1 00:00:25,630 --> 00:00:26,540 Bardo? 2 00:00:26,580 --> 00:00:28,100 Bardo. Imunidade Bárdica? 3 00:00:33,950 --> 00:00:34,950 Não? 4 00:00:37,320 --> 00:00:38,600 Batata! 5 00:00:39,630 --> 00:00:40,850 Camelo! 6 00:00:42,930 --> 00:00:44,190 ??? 7 00:00:44,190 --> 00:00:45,500 Qual é a palavra? 8 00:00:46,150 --> 00:00:46,850 Bardo! 9 00:00:47,560 --> 00:00:48,270 Bardo! 10 00:00:49,440 --> 00:00:50,150 Bardo. 11 00:00:59,910 --> 00:01:00,910 >Línguas< 12 00:01:05,370 --> 00:01:06,980 ...também protege nossos bardos, 13 00:01:06,980 --> 00:01:08,790 impedindo os humanos e os gnomos de matá-los. 14 00:01:09,210 --> 00:01:10,210 Olá! 15 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 Oi. 16 00:01:12,690 --> 00:01:14,610 Sim, sou uma barda. 17 00:01:15,290 --> 00:01:18,070 e... e... eu estou... 18 00:01:19,250 --> 00:01:20,840 ...pesquisando para escrever um épico. 19 00:01:23,300 --> 00:01:25,040 Grellnock Quebracrânios. Dois L. 20 00:01:25,900 --> 00:01:27,060 Yart Escalpela-Crianças. 21 00:01:27,580 --> 00:01:28,530 Do jeito que se fala. 22 00:01:29,820 --> 00:01:31,670 Vocês podem me dizer o que aconteceu aqui? 23 00:01:32,140 --> 00:01:33,960 Isso entrará no épico? 24 00:01:34,410 --> 00:01:35,570 É possível, sim. 25 00:01:40,480 --> 00:01:42,770 Tudo começou com o duelo dos magos. 26 00:01:42,770 --> 00:01:46,290 Duelo dos magos. Isso é ótimo! Como foi que aconteceu? 27 00:01:46,290 --> 00:01:49,030 A elfa estava caidinha pelo nosso xamã. 28 00:01:49,030 --> 00:01:51,640 Trocando olhares, mandando sinais. Você sabe. 29 00:01:51,640 --> 00:01:55,660 Porém ele resistiu bravamente às suas investidas lascivas. 30 00:01:55,930 --> 00:01:56,930 Quê? 31 00:01:57,190 --> 00:01:59,160 E o mago ficou irritado. 32 00:01:59,390 --> 00:02:00,800 E ele o desafiou ali mesmo. 33 00:02:01,100 --> 00:02:03,180 "Até a morte!" Ele urrou. 34 00:02:03,930 --> 00:02:06,560 Ainda ecoa em meus ouvidos. 35 00:02:07,390 --> 00:02:09,850 Perf fez isso? O de Manto Amarelo? 36 00:02:10,730 --> 00:02:15,780 Anh... Com a honra de seu clã em xeque, o xamã aceitou o desafio. 37 00:02:16,300 --> 00:02:20,740 Então os céus escureceram com a força de seus poderes arcanos. 38 00:02:20,740 --> 00:02:21,820 Não escureceram, não. 39 00:02:23,150 --> 00:02:24,020 Mas Kurn, 40 00:02:24,370 --> 00:02:25,310 que é nosso xamã, 41 00:02:25,770 --> 00:02:28,710 o derrotou com uma chuva de raios! 42 00:02:28,720 --> 00:02:33,040 E a elfa ficou toda: "Me possua agora, seu garanhão de pele verde!" 43 00:02:33,090 --> 00:02:37,300 E então, envergonhado pela derrota, o mago urrou. 44 00:02:37,690 --> 00:02:42,230 Morra nas chamas furiosas da minha... 45 00:02:43,120 --> 00:02:43,930 ...fúria! 46 00:02:44,930 --> 00:02:49,060 E então ele mandou um enorme exército de... 47 00:02:49,060 --> 00:02:51,940 -de... assassinos... elementais. -Elementais assassinos! 48 00:02:52,220 --> 00:02:56,660 E... e... e eles continuaram vindo e vindo em grandes ondas de... 49 00:02:56,660 --> 00:02:58,240 ...assassinação! 50 00:02:58,870 --> 00:03:01,720 E nós derrotamos todos com nossos... 51 00:03:02,160 --> 00:03:07,370 ...punhos! E eles desapareceram quando morreram, a propósito, por isso você não pode vê-los. 52 00:03:07,370 --> 00:03:09,660 Dá azar mentir para um bardo, sabia? 53 00:03:12,570 --> 00:03:16,590 Seu grupo foi para aquele lado. Em direção ao rio, pelo que eu sei. 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,210 O que realmente aconteceu? 55 00:03:19,510 --> 00:03:22,760 O que realmente aconteceu ~dois dias antes~ 56 00:03:23,140 --> 00:03:29,350 Isso mesmo! Não resista! Bom garoto! Deixe a coragem tomar conta. 57 00:03:43,530 --> 00:03:44,390 Ei! 58 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Ele se foi? 59 00:03:47,290 --> 00:03:48,290 Má idéia. 60 00:04:08,680 --> 00:04:12,150 Vamos. Vamos salvar nosso mago. 61 00:04:33,040 --> 00:04:35,580 Em frente! 62 00:04:43,340 --> 00:04:46,300 Eu estou honrado! 63 00:04:48,640 --> 00:04:52,770 Bem, Sir Pérfulo! Você não estaria tentando abandonar nossa missão, estaria? 64 00:04:52,770 --> 00:04:55,890 Não! Não, não... não, não. Eu estava... explorando. 65 00:04:56,590 --> 00:04:58,670 Você sabe, conferindo os arbustos, checando a trilha... 66 00:04:58,680 --> 00:05:02,450 Me parece que você precisa de um pouco mais de encorajamento. 67 00:05:02,450 --> 00:05:05,660 Não, não, não. Merda. Não, nada de encorajamento! Misericórdia? 68 00:05:05,820 --> 00:05:06,730 Misericórdia? 69 00:05:06,730 --> 00:05:07,680 -Misericórdia? -Misericórdia. 70 00:05:07,680 --> 00:05:08,530 Oh, Perf. 71 00:05:08,540 --> 00:05:10,360 Sou valente demais para te dar misericódia. 72 00:05:10,700 --> 00:05:12,290 - O que? - Vamos, Não resista! 73 00:05:13,430 --> 00:05:15,250 Deixe a coragem entrar. 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 Isso é suficiente. Ele aprendeu a lição. 75 00:05:20,090 --> 00:05:21,130 Mais uma vez. 76 00:05:24,610 --> 00:05:25,720 Em frente! 77 00:05:34,130 --> 00:05:34,930 Nara! 78 00:05:35,320 --> 00:05:36,020 Oi. 79 00:05:37,160 --> 00:05:41,790 Glorion e eu estávamos só discutindo táticas para a missão, estratégias e afins. 80 00:05:43,000 --> 00:05:44,020 Você está sangrando. 81 00:05:44,160 --> 00:05:45,490 Parece que sim. 82 00:05:51,140 --> 00:05:53,290 Sabe, estou trabalhando numa nova magia. 83 00:05:53,800 --> 00:05:55,170 Você provavelmente vai gostar. 84 00:05:55,800 --> 00:05:57,160 Coisa de Manto Negro. 85 00:05:58,660 --> 00:06:01,240 OK, talvez Azul, mas ainda assim muito avançada. 86 00:06:01,670 --> 00:06:03,500 Lá está. Nós achamos! 87 00:06:06,580 --> 00:06:08,050 O Templo de Todas as Perdições. 88 00:06:08,050 --> 00:06:11,300 E em algum lugar lá dentro, minha espada. 89 00:06:11,300 --> 00:06:13,970 - Em frente! - Sempre com essa gritaria. 90 00:07:22,830 --> 00:07:23,960 Deixe-me tentar de novo. 91 00:07:25,370 --> 00:07:28,150 - Ainda está filmando? - Ainda. Todos de volta às posições originais. 92 00:07:28,150 --> 00:07:29,330 Por que você me provoca? 93 00:07:31,010 --> 00:07:32,320 Foco.