1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Τι είδους δημοσιογραφία είναι αυτό;
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Πόσο ανεύθυνη μπορείς να είσαι;Είναι και στην πρώτη σελίδα !
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Ο γαμπρός του βουλευτή Turaner Alagöz ...
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
... Σελίμ Yaşaran κατηγορείται για βιασμό.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Του διάσημου επιχειρηματία Reşat Yaşaran ανηψιός και ξάδελφος του Σελίμ Yaşaran
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
... Erdoğan Yaşaran και...
7
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
... ο γιος του συνταξιούχου γραφειοκράτη Şemsi Namlı ,Vural Namlı...
8
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
..., επίσης κατηγορείται για το βιασμό του νεαρού κοριτσιού.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Αρκετά παρακαλώ διαβάστε δεν περισσότερα.
10
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Ακόμη και βάζετε επάνω τους εικόνες και έγραψε τα ονόματά τους.
11
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Έχετε κανένα δικαίωμα να το κάνουμε.Σας δεν μπορεί να calumniate άνθρωποι όπως αυτό!
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Μπορείτε να καλέσετε αυτό δημοσιογραφία;
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Να τους πω εγώ θα μηνύσει τους.
14
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Που εργάζεστε για;Που σας χρησιμοποιούνται από;
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Είναι ένα άσχημο συκοφαντία.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Όχι, δεν θα μιλήσουμε για αυτό.
17
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Θα ικανοποιούμαστε λογαριασμούς στο δικαστήριο.
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Εμείς θα σας μηνύσει για τις ζημιές!
19
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Θα ασχολούμαστε με όποιος είναι πίσω από αυτές τις ανοησίες!
20
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Με ρωτά ακόμη και ερωτήσεις.Έχουν καμία ντροπή!
21
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Θα σας καλούν επίσης.
22
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
-Εσείς δεν θα μιλήσω σε κανέναν.-Όπως θα ήθελα...
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Πάρα πολύ, μην απαντήσετε το τηλέφωνο σας.
24
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Και τέλος, είμαστε σε εφημερίδες.
25
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Θα εμφανιστεί στην τηλεόραση, είμαι σίγουρος.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Πρέπει να αποτρέψουμε αυτό, Munir.
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Είναι λόγω του Turaner Μπέη έλλειψη επιφυλακτικότητας.
28
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Πώς μπορεί ένας άνθρωπος στη θέση του ήταν τόσο απρόσεκτος;
29
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Και αυτός είναι ο αποδιοπομπαίος τράγος τώρα;
30
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Δεν πρόκειται για έναν άγνωστο αριθμό.Ένας δημοσιογράφος, καμία αμφιβολία.
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Όχι, κύριε.Σίγουρα δεν είναι η αλήθεια.
32
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Είμαστε αντιμέτωπη με ένα πολύ άσχημο complot.
33
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Δεν ξέρω ποιος είναι πίσω από αυτό, και γιατί.
34
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Στόχο τους μπορεί να είναι Reşat Μπέη, καθώς επίσης και εμένα.
35
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Δεν ξέρω... Αλλά...
36
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
... κανείς δεν έχει το δικαίωμα να φθείρω οικογένειά μου.
37
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Είμαστε συγκλονισμένοι, καθώς, ο sir.
38
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Το τηλέφωνο μου δεν σταμάτησε να χτυπάει από σήμερα το πρωί.
39
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Υπάρχει μια στρατιά από τύπου μπροστά από το σπίτι μου.
40
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Όχι, κύριε.Αυτό δεν είναι αλήθεια.
41
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Δεν προσπαθούμε να κουκουλώσουν την υπόθεση.
42
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Μόλις άκουσα για αυτό.Δεν πατάει ο εισαγγελέας.
43
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Φαίνεται ότι έχετε παραπληροφορηθεί, ο sir.
44
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Δεν είχα μιλήσει σε κανέναν για αυτό το θέμα.
45
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Δεν ξέρω. Τότε...
46
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
... πρέπει να υπάρξουν άνθρωποι εντός το κόμμα που θέλουν να μας βλάψουν.
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Οχι, ΟΧΙ...
48
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Αυτό είναι απαράδεκτο.
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Είπα να μην το κάνεις αυτό, δεν το είπα;
50
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Δείτε τι βάζετε τον μπαμπά σας σε;
51
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Κάλεσα τον τύπο περίπου Σελίμ (και Ερντογάν) μόνο.
52
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Δεν ήξερα καν ότι ο πατέρας μου μίλησε στον εισαγγελέα.
53
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Υπάρχει βεβαίως και άλλους ανθρώπους που μαζεύουν με τη τσουγκράνα.
54
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Κάνατε μεγάλο λάθος, Meltem.Ένα μεγάλο.
55
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Αυτό δεν είναι καλό για enişte μου, σε όλα.
56
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
TURANER: Ο Θεός Γαμώτο πώς θα μπορούσε να σου κάνει ότι σε μένα;
57
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
-Meltem. Meltem!-Turaner.
58
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Είστε ευχαριστημένοι τώρα;
59
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Ακύρωση της υποψηφιότητας μου είναι υπό εξέταση. Happy τώρα;
60
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Δεν έκανα τίποτα, ο μπαμπάς.
61
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Είστε αυτός που μας άρχισε να ασχολείται με ότι η οικογένεια.
62
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Σας είχα πει από την αρχή.
63
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
«Να μην παντρευτεί τον, αν έχετε την παραμικρή αμφιβολία.»
64
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Αλλά αγνοήσατε μου.Γι αυτό το λόγο είμαστε εδώ σήμερα.
65
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Αλλά πώς θα μπορούσε να ήμουν σίγουρος;
66
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Κάνατε έναν ανόητο από εμάς, αποκρύπτοντας αυτό που συνέβη κατά την ημέρα του γάμου σας.
67
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Αν μου είπε σχετικά με αυτό θα έχουν πήρα απαλλαγούμε από αυτά εκείνη την ημέρα.
68
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Εμείς δεν θα ήταν τόσο ντροπιασμένος τώρα.Δεν θα ήταν σε θέση να λεκιάσει τα ονόματά μας.
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Εντάξει, μέλι.Θα μηνύσει για διαζύγιο σήμερα.
70
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
- Και να απαλλαγούμε από αυτά.-Ότι δεν θα συμβεί.
71
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Εμείς δεν είστε μηνύει κανέναν.
72
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Δεν μετά από αυτό το διάστημα αναμονής.Μηνύει για διαζύγιο τώρα θα πω...
73
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
... ότι παραδεχόμαστε τα πάντα.Έτσι να ξεχάσουμε αυτό.
74
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
-Αλλά, αυτό το κορίτσι, Turaner... - ΟΧΙ, αλλά και ifs!
75
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Θα μπορούσε να έχουν χώρισαν σιωπηλά αν αυτό το σκάνδαλο δεν είχε ανακύψει.
76
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Αλλά τώρα να αρνηθεί.
77
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Ή όλοι θα γνωρίζουν ότι έχω προσπαθήσει να κουκουλώσουν την υπόθεση.
78
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Δεν είναι κάτι που μπορώ να αντέξουν οικονομικά ακριβώς πριν από τις εκλογές.
79
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
-Μπαμπά, δεν νοιάζονται για μένα;-Μην πω ακόμη και μια λέξη!
80
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Μέχρι τώρα, σας παραμένουν σιωπηλοί για τον εαυτό σας.
81
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Και από τώρα και στο εξής, σας θα κρατήσει σιωπηλός για μένα.Αυτό είναι κατανοητό;
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Μου χρωστάς αυτό, Meltem.
83
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Πλέον, δεν μπορούν να κρύψουν τους βρώμικο πλυντήριο.
84
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Δόξα τω Θεώ δεν αναφέρουμε τα ονόματα Fatmagül και του Κερίμ.
85
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Αυτό είναι αυτό που είμαι τόσο χαρούμενος για.
86
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
Δικαίωμα, αν το έκαναν, Beyhan Hanım θα σίγουρα κλωτσήσει μας από το σπίτι.
87
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Εκείνες τις ημέρες δεν που μακριά όμως.
88
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Φέρουν ετικέτα όλοι τους.
89
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Αυτό το πεπτικό ένα, εγώ θα μπορούσε να προετοιμάσει μόνο ένα βάζο.
90
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
- Αλλά θα ταξινομήσετε ότι έξω αύριο.-Εντάξει.
91
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
-Πω γεια (με το αφεντικό σας).-Θα κάνει.
92
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Προχωρούν με προσοχή.Μην σπάσουν.
93
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Münir πρέπει να είναι σε έξαψη τώρα.
94
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Αυτό θα πρέπει να βράζει στο νοικοκυριό του Yaşaran.
95
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Εντάξει, είναι αρκετό.Θέσει μακριά τώρα.
96
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Είναι ενοχλητικό μου. Βάλτε ότι μακριά.
97
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Είναι σωστό Mukaddes Hanım.Θα απομνημονεύσει κάθε λέξη από αυτό.
98
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Είχαν ακόμη μέλος του Κοινοβουλίου ότι πίσω από τους.
99
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Αλλά αυτό βοήθησε τους;Όχι.
100
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Επιθυμία Κερίμ είχε κάποιον ισχυρό γραψάμενος αὐτὸν, πάρα πολύ.
101
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Στη συνέχεια όλα αυτά θα ήταν πολύ πιο εύκολο.
102
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Fatmagül, συνεχίζονται και προετοιμασία, κορίτσι.
103
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
-Δεν είναι νωρίς τώρα;-Δεν είναι πολύ νωρίς. Αλλά είμαι τόσο βαρεθεί εδώ.
104
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
-Ας το κεφάλι έξω αμέσως.-Εντάξει.
105
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Γεια... Να φοράτε ωραία ρούχα σας.Πρόκειται για ένα συμβαλλόμενο μέρος γευμάτων.
106
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Θα πάω αλλαγή καθώς και.
107
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Κερίμ το κάνει λάθος.
108
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Λήψη της σε μέρη όπως αυτό.Αυτή θα αποκτώ συνήθιζα να αυτό και ζήτηση περισσότερο.
109
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Ακόμη δεν θέλει να πάει εκεί.
110
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Και πιστεύετε ότι;Παίζει απρόθυμοι.
111
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Εντάξει, σήκωσε τα όλα τα εργαλεία εκτός από τη μηχανή συγκόλλησης.
112
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Εμπρός λοιπόν, βιάζεται.Τελειώσαμε εδώ ούτως ή άλλως.
113
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
-Είναι Adil μάστορα πάει;-Ναι.
114
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
-Αυτός θα είναι εδώ από το βράδυ.
115
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Υπάρχει ακόμα μια πρίζα χαλαρά.
116
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Εντάξει, εγώ θα το αντέξεις.
117
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Κάναμε κάποια καλή δουλειά, δεν μας;
118
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Όχι άσχημα.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Είναι υπέροχο!
120
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Το καλύτερο μέρος της εργασίας ήταν... είναι σε θέση να σας δούμε και πάλι.
121
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Χαίρομαι που δουλέψαμε μαζί, καθώς και.
122
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Και θα πάμε να πάρει περισσότερη δουλειά στην Κωνσταντινούπολη.
123
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Μπορούμε να συνεργαστούμε και πάλι.
124
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Το ελπίζω.
125
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Θα σύζυγός σας είναι μαζί μας απόψε;
126
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Ναι.
127
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Χαμογελάτε όταν μιλάτε για αυτήν.
128
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Όταν είπα να «έρθει στην Αγγλία»
129
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Είπατε ότι "Δεν μπορεί να αφήσει τον τόπο που είμαι από".
130
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Έτσι που το άφησες και ήρθες στην Κωνσταντινούπολη.
131
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Στη συνέχεια, είπατε δεν λέτε ότι σας θα παντρευτούν πάντα.
132
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Και μπορείτε να την παντρευτεί.
133
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Πρέπει πραγματικά αγαπάτε.
134
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Ναι.
135
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Είναι ένα τυχερό κορίτσι.
136
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Uhm, χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για το βράδυ;
137
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Όχι, έχω Μου έχετε οργανώσει τα πάντα.
138
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Εντάξει, εντάξει, τότε...
139
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
... Θα κάνω τον τελικό έλεγχο.
140
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Εντάξει.
141
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Θα θέλατε να διαβάσετε περιοδικό;
142
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Είμαι νευρικός.
143
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
-Σας παρακαλώ να περιμένετε για ένα δευτερόλεπτο.-Μπορείτε να εισαγάγετε.
144
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Fatmagül...
145
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
... μετακίνηση στο εσωτερικό της.
146
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Μην ανησυχείς.Είμαι εδώ.
147
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Hoşgeldin Fatmagül.
148
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
-Hoşbulduk.-Έχουν ένα κάθισμα παρακαλώ.
149
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Πρώτα απ ' όλα, θα ήθελα να πω ότι αυτό που μας ενώνει εδώ...
150
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
... θα είναι μια εμπειρία για τους δυο μας.
151
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Δεν σας ζητώ γιατί να ζητήσει βοήθεια.
152
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Θέλω μόνο να ξέρετε τώρα και ακούστε την ιστορία σας.
153
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Θα μπορούσε να εισαγάγει τον εαυτό σας σε μένα;
154
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
ΕΓΏ...
155
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Είμαι Fatmagül.
156
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Είμαι 21 ετών.
157
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Είστε παντρεμένος.
158
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Αγαπητέ Φαχρετίν Μπέη,
159
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Είμαι Mukaddes Ketenci.
160
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Είμαι η yenge της συζύγου του γιου σας.
161
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Έχω έλαβα την επιστολή που γράψατε Κερίμ, κατά σύμπτωση.
162
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Τα λόγια σας με εντυπωσίασαν.
163
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Και επειδή ήξερα ότι θα δεν θα σας γράψει πίσω...
164
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
... Ένιωσα ότι έπρεπε να στείλει την παρούσα επιστολή σας.
165
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Τα βράδια...
166
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
Πριν κοιμηθώ, το μόνο που μπορώ να σκεφτώ είναι εκείνο το βράδυ.
167
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Και όταν ξυπνάω το πρωί, πάρα πολύ.
168
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Μερικές φορές είναι ακόμα και στα όνειρά μου.
169
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Θέλω να το σκάσω.
170
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Φωνάζω, αλλά η φωνή δεν βγαίνει.
171
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Και μερικές νύχτες...
172
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
... όχι μόνο για να δείτε αυτόν τον εφιάλτη...
173
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
... Δεν κοιμάμαι.
174
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Σκέψεις με κρατήσει ξύπνιο μέχρι το πρωί.
175
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Χρησιμοποιείτε φάρμακα στον ύπνο;
176
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Όπως είπα...
177
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
... είναι πάντα στο μυαλό μου.
178
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Πρέπει να ζει με αυτό είναι απαίσιο.
179
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
Εγώ δεν μπορεί ποτέ να το παλιό μου πια.
180
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Γνωρίζοντας αυτό σας κάνει να λυπημένος.
181
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
Είμαι καταδικασμένος να ζω αυτή τη ζωή.Για τις οποίες, λυπάμαι τον εαυτό μου.
182
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Ακόμα, προσπαθεί σκληρά για να κρατήσει το κεφάλι μου είναι υψηλή.
183
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
Προσπαθεί σκληρά, όταν τα πόδια μου είναι πραγματικά ανάπηρος.
184
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Κρατήσει προσποιείται ότι...
185
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
..., σαν να είμαι δυνατός.
186
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Σαν να είμαι ανθεκτικό.
187
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Σαν να είμαι αποφασισμένος.
188
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Αλλά δεν είμαι πραγματικά.
189
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Είμαι απελπισμένος.
190
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Είμαι απελπισμένος.
191
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Είμαι κουρασμένος.
192
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Είμαι τόσο κουρασμένη τώρα.
193
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Συγγνώμη.
194
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Αφήστε το να πάει.Είναι εντάξει.
195
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Είμαι περίεργος για σας το ex-αρραβωνιαστικό.Θα θέλατε να μου πείτε σχετικά με αυτόν;
196
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
Ίσως κάποια άλλη στιγμή στη συνέχεια.Όταν σας θέλουν να.
197
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Μιλάμε για τον...
198
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
... πονάει τουλάχιστον όσο μιλάμε για εκείνο το βράδυ.
199
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Γιατί αυτός ήταν ο πρώτος που θα αφήσει να πάει του χεριού μου.
200
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Ένιωσα τόσο θυμωμένος.
201
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Τόσο απεχθές.
202
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Πολύ πληγωμένη.
203
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Αλλά, τώρα...
204
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
... Nick μου ξέρω ότι ήμουν θυμωμένος μόνο και μόνο επειδή έχω εμπιστοσύνη σε λάθος άτομο.
205
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Δεν είμαι θυμωμένος με τον πια.
206
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Αλλά τον εαυτό μου, επειδή έχω εμπιστοσύνη σε αυτόν.
207
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Μπορείτε να περιμένετε για μένα;
208
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Ήμουν εδώ.Δεν πάει πουθενά.
209
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Πήρε τόσο καιρό.Εγώ was στεναχωρήθηκα.
210
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Ήθελε να ξαπλώσουν για λίγο μέχρι την αναισθησία φοράει.
211
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Έτσι, να πάρει στο αυτοκίνητο.Και ας πάμε.
212
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Είσαι εντάξει?
213
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Mhm.
214
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Φαίνεσαι τόσο χλωμή.
215
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Λυπάμαι.
216
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Είμαι τόσο θλιβερό.
217
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Ράχμι, εγώ πρόκειται ψώνια.
218
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
-Επιτρέψτε μου να έρθω μαζί σου να.-Δεν έρχονται μαζί μου. Θα είμαι πίσω σε 5 λεπτά.
219
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
-Θα μπορούσα να σας φέρουν τις τσάντες.-Δεν χρειάζεται. Εγώ δεν θα αγοράσουν τίποτα βαρύ.
220
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Δεν ουρά μετά από μένα όλη την ώρα, όπως ένα παιδί!
221
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Μπορείτε να παρακολουθήσετε το σπίτι.
222
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Εντάξει, αλλά δεν είναι αργά.Ή θα είμαι ενδιαφερόμενο.
223
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Ράχμι...Δεν την υγρή τον εαυτό σας.
224
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Μάθατε για μας διεύθυνση, καθώς και;
225
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Τι κάνεις εδώ;Τι θέλεις?
226
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Πρέπει να πω;
227
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Είστε από το μυαλό σας.
228
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Δεν σας φοβίζει να δει εδώ;Είστε τυχεροί Κερίμ και Fatmagül δεν είναι εδώ.
229
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Δεν θα ήταν τόσο ωραία όσο είμαι σε σένα.
230
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
Έχω λίγο χρόνο.Γι αυτό το λόγο θα κρατήστε το σύντομο.
231
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Πόσο πολύ θέλετε;
232
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
-Εγώ δεν το πάρει.-Να βεβαιώσει για την άμυνα μας...
233
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
... πόσο πολύ θέλετε;
234
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Νόμιζα ότι ήταν μια κυρία.
235
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Αλλά φαίνεται ότι είστε δεν καλύτερα από τους άλλους.
236
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
Καμία ανάγκη να είναι αγενής.Γνωρίζουμε τι σας έκανε του.
237
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Πες μου τιμή σας.Και ας πάρει αυτό τελειώνουμε.
238
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
Φαίνεται ότι ποτέ δεν έχετε γνωστό μου.Δεν θα το πουλήσει έξω για τα χρήματά σας.
239
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Πούλησε το δαχτυλίδι πρίν, όμως.
240
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Τα πράγματα ήταν διαφορετικά τότε, από ό, τι είναι τώρα.
241
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Τώρα έχουμε τις χορδές και το δαχτυλίδι.
242
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό δαχτυλίδι ως αποδεικτικά στοιχεία στο δικαστήριο.Εκείνο το δαχτυλίδι θα σας doom.
243
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Λέτε αυτό να σημειώνετε την τιμή σας.
244
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Αλλά κοιτάξετε σύγχυση μου.
245
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Που μας έδωσε αυτό το δαχτυλίδι, με τα χέρια σας.
246
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Και ανάκτηση του Meltem Hanım μας.Τι τρέχει?
247
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Αυτό έδωσε στην Fatmagül, με τα χέρια της.
248
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Είναι στο πλευρό μας τώρα.
249
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Όταν ήρθα να σας μιλήσω.Δεν με πάρει σοβαρά.
250
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Σας είπα "Δεν παίζουν παιχνίδια πίσω από την Fatmagül."
251
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
«Άφησε τα πάντα πίσω και ήρθε εδώ εξαιτίας σου!»
252
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
"Δεν έχουμε τίποτα αριστερά να χάσει πια," είπα.
253
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Είπα να μην τολμούν να προσπαθεί να μας πείσει όταν είναι πολύ αργά.
254
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Θυμάστε;
255
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Τώρα είναι λίγο αργά, Perihan Hanım.
256
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Δεν χρειαζόμαστε πια τα χρήματά σας.
257
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Δεν θέλω να σε πιέσω.
258
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Είναι αδύνατο, ούτως ή άλλως.
259
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Τότε γιατί μιλάμε;
260
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
Αλλά δεν θέλω σας..., να κάνω μια ηλίθια απόφαση.
261
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Σε κοιτάξει...
262
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Μπορείτε σχεδόν να σκοτώσει τον εαυτό σας.Μόλις επέζησε.
263
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Δεν θα μπορούσα να κατορθώνει να πεθάνει.
264
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Τα κατάφερες να τιμωρήσει τη μητέρα σας.
265
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Ξέρω.
266
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Αλλά αυτό ήταν επιχείρησή σας μόνο, ωστόσο...
267
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
Αν κάνετε μια απόφαση να τιμωρήσει τον εαυτό σας
268
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
θα είναι όλα μας επιχειρήσεων.
269
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Θα καεί Σελίμ και Ερντογάν στην πυρκαγιά, μαζί με σας.
270
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
Και θα είναι πολύ πιο δύσκολο για σας, από ό, τι είναι για αυτούς.
271
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
Αυτό θα καταστρέψει τις σας.Δεδομένου ότι είστε ακόμα ακόμα να ανακτήσει.
272
00:23:08,000 --> 00:23:14,000
Και όταν είστε ανακάμψει πλήρως.Θα σας κλειδώσει σε ένα κλουβί.
273
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Σελίμ και Ερντογάν είναι εκεί τώρα.
274
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Με κατάδικοι του ίδιου τύπου των εγκλημάτων.
275
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Ξέρεις πώς είναι να είναι εκεί.
276
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Θυμηθείτε, σας περάσει κάποιο χρονικό διάστημα εκεί.
277
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Δεν θα μπορούσε να πάρει πια.Ικέτευαν.
278
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Κλάμα: "μου Φύγε από εδώ".
279
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Είπατε ότι εσείς δεν θα πάτε εκεί και πάλι.
280
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Τότε, επρόκειτο για κατοχή ναρκωτικών. Αλλά τώρα...
281
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Θα συλληφθούν για βιασμό.
282
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Ξέρετε τι σημαίνει.
283
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Τίποτε άλλο;
284
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Vural...
285
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Είστε μια αδύναμη παιδί.
286
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Έχετε καμία δύναμη να παλέψουν τίποτα.
287
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Έχω προτιμήσατε πάντα τρέχει μακριά.
288
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Αυτός είναι ο λόγος που είστε εδώ σε αυτή την κατάσταση.
289
00:24:04,000 --> 00:24:10,000
Δεν είστε αρκετά γενναίοι για να δεχτεί αυτό το έγκλημα και να πάει στη φυλακή.
290
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Ήταν αρκετά γενναίοι στην αυτοκτονία.
291
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Αλλά αυτό είναι πολύ χειρότερη.
292
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Έχουν έρθει από την εισαγγελική υπηρεσία.
293
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Θα σας έχουν δήλωση συνοδεύεται από το γιατρό.
294
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Ας τους, στη συνέχεια.
295
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Πώς αισθάνεστε;
296
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Είστε έτοιμοι να δώσει σας δήλωση;
297
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Είμαι έτοιμος.
298
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Αυτό το καφέ χτυπά ακριβώς το σημείο.Χαίρομαι που έχετε ερχόμαστε εδώ, είστε;
299
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Πώς είσαι?
300
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Αίσθημα καλύτερα, δεξιά;
301
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Λίγο.
302
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Ένιωσα σαν το εγώ χτυπήθηκε κατά την πρώτη.
303
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Και εξακολουθώ να αισθάνομαι κουρασμένος.
304
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Ένα μεγάλο βάρος για μένα.
305
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Κατά τη γνώμη μου λειτουργεί πάρα πολύ γρήγορα.
306
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
I ακούμε δική μου φωνή.
307
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Θυμάμαι έτσι σαφώς κάθε λέξη που είπα στο γιατρό.
308
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
-Με τη σωστή σειρά.- Αλλά όλα αυτά είναι φυσιολογικό.
309
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Έχω ακούσει ότι είναι κοινή μεταξύ των ασθενών, όπως και εσείς.
310
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
Αυτό είναι το πώς αισθάνεστε κατά την πρώτη.Αλλά τότε θα αρχίσετε να χαλαρώσετε.
311
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω πώς θα μπορούσα να πω ό, τι της.
312
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Τέλος, τα χείλη μου σαν αποσφραγισθεί.
313
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Μου μίλησε για πράγματα που μου κρυβόταν από ακόμα και τον εαυτό μου.
314
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Εγώ δεν μπορούσα να πιστέψω πώς άφησα τα πάντα.
315
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Στη συνέχεια πρέπει να θέλατε καθώς και το γιατρό σας.Trust μπορείτε έμπιστο της.
316
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
Πάμε για ψώνια στη συνέχεια κάποιο παράθυρο;
317
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
-Σίγουρα.-Μεγάλη.
318
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Συγνώμη?
319
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Αυτό είναι αρκετό υποθέτω;
320
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Εκτός πάμε στη συνέχεια.
321
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Ποιο τρόπο πρόκειται;
322
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Ας πάμε αυτό τρόπο ένα κομμάτι.
323
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Δεν του δίνετε το γράμμα χθες το βράδυ.
324
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Δεν θέλω να δώσει το μυαλό ενός νέου μετώπου στη μάχη.
325
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
-Αργότερα, ίσως αργότερα.-Όπως εσείς επιθυμείτε.
326
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Στην πραγματικότητα, ενώ είμαστε εδώ, σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να...
327
00:26:55,000 --> 00:27:00,000
... να το split άκρα του μου κόψετε τα μαλλιά, huh;-Σίγουρα.
328
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Έχουμε πολλή ώρα μέχρι Κερίμ έρχεται εδώ.
329
00:27:02,000 --> 00:27:06,000
Μπορούμε να πάμε και να βρείτε μια καλή coiffeur.
330
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
Και θα μπορούσατε να πάρετε τα μαλλιά σας blow-dried.Για μια αλλαγή.
331
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Θέλω να πω, ενώ είστε σε αναμονή για μένα.
332
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Θέλετε να πάτε να το coiffeur μόνο για μένα, δεν σας;
333
00:27:16,000 --> 00:27:21,000
Για όνομα του Θεού, δεν είναι καθημερινή ότι πρόκειται για ένα δείπνο, δεξιά;
334
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Θα είναι ωραία.
335
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Εκεί έχουν ωραία πράγματα εδώ, πάρα πολύ.
336
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Πόσο όμορφη είναι η φόρεμα!
337
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Το λατρεύω!
338
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Είναι όμορφη, πράγματι.
339
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Πόσο ωραία θα δούμε για σας.
340
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
-Γιατί δεν το δοκιμάζετε;-Αριθ.
341
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
-Έλα, πάμε μέσα.-Abla όχι, δεν χρειάζεται να.
342
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Μόλις κάνετε όπως λέω.
343
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Έλα.
344
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Τι είναι Perihan;
345
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Εγώ έχω σας καλεί για μια στιγμή τώρα.Γιατί δεν μπορείτε να απαντήσετε;
346
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
-Δεν είμαι διαθέσιμη.-Τι είναι αυτό; Τι έγινε?
347
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
-Meltem έδωσε το δαχτυλίδι για να Fatmagül.-Τι;
348
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Ναι, όπως έχουμε το αναγνώρισής σας...
349
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
... μπορεί να συνεχίζουμε τώρα με τη δήλωσή σας.
350
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Συνέχισε.Πείτε μας για το περιστατικό.
351
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Vural Μπέη;
352
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Δεν υπάρχει κανένα τέτοιο πράγμα όπως "το συμβάν".
353
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
Είναι έτοιμα ιστορία του Κερίμ.
354
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Κερίμ μας είχε πει αγαπούσε εκείνο το κορίτσι.
355
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Στη συνέχεια, μου έδειξε της σε εμπλοκή του Σελίμ.Ήταν εκεί επίσης.
356
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Δεν ξέρω τι συνέβη εκείνη τη νύχτα.
357
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Ήδη είχα πάρει άδεια μου.
358
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Ερντογάν, μου τηλεφώνησε το πρωί.
359
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Είπε ότι υπήρχε Κερίμ.
360
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
"Μοιάζει τρομερό," είπε.
361
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
"Αυτός φωνάζοντας," είπε.
362
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Εκείνο το κορίτσι έχει τρελαθεί.
363
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Είναι τρελλή. Είναι σε μια κτηνωδία καύση όλα τα γεφύρια.
364
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Αυτή είναι δύσκολο σε όλους μας.
365
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Αυτό είναι το πώς παίρνει εκδίκηση από εμάς.
366
00:29:42,000 --> 00:29:47,000
Όχι, θέλω να πω, δεν είμαι ανησυχούν για το δαχτυλίδι.Μπορούμε να βρίσκουμε που κατά κάποιο τρόπο, αλλά...
367
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Το σημαντικό πράγμα είναι αυτό το κορίτσι αντιγράφων ασφαλείας τους.
368
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Αυτό, αυτό δεν είναι καλό.
369
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Δεν είναι καλή σε όλα.
370
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Περίμενε ένα λεπτό...
371
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
-Τι συνέβη;-Τι είπε;
372
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
Τους είπε τα πάντα.
373
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Ότι Κερίμ είναι ψεύτης...
374
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
... και το λεγόμενο περιστατικό είναι το φανταστικό έργο.
375
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Δόξα τω Θεώ.
376
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Καλά νέα Reşat Yaşaran.
377
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Ο γιος μου έσωσε τον κώλο σου, πάλι.
378
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
-Alo.-Τι συμβαίνει;
379
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για Meltem πια.
380
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
-Τι συνέβη;-Vural έδωσε μια δήλωση υπέρ μας.
381
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Ω, δόξα τω Θεώ.
382
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
Meltem δεν είναι ένα πρόβλημα πια.
383
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Και ούτε είναι οι άλλοι.
384
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Δεν πάει σε αυτούς πάλι.
385
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Δεν τους αποκαλούμε είτε.
386
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Που έχω χάσει τις πιθανότητές τους.
387
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Τώρα είναι η σειρά μας.
388
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Τώρα είναι το χέρι μου...
389
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
... και μου παιχνίδι που ξεκινά.
390
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Είχαμε κάνει σας περιμένουν πάρα πολύ καιρό;
391
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Ακριβώς ένα κομμάτι.
392
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Φορά πέταξε όπως πήγαμε να το coiffeur και ψώνια.
393
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Είναι εντάξει.
394
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Ανάθεση Fatmagül σας τώρα.Και πάει στο σπίτι.
395
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Υπάρχει ακόμα χρόνος μέχρι το βράδυ.Θα μπορούσατε να μείνετε μαζί μας.
396
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Πάρα πολλά να κάνουμε στο σπίτι.Πρέπει να βράσουν τα βότανα μου.
397
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Μπορείτε να πάρετε μια βόλτα μέχρι το δείπνο, στη συνέχεια, huh;
398
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
-Επιτρέψτε μου έχουν εκείνοι.-Πού είναι το αυτοκίνητο;
399
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Δεξιά υπάρχει στο πάρκο auto.Πολύ κοντά στο εδώ.
400
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
-Εντάξει; Διασκεδάστε στη συνέχεια.-Ευχαριστώ, ablacığım.
401
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Τα λέμε.
402
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Abla!
403
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Θα είμαστε πίσω αργά το βράδυ.Οπότε μην ανησυχείτε.
404
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
-Εντάξει.-Meryem Abla.
405
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Ευχαριστούμε.
406
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Να πάτε να διασκεδάσετε.
407
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Μου αρέσει τα μαλλιά σας.
408
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Ευχαριστούμε.
409
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Και σας φόρεμα, πάρα πολύ.
410
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
MERYEM Abla επέμεινε.Με ανάγκασε σε το coiffeur καθώς και.
411
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
Χαίρομαι που το έκανε.
412
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Και πώς ήταν ο γιατρός;
413
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Εντάξει, μην μου πείτε αν δεν θέλετε να.
414
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Δεν θέλω να.
415
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Εντάξει... Έτσι, τι θα κάνουμε;
416
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
-Δεν ξέρω.-Ξέρετε τι πρέπει να κάνουμε;
417
00:33:54,000 --> 00:33:58,000
Θα έλεγα, πάμε να της ιστορικής χερσονήσου, αλλά εμείς θα μπορεί να αλιευθεί στην κυκλοφορία στο δρόμο της επιστροφής.
418
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Έτσι, αντί... Έλα Ας λυκίσκου περιοδεία καΐκια.
419
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Και Απολαύστε την αξιοθέατα μέχρι Vaniköy.
420
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Σίγουρος.
421
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Ω, ένα γάμο.
422
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
-Όταν αναχωρούν;-Σε πέντε λεπτά.
423
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Ευχαριστώ.
424
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Θα αισθάνεστε κρύο έξω;
425
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Δεν ξέρω.
426
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Τότε ας πάμε στον επάνω όροφο.Έχει μια καλύτερη άποψη.
427
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Πάντα μπορούμε να πάμε μέσα, εάν αισθάνεστε κρύο.
428
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
-Ας ρίξουμε μια θέση εδώ, ε;-Εντάξει.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Εντάξει, ευχαριστώ.
430
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Είναι πολύ όμορφο, έτσι δεν είναι;
431
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Είναι πραγματικά πολύ όμορφο.
432
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
-Efendim;-Γεια σας Meryem Hanım, πώς είσαι;
433
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Ευχαριστώ, κι εσύ;
434
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Είμαι εντάξει... Ömer έχει μου τηλεφώνησε.Για τον άνδρα στο νοσοκομείο.
435
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Vural, έδωσε τη δήλωσή του.
436
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
-Έκανε;-Αυτό είναι άσχημα νέα, όμως. Αυτός αρνήθηκε αυτό όπως και οι άλλοι.
437
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Είπε ότι επέστρεψε πίσω στο σπίτι ύστερα από τον αρραβώνα.
438
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Είπε ότι είχε μάρτυρες.Οι γονείς του...
439
00:36:47,000 --> 00:36:52,000
... και το βοηθό στο σπίτι τους.-Ήρθε στο σπίτι μας και να ζητήσει συγγνώμη για Fatmagül.
440
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Και είμαστε όλοι μάρτυρες.
441
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
Κερίμ πίστευαν θα έλεγε την αλήθεια.Ήμουν αισιόδοξη, πάρα πολύ.
442
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Έτσι ήταν ι. Εγώ αν και έλεγε την αλήθεια, παρά το Yaşarans.
443
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Φαίνεται ότι κατάφεραν να σωπάσει πάρα πολύ.
444
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Ναι, αυτό είναι το πώς είναι.Είναι Κερίμ μαζί σας;
445
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Όχι, δεν είμαι στο σπίτι ούτως ή άλλως.
446
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Μπορώ να καλέσετε και να τον ενημερώσει στη συνέχεια.
447
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Σας παρακαλούμε να μην.
448
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Δεν σήμερα τουλάχιστον.
449
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Ούτε Fatmagül, ούτε Κερίμ. Εντάξει?
450
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
-Σίγουρα.-Πήγαν μαζί για πρώτη φορά σήμερα.
451
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Αυτό θα καταστρέψει τους πνεύμα. Εντάξει?
452
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Θα τους πω αύριο.
453
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
Όπως εσείς επιθυμείτε. Θα σου πω Ömer για να μην μιλήσω απόψε στη συνέχεια Κερίμ.
454
00:37:30,000 --> 00:37:30,000
Ευχαριστούμε.Όπως εσείς επιθυμείτε. Θα σου πω Ömer για να μην μιλήσω απόψε στη συνέχεια Κερίμ.
455
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Ευχαριστούμε.
456
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
-Να σας μιλήσω και πάλι αύριο, καλή σας μέρα.-Σας πάρα πολύ.
457
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Κοίτα. Ο καθένας είναι εδώ ήδη.
458
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Και Κερίμ μάστορα έχει έρθει επίσης.
459
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Είστε αργά.
460
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
-Έχουμε έρθει εγκαίρως. Είναι απλά ότι όλα ήταν πρόωρη.-Hoşgeldin.
461
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
-Hoşgeldin Fatmagül.-Hoşbulduk.
462
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
-Είσαι τόσο όμορφη.-Σας ευχαριστώ.
463
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Κερίμ, δεν καθίσουν.Έρθει δεξιά στην ψησταριά, εντάξει;
464
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Προσπαθεί να σπρώχνεις προς το μπάρμπεκιου αμέσως.
465
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Πρώτα ας συναντιόμαστε.Γεια σας, είμαι Κερίμ.
466
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
-Μας την master σιδερά.-Αυτό είναι η γυναίκα μου, Fatmagül.
467
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
-Γεια σας, είμαι Nalan.-Χάρηκα για τη γνωριμία.
468
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Η γυναίκα μου, και είμαι Seyfi.
469
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
-Χάρηκα για τη γνωριμία.-Hoşgeldiniz.
470
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
Hoşgeldiniz. Yenge έρθει να έχουν αυτό το κάθισμα εδώ.
471
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Και Κερίμ μάστορα, σας δίπλα στην γυναίκα σου.
472
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
-Τι κάνεις;-Σας ευχαριστώ.
473
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Abi Κερίμ.Εγώ χύνετε σας rakı.
474
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Εντάξει, προχωρήστε στη συνέχεια.
475
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Κι εσύ, yenge;
476
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Οχι, δεν πίνουν.Ευχαριστούμε.
477
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Κανονικά αυτοδιοικητική, είτε.Μόνο σε περιπτώσεις όπως αυτή.
478
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Κερίμ, έλα!
479
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
-Εντάξει.-Εκείνη αρνήθηκε να μου δώσει μπάρμπεκιου καθήκον.
480
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Επέμενε για να το σεφ.
481
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Fatmagül...
482
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους της.Κανένα από τα άλλα αφεντικά του έδωσε ένα δείπνο πριν.
483
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
-Αλήθεια.-Κατά την πρώτη δεν μπορούσα να πάρω μαζί καλά, αλλά ξέρει τι κάνει.
484
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Είναι τελειομανής.
485
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
Είμαστε πεινασμένοι, ας βοηθήσουμε τους εαυτούς μας στη συνέχεια.
486
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Αέρα στο στενό του whetted όρεξή μου του ανθρώπου.
487
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Αυτοεξυπηρέτηση, στη συνέχεια, Χμμ;
488
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
Επιτρέψτε μου να καλέσετε το σπίτι πρώτα.Έφυγα το παιδί από την μητέρα μου. Ήμισυ του μυαλού μου είναι εκεί.
489
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Δόξα τω Θεώ, τα παιδιά μας έχουν μεγαλώσει ήδη.
490
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
-Έχετε παιδιά;-Αριθ.
491
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
-Για πόσα χρόνια είναι παντρεμένος;-Δεν έχει ένα χρόνο ακόμα. Είναι νέα.
492
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
Έχετε καμία βιασύνη στη συνέχεια.Θα πρέπει να απολαύσετε τον εαυτό σας πρώτα.
493
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
-Παρακαλώ βοηθήστε τον εαυτό σας με το μεζέ σ. - θα το κάνω.
494
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Συμπληρώσετε το μάστορα Κερίμ πιάτο καθώς και.
495
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
Έλα, ας αρχίσουμε.
496
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Μόλις ένα λεπτό.
497
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Πρώτον, μια ομιλία.
498
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Αυτή θα κάνει μια ομιλία.
499
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
-Μου φίλοι.-Adil!
500
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
-Κάνει κάποια μουσική υπόκρουση.-Όχι τώρα.
501
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
-Σας έφερε σας σάζι , Adil μάστορα;-Σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο για απόψε.
502
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Φίλοι μου...
503
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Συνεργαστώ μαζί σας ήταν ένα φύσημα.
504
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
Κάναμε μια μεγάλη δουλειά μαζί.
505
00:44:26,000 --> 00:44:31,000
Με τις ευχές μου να παραμείνει μια ομάδα μαζί σας, όσο καιρό εργάζομαι στη χώρα σας...
506
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
... Ευχαριστώ όλους εσάς.
507
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Μπράβο.
508
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Elimize sağlık.
509
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
-Στην υγειά σου.-Afiyet olsun.
510
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Ήξερα ότι δεν ήταν Vural πραγματικά λυπηρό.
511
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Ήρθε στην πόρτα μας για να μας ξεγελάσουν.
512
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
Ήταν όλα ένα μέρος από τα παιχνίδια τους.
513
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Ό, τι...
514
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Είναι ενοχλητικό να μιλήσουμε για αυτό.
515
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Θα ήταν καλύτερο να πάει μακριά από αυτή τη γη.
516
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Γιατί εμείς βασανίζοντας τον εαυτό μας από την αντιμετώπισή τους;
517
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Δεν μπορεί απλά πηγαίνετε στο μακριά θέσεις, ως μια οικογένεια;
518
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Είστε ομιλίας ανοησίες.
519
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Είναι τόσο εύκολο να πάει μακριά;
520
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Ο πατέρας του Κερίμ...
521
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Ζει στην Αυστραλία, δεν είναι;
522
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Ναι, τι γίνεται από αυτόν;
523
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Θα μπορούσαμε να συσκευάσει επάνω και να πάει εκεί.Αυτός κρατά εγγράφως στον γιο του.
524
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
Αυτός δεν θα αρνηθεί τον γιο του.Θα;
525
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Όπου μπορείτε να πάρετε αυτές τις ιδέες;
526
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Πουθενά. Σκεφτόμουν.
527
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
Έχει ήδη ζουν εκεί για χρόνια.Πρέπει να έχει μια καλή ζωή εκεί.
528
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Δεν θα ήθελε ο γιος να υποφέρουν εδώ.
529
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
Θα άνοιγαν τα χέρια του για αυτόν, δικαίωμα;Και να σας βοηθήσει να ξεκινήσει μια νέα ζωή εκεί.
530
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Και θα ξεπεράσουμε όλα αυτά φασαρία εδώ.
531
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
Μην ποτέ να πω που να Κερίμ.
532
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
-Θα ήθελα να τον κάνει πολύ θυμωμένος.-Εντάξει, εντάξει. Δεν θα.
533
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Αναρωτιέμαι αν είστε έχοντας διασκέδαση.
534
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
-Τι κάνεις;-Σκουπίδια συσσωρεύονται επάνω.
535
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
-Να πάρει έξω.-Ράχμι μπορούσα να το κάνω.
536
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
Αυτός είναι να παρακολουθεί από μια τηλεοπτική εκπομπή.Αφήστε τον να διασκεδάσουν. Μπορώ να το κάνω.
537
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Όπως εσείς επιθυμείτε.
538
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
Είναι πολύ αργά.
539
00:47:05,000 --> 00:47:16,000
Μαρντίν beni vurdular kapısında.Πυροβόλησαν μου στις πύλες του Mardin.
540
00:47:16,000 --> 00:47:27,000
Evsel bahçesine attılar beni.Και μου έριξε στον κήπο του Evsel.
541
00:47:27,000 --> 00:47:38,000
Gözüm ΣΕΝΙ göreyim kapanmadan.Ήθελα θα μπορούσα να σας δω μια τελευταία φορά...
542
00:47:39,000 --> 00:47:44,000
Ή Vurmayın, Μπεν yaralıyam.Δεν πυροβολούν μου, τους φίλους. Έχω ήδη μια πληγή.
543
00:47:44,000 --> 00:47:50,000
Elalem al geymiş, Μπεν karalıyam.Ενώ όλοι οι άλλοι φοράει κόκκινο, είμαι σε μαύρο.
544
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Είστε έχοντας διασκέδαση;
545
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Θέλετε κάτι άλλο να φάνε;
546
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
Όχι, είμαι γεμάτη.
547
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Μπράβο!
548
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
-Ağzına sağlık.-Σας πάρα πολύ.
549
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
Κερίμ μάστορα, δεν τις έχουμε ξανακούσει σας που τραγουδάτε.
550
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
- Και δική σας πάρα πολύ, Yenge Hanım.-Είμαστε ακροατές.
551
00:48:17,000 --> 00:48:21,000
Δεν μπορείτε να παίξετε οποιοδήποτε τραγούδια από την περιοχή του Fatmagül, αυτός είναι ο λόγος.
552
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Είναι από το Αιγαίο.
553
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
-Δεν μπορείτε να βρείτε οποιαδήποτε τραγούδια του Αιγαίου;-Φυσικά κάνω.
554
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Αλλά θα τραγουδάς μαζί.Ή θα είναι λυπηρό.
555
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
-Εγώ δεν μπορώ να τραγουδήσω.-Παίξτε ήδη.
556
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
-Αυτό ήταν το αγαπημένο τραγούδι του μπαμπά μου.-Ξέρετε;
557
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Συνήθιζε να το τραγουδήσω όλη την ώρα.
558
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
-Έλα.-Αριθ.
559
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Είστε είναι μέσος.
560
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Έλα, yenge.Παρακαλώ.
561
00:48:55,000 --> 00:49:06,000
Evlerinin...
562
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
... önü Μερσίνα.
563
00:49:11,000 --> 00:49:31,000
Αχ, sular içmem kadınım, tersin tersin.Δεν μπορώ να πω, γυναίκα μου, ενάντια στο ρεύμα.
564
00:49:31,000 --> 00:49:43,000
Mevlam, seni bana versin.Ακόμη, από τον Θεό, σας πρέπει να είναι δική μου.
565
00:49:45,000 --> 00:49:54,000
Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις.
566
00:49:55,000 --> 00:50:03,000
Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου.
567
00:50:04,000 --> 00:50:13,000
Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις.
568
00:50:13,000 --> 00:50:21,000
Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου.
569
00:50:53,000 --> 00:51:04,000
Evlerinin τον önü.Παρουσία σας κάνει να νιώθω ζωντανός.
570
00:51:08,000 --> 00:51:25,000
Αχ su bulsam da kadınım, çevremi yuğsam.Αυτή τη ζωή, τη γυναίκα μου, μόνο σας να καθαρίσει.
571
00:51:27,000 --> 00:51:40,000
Açsam yüzümü de baksam dursam.Με την ομορφιά σας, πλύνετε πάνω μου.
572
00:51:41,000 --> 00:51:50,000
Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις.
573
00:51:51,000 --> 00:51:59,000
Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου.
574
00:51:59,000 --> 00:52:08,000
Al hançeri, kadınım, Μπεν öleyim της ΚΟΠ.Πάρτε το στιλέτο, μου γυναίκα, μαχαιριά και να σκοτώσεις.
575
00:52:09,000 --> 00:52:18,000
Αχ kapınızda bidanem, kul ben olayım.Πάρε με ένα σπίτι, αγαπητέ, να υποδουλώσουν μου.
576
00:52:19,000 --> 00:52:24,000
Μπράβο. Ότι was σπουδαίος!