για να μην μιλήσω απόψε στη συνέχεια Κερίμ. 454 00:37:30,000 --> 00:37:30,000 Ευχαριστούμε.Όπως εσείς επιθυμείτε. Θα σου πω Ömer για να μην μιλήσω απόψε στη συνέχεια Κερίμ. 455 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Ευχαριστούμε. 456 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 -Να σας μιλήσω και πάλι αύριο, καλή σας μέρα.-Σας πάρα πολύ. 457 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Κοίτα. Ο καθένας είναι εδώ ήδη. 458 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Και Κερίμ μάστορα έχει έρθει επίσης. 459 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Είστε αργά. 460 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 -Έχουμε έρθει εγκαίρως. Είναι απλά ότι όλα ήταν πρόωρη.-Hoşgeldin. 461 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 -Hoşgeldin Fatmagül.-Hoşbulduk. 462 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 -Είσαι τόσο όμορφη.-Σας ευχαριστώ. 463 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 Κερίμ, δεν καθίσουν.Έρθει δεξιά στην ψησταριά, εντάξει; 464 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Προσπαθεί να σπρώχνεις προς το μπάρμπεκιου αμέσως. 465 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Πρώτα ας συναντιόμαστε.Γεια σας, είμαι Κερίμ. 466 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 -Μας την master σιδερά.-Αυτό είναι η γυναίκα μου, Fatmagül. 467 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 -Γεια σας, είμαι Nalan.-Χάρηκα για τη γνωριμία. 468 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Η γυναίκα μου, και είμαι Seyfi. 469 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 -Χάρηκα για τη γνωριμία.-Hoşgeldiniz. 470 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Hoşgeldiniz. Yenge έρθει να έχουν αυτό το κάθισμα εδώ. 471 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Και Κερίμ μάστορα, σας δίπλα στην γυναίκα σου. 472 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 -Τι κάνεις;-Σας ευχαριστώ. 473 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Abi Κερίμ.Εγώ χύνετε σας rakı. 474 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Εντάξει, προχωρήστε στη συνέχεια. 475 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Κι εσύ, yenge; 476 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Οχι, δεν πίνουν.Ευχαριστούμε. 477 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Κανονικά αυτοδιοικητική, είτε.Μόνο σε περιπτώσεις όπως αυτή. 478 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Κερίμ, έλα! 479 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 -Εντάξει.-Εκείνη αρνήθηκε να μου δώσει μπάρμπεκιου καθήκον. 480 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Επέμενε για να το σεφ. 481 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Fatmagül... 482 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους της.Κανένα από τα άλλα αφεντικά του έδωσε ένα δείπνο πριν. 483 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 -Αλήθεια.-Κατά την πρώτη δεν μπορούσα να πάρω μαζί καλά, αλλά ξέρει τι κάνει. 484 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Είναι τελειομανής. 485 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Είμαστε πεινασμένοι, ας βοηθήσουμε τους εαυτούς μας στη συνέχεια. 486 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Αέρα στο στενό του whetted όρεξή μου του ανθρώπου. 487 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Αυτοεξυπηρέτηση, στη συνέχεια, Χμμ; 488 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 Επιτρέψτε μου να καλέσετε το σπίτι πρώτα.Έφυγα το παιδί από την μητέρα μου. Ήμισυ του μυαλού μου είναι εκεί. 489 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Δόξα τω Θεώ, τα παιδιά μας έχουν μεγαλώσει ήδη. 490 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 -Έχετε παιδιά;-Αριθ. 491 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 -Για πόσα χρόνια είναι παντρεμένος;-Δεν έχει ένα χρόνο ακόμα. Είναι νέα. 492 00:43:52,000 --> 00:43:57,000 Έχετε καμία βιασύνη στη συνέχεια.Θα πρέπει να απολαύσετε τον εαυτό σας πρώτα. 493 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 -Παρακαλώ βοηθήστε τον εαυτό σας με το μεζέ σ. - θα το κάνω. 494 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Συμπληρώσετε το μάστορα Κερίμ πιάτο καθώς και. 495 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Έλα, ας αρχίσουμε. 496 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Μόλις ένα λεπτό. 497 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Πρώτον, μια ομιλία. 498 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Αυτή θα κάνει μια ομιλία. 499 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 -Μου φίλοι.-Adil! 500 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 -Κάνει κάποια μουσική υπόκρουση.-Όχι τώρα. 501 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 -Σας έφερε σας σάζι , Adil μάστορα;-Σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο για απόψε. 502 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Φίλοι μου... 503 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 Συνεργαστώ μαζί σας ήταν ένα φύσημα. 504 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 Κάναμε μια μεγάλη δουλειά μαζί. 505 00:44:26,000 --> 00:44:31,000 Με τις ευχές μου να παραμείνει μια ομάδα μαζί σας, όσο καιρό εργάζομαι στη χώρα σας... 506 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 ... Ευχαριστώ όλους εσάς. 507 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Μπράβο. 508 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Elimize sağlık. 509 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 -Στην υγειά σου.-Afiyet olsun. 510 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Ήξερα ότι δεν ήταν Vural πραγματικά λυπηρό. 511 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Ήρθε στην πόρτα μας για να μας ξεγελάσουν. 512 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 Ήταν όλα ένα μέρος από τα παιχνίδια τους. 513 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Ό, τι... 514 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Είναι ενοχλητικό να μιλήσουμε για αυτό. 515 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Θα ήταν καλύτερο να πάει μακριά από αυτή τη γη. 516 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Γιατί εμείς βασανίζοντας τον εαυτό μας από την αντιμετώπισή τους; 517 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Δεν μπορεί απλά πηγαίνετε στο μακριά θέσεις, ως μια οικογένεια; 518 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Είστε ομιλίας ανοησίες. 519 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Είναι τόσο εύκολο να πάει μακριά; 520 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Ο πατέρας του Κερίμ... 521 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 Ζει στην Αυστραλία, δεν είναι; 522 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Ναι, τι γίνεται από αυτόν; 523 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Θα μπορούσαμε να συσκευάσει επάνω και να πάει εκεί.Αυτός κρατά εγγράφως στον γιο του. 524 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 Αυτός δεν θα αρνηθεί τον γιο του.Θα; 525 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Όπου μπορείτε να πάρετε αυτές τις ιδέες; 526 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Πουθενά. Σκεφτόμουν. 527 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 Έχει ήδη ζουν εκεί για χρόνια.Πρέπει να έχει μια καλή ζωή εκεί. 528 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Δεν θα ήθελε ο γιος να υποφέρουν εδώ. 529 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 Θα άνοιγαν τα χέρια του για αυτόν, δικαίωμα;Και να σας βοηθήσει να ξεκινήσει μια νέα ζωή εκεί. 530 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Και θα ξεπεράσουμε όλα αυτά φασαρία εδώ. 531 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Μην ποτέ να πω που να Κερίμ. 532 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 -Θα ήθελα να τον κάνει πολύ θυμωμένος.-Εντάξει, εντάξει. Δεν θα. 533 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 Αναρωτιέμαι αν είστε έχοντας διασκέδαση. 534 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 -Τι κάνεις;-Σκουπίδια συσσωρεύονται επάνω. 535 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 -Να πάρει έξω.-Ράχμι μπορούσα να το κάνω. 536 00:46:52,000 --> 00:46:56,000 Αυτός είναι να παρακολουθεί από μια τηλεοπτική εκπομπή.Αφήστε τον να διασκεδάσουν. Μπορώ να το κάνω. 537 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Όπως εσείς επιθυμείτε. 538 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 Είναι πολύ αργά. 539 00:47:05,000 --> 00:47:16,000 Μαρντίν beni vurdular kapısında.Πυροβόλησαν μου στις πύλες του Mardin. 540 00:47:16,000 --> 00:47:27,000 Evsel bahçesine attılar beni.Και μου έριξε στον κήπο του Evsel. 541 00:47:27,000 --> 00:47:38,000 Gözüm ΣΕΝΙ göreyim kapanmadan.Ήθελα θα μπορούσα να σας δω μια τελευταία φορά... 542 00:47:39,000 --> 00:47:44,000 Ή Vurmayın, Μπεν yaralıyam.Δεν πυροβολούν μου, τους φίλους. Έχω ήδη μια πληγή. 543 00:47:44,000 --> 00:47:50,000 Elalem al geymiş, Μπεν karalıyam.Ενώ όλοι οι άλλοι φοράει κόκκινο, είμαι σε μαύρο. 544 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Είστε έχοντας διασκέδαση; 545 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Θέλετε κάτι άλλο να φάνε; 546 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 Όχι, είμαι γεμάτη. 547 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 Μπράβο! 548 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 -Ağzına sağlık.-Σας πάρα πολύ. 549 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 Κερίμ μάστορα, δεν τις έχουμε ξανακούσει σας που τραγουδάτε. 550 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 - Και δική σας πάρα πολύ, Yenge Hanım.-Είμαστε ακροατές. 551 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 Δεν μπορείτε να παίξετε οποιοδήποτε τραγούδια από την περιοχή του Fatmagül, αυτός είναι ο λόγος. 552 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Είναι από το Αιγαίο. 553 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 -Δεν μπορείτε να βρείτε οποιαδήποτε τραγούδια του Αιγαίου;-Φυσικά κάνω. 554 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Αλλά θα τραγουδάς μαζί.Ή θα είναι λυπηρό. 555 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 -Εγώ δεν μπορώ να τραγουδήσω.-Παίξτε ήδη. 556 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 -Αυτό ήταν το αγαπημένο τραγούδι του μπαμπά μου.-Ξέρετε; 557 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Συνήθιζε να το τραγουδήσω όλη την ώρα. 558 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 -Έλα.-Αριθ. 559 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Είστε είναι μέσος. 560 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Έλα, yenge.Παρακαλώ. 561 00:48:55,000 --> 00:49:06,000 Evlerinin... 562 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 ... önü Μερσίνα. 563 00:49:11,000 --> 00:49:31,000 Αχ, sular içmem kadınım, tersin tersin.Δεν μπορώ να πω, γυναίκα μου, ενάντια στο ρεύμα. 564 00:49:31,000 --> 00:49:43,000 Mevlam, seni bana versin.Ακόμη, από τον Θεό, σας πρέπει να είναι δική μου. 565 00:49:45,000 --> 00:49:54,000 Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις. 566 00:49:55,000 --> 00:50:03,000 Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου. 567 00:50:04,000 --> 00:50:13,000 Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις. 568 00:50:13,000 --> 00:50:21,000 Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου. 569 00:50:53,000 --> 00:51:04,000 Evlerinin τον önü.Παρουσία σας κάνει να νιώθω ζωντανός. 570 00:51:08,000 --> 00:51:25,000 Αχ su bulsam da kadınım, çevremi yuğsam.Αυτή τη ζωή, τη γυναίκα μου, μόνο σας να καθαρίσει. 571 00:51:27,000 --> 00:51:40,000 Açsam yüzümü de baksam dursam.Με την ομορφιά σας, πλύνετε πάνω μου. 572 00:51:41,000 --> 00:51:50,000 Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις. 573 00:51:51,000 --> 00:51:59,000 Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου. 574 00:51:59,000 --> 00:52:08,000 Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις. 575 00:52:09,000 --> 00:52:18,000 Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου. 576 00:52:19,000 --> 00:52:24,000 Μπράβο. Ότι was σπουδαίος!