WEBVTT 00:00:01.721 --> 00:00:04.181 Moram da vam priznam nešto: 00:00:04.181 --> 00:00:07.420 ja sam ovisnik o avanturi, 00:00:07.420 --> 00:00:09.859 i kao mali dečak, 00:00:09.859 --> 00:00:12.367 radije sam gledao kroz prozor 00:00:12.367 --> 00:00:15.101 ka pticama na drveću i nebu 00:00:15.101 --> 00:00:18.627 nego u tu dvodimenzionalnu tablu, 00:00:18.627 --> 00:00:21.208 na kojoj vreme stoji, 00:00:21.208 --> 00:00:23.953 a ponekad i umire. 00:00:23.953 --> 00:00:25.763 Moji učitelji su mislili da nešto 00:00:25.763 --> 00:00:28.930 sa mnom nije u redu jer nisam pazio na času. 00:00:28.930 --> 00:00:31.560 Nisu pronašli ništa posebno loše 00:00:31.560 --> 00:00:35.692 sem što sam malo disleksičan jer sam levoruk. 00:00:35.692 --> 00:00:39.807 Ali oni nisu proveravali znatiželju. 00:00:39.807 --> 00:00:42.168 Znatiželja je, za mene, 00:00:42.168 --> 00:00:44.621 otkrivanje naše povezanosti 00:00:44.621 --> 00:00:46.636 sa svetom, univerzumom. 00:00:46.636 --> 00:00:49.496 Nje se tiče šta se nalazi iza te sledeće kolonije korala 00:00:49.496 --> 00:00:51.195 ili šta je iza tog sledećeg drveta 00:00:51.195 --> 00:00:53.254 i učenje ne samo o našoj okolini 00:00:53.254 --> 00:00:55.324 već i o nama samima. NOTE Paragraph 00:00:55.324 --> 00:00:57.854 Sada, san svih mojih snova: 00:00:57.854 --> 00:01:01.128 želim da idem da istražujem okeane na Marsu, 00:01:01.128 --> 00:01:03.974 ali, dok ne budemo mogli da tamo idemo, 00:01:03.974 --> 00:01:07.440 mislim da okeani još uvek sadrže 00:01:07.440 --> 00:01:08.879 poprilično mnogo tajni. 00:01:08.879 --> 00:01:10.243 Zapravo, 00:01:10.243 --> 00:01:13.798 ako našu planetu posmatrate kao oazu u svemiru, što ona i jeste, 00:01:13.798 --> 00:01:17.429 i analizirate je kao životni prostor, 00:01:17.429 --> 00:01:20.824 okeani predstavljaju preko 3,4 milijarde 00:01:20.824 --> 00:01:23.311 kubnih metara zapremine, 00:01:23.311 --> 00:01:27.821 od koje smo istražili manje od pet procenata. 00:01:27.821 --> 00:01:30.080 Pogledam ovo i pomislim, pa, 00:01:30.080 --> 00:01:33.446 postoje alatke pomoću kojih možemo da idemo dublje, duže i dalje: 00:01:33.446 --> 00:01:38.659 podmornice, podmornice na daljinsko upravljanje pa čak i ronjenje. 00:01:38.659 --> 00:01:41.267 Ali ako hoćemo da istražimo krajnju granicu 00:01:41.267 --> 00:01:44.754 na ovoj planeti, moramo tamo da živimo. 00:01:44.754 --> 00:01:47.352 Moramo da izgradimo, takoreći, brvnaru 00:01:47.352 --> 00:01:50.412 na dnu mora. NOTE Paragraph 00:01:50.412 --> 00:01:53.378 I tako je moja duša bila ispunjena velikom znatiželjom 00:01:53.378 --> 00:01:55.935 kada sam išao da posetim dobitnika TED nagrade, 00:01:55.935 --> 00:01:57.810 dr Silviju Erl. 00:01:57.810 --> 00:01:59.264 Možda ste čuli za nju. 00:01:59.264 --> 00:02:02.840 Pre dve godine je bila zadužena da nadgleda 00:02:02.840 --> 00:02:05.684 poslednju podvodnu morsku laboratoriju, 00:02:05.684 --> 00:02:07.667 da pokuša da je spase, 00:02:07.667 --> 00:02:09.355 da pokuša da zahteva 00:02:09.355 --> 00:02:11.145 da je ne iskomadamo 00:02:11.145 --> 00:02:13.386 i vratimo nazad na kopno. 00:02:13.386 --> 00:02:15.458 Mi smo do sada imali samo oko desetak 00:02:15.458 --> 00:02:17.888 naučnih laboratorija na dnu mora. 00:02:17.888 --> 00:02:19.800 Samo jedna od njih još postoji: 00:02:19.800 --> 00:02:21.301 ona je udaljena 14 km od obale 00:02:21.301 --> 00:02:23.355 na dubini od oko 20 metara. 00:02:23.355 --> 00:02:25.010 Zove se Akvarijus. 00:02:25.010 --> 00:02:27.382 Akvarijus je, na neki način, 00:02:27.382 --> 00:02:29.631 dinosaurus, 00:02:29.631 --> 00:02:31.971 drevni robot okovan za dno, 00:02:31.971 --> 00:02:35.391 Levijatan. 00:02:35.391 --> 00:02:37.546 S druge strane, on je zaveštanje. 00:02:37.546 --> 00:02:40.430 I tako sam tom posetom shvatio da imam malo vremena 00:02:40.430 --> 00:02:42.681 ukoliko želim da iskusim 00:02:42.681 --> 00:02:47.378 kako je biti akvanaut. NOTE Paragraph 00:02:47.378 --> 00:02:50.194 Kada smo plivali prema ovome, nakon mnogo 00:02:50.194 --> 00:02:52.940 meseci mučenja i dve godine pripreme, 00:02:52.940 --> 00:02:57.909 ovo stanište koje je čekalo da nas pozove 00:02:57.909 --> 00:03:00.925 je bilo kao novi dom. 00:03:00.925 --> 00:03:03.120 A cilj silaska 00:03:03.120 --> 00:03:06.737 i življenja u ovom staništu nije bio da se ostane unutra. 00:03:06.737 --> 00:03:09.566 Nije bio življenje u nečemu veličine školskog autobusa. 00:03:09.566 --> 00:03:12.772 Bio je da nam se da luksuz vremena, 00:03:12.772 --> 00:03:15.821 da ga provodimo napolju, da lutamo, istražujemo, 00:03:15.821 --> 00:03:19.704 da razumemo više o ovoj okeanskoj konačnoj granici. NOTE Paragraph 00:03:19.704 --> 00:03:22.011 Posetila nas je megafauna. 00:03:22.011 --> 00:03:25.551 Ova raža orao se prilično često sreće u okeanima. 00:03:25.551 --> 00:03:28.183 Ali zbog čega je ovo tako važno 00:03:28.183 --> 00:03:29.758 i zbog čega je ova slika pokazana 00:03:29.758 --> 00:03:33.223 je to što je baš ova životinja dovela svoje prijatelje, 00:03:33.223 --> 00:03:36.370 i umesto da budu okeanske životinje kakve jesu, 00:03:36.370 --> 00:03:37.930 one su se zainteresovale za nas, 00:03:37.930 --> 00:03:41.749 za ove nove strance koji su se useljavali u njihov komšiluk, 00:03:41.749 --> 00:03:44.268 i činili nešto sa planktonima. 00:03:44.268 --> 00:03:46.970 Mi smo izučavali različite vrste životinja i stvorenja, 00:03:46.970 --> 00:03:49.457 i one su nam se sve više i više približavale, 00:03:49.457 --> 00:03:51.239 i zbog luksuza vremena, 00:03:51.239 --> 00:03:53.590 ove životinje, ovi stanovnici koralnog grebena, 00:03:53.590 --> 00:03:55.234 su počeli da se na nas navikavaju, 00:03:55.234 --> 00:03:58.681 i ova okeanska bića koja uobičajeno putuju, su se zaustavila. 00:03:58.681 --> 00:04:01.184 Ova konkretna životinja je zapravo kružila 00:04:01.184 --> 00:04:05.335 pun 31 dan tokom naše misije. 00:04:05.335 --> 00:04:07.675 Tako da Misija 31 nije bila toliko 00:04:07.675 --> 00:04:09.817 vezana za rušenje rekorda 00:04:09.817 --> 00:04:13.841 koliko za povezanost ljudi i okeana. NOTE Paragraph 00:04:13.841 --> 00:04:16.175 Zbog ovog luksuza u vremenu, bili smo sposobni 00:04:16.175 --> 00:04:20.134 da izučavamo životinje poput ajkula i škarpina 00:04:20.134 --> 00:04:22.384 u skupinama kakve nikada ranije nismo videli. 00:04:22.384 --> 00:04:25.480 To je bilo kao da smo videli pse i mačke kako se odlično slažu. 00:04:25.480 --> 00:04:28.475 Čak i sposobnost da budemo u bliskoj vezi sa životinjama 00:04:28.475 --> 00:04:29.837 koje su mnogo veće od nas, 00:04:29.837 --> 00:04:32.634 kao sa ovom ugroženom golijat škarpinom, 00:04:32.634 --> 00:04:35.896 koja još jedino prebiva u Florida Kizu. 00:04:35.896 --> 00:04:38.205 Naravno, kao i sve komšije, 00:04:38.205 --> 00:04:40.725 nakon izvesnog vremena, ukoliko se umore, 00:04:40.725 --> 00:04:42.345 golijat škarpina laje na nas, 00:04:42.345 --> 00:04:44.141 i ovaj lavež je toliko snažan 00:04:44.141 --> 00:04:47.100 da ona zapravo zapanji svoj plen pre nego što ga celog usisa 00:04:47.100 --> 00:04:48.769 u deliću sekunde. 00:04:48.769 --> 00:04:50.756 Nama je samo govorila da se vratimo 00:04:50.756 --> 00:04:54.658 u stanište i ostavimo ih na miru. NOTE Paragraph 00:04:54.658 --> 00:04:57.979 Ipak, ovo nije bila samo avantura. 00:04:57.979 --> 00:04:59.978 Misija je imala i ozbiljan značaj. 00:04:59.978 --> 00:05:03.279 Puno smo se bavili naukom, i ponovo, zahvaljujući vremenskom luksuzu, 00:05:03.279 --> 00:05:06.085 mogli smo da uradimo više od tri godine naučnog rada 00:05:06.085 --> 00:05:07.396 za 31 dan. 00:05:07.396 --> 00:05:09.552 U ovom konkretnom slučaju, koristili smo PAM, 00:05:09.552 --> 00:05:12.243 ili, da vidim da li ću uspeti da ovo izgovorim pravilno, 00:05:12.243 --> 00:05:16.262 metodu merenja fluorescencije saturacijskim pulsom. 00:05:16.262 --> 00:05:19.465 A naši naučnici sa FIU-a, MIT-a 00:05:19.465 --> 00:05:21.520 i sa Severnoistočnog univerziteta 00:05:21.520 --> 00:05:24.493 su mogli da izmere šta koralni grebeni čine 00:05:24.493 --> 00:05:26.181 kada mi nismo u blizini. 00:05:26.181 --> 00:05:28.734 Merenje fluorescencije saturacijskim pulsom, ili MFSP, 00:05:28.734 --> 00:05:31.240 meri fluorescenciju korala 00:05:31.240 --> 00:05:33.717 u njihovom odnosu sa zagađivačima u vodi 00:05:33.717 --> 00:05:37.103 kao i sa pitanjima promene klime. 00:05:37.103 --> 00:05:40.601 Koristili smo razna najmodernija oruđa, 00:05:40.601 --> 00:05:42.930 kao ovu sondu, koju volim da zovem 00:05:42.930 --> 00:05:49.084 proktologom sunđera, gde sama sonda 00:05:49.084 --> 00:05:51.887 meri stope metabolizma 00:05:51.887 --> 00:05:54.987 u ovom konkretnom slučaju, bačvastog sunđera, 00:05:54.987 --> 00:05:56.978 ili sekvoja okena. 00:05:56.978 --> 00:05:58.610 I ovo nam daje mnogo bolju meru 00:05:58.610 --> 00:06:00.928 onoga što se dešava ispod vode 00:06:00.928 --> 00:06:03.863 u vezi sa pitanjima promene klime, 00:06:03.863 --> 00:06:05.651 i kako ta dinamika 00:06:05.651 --> 00:06:08.261 utiče na nas ovde na zemlji. 00:06:08.261 --> 00:06:10.743 I konačno, posmatrali smo ponašanje grabljivac-plen. 00:06:10.743 --> 00:06:12.671 Ovaj odnos je jako interesantan, 00:06:12.671 --> 00:06:15.168 jer kako odnosimo neke od grabljivaca 00:06:15.168 --> 00:06:17.339 sa koralnih grebena širom sveta, 00:06:17.339 --> 00:06:20.904 plen, ili furaž ribe se ponašaju mnogo drugačije. 00:06:20.904 --> 00:06:22.558 Ono što smo shvatili 00:06:22.558 --> 00:06:25.741 je da one ne samo da prestanu da se brinu o koralnom grebenu, 00:06:25.741 --> 00:06:27.665 hitajući, grabeći malo algi 00:06:27.665 --> 00:06:29.184 i vraćajući se svojim domovima, 00:06:29.184 --> 00:06:31.163 one počinju da se rasejavaju i nestaju 00:06:31.163 --> 00:06:33.278 sa ovih određenih koralnih grebena. 00:06:33.278 --> 00:06:35.606 Pa, tokom 31 dana, 00:06:35.606 --> 00:06:38.295 uspeli smo da proizvedemo više od 10 naučnih radova 00:06:38.295 --> 00:06:41.426 na svaku od ovih tema. NOTE Paragraph 00:06:41.426 --> 00:06:46.132 Ali, cilj avanture nije samo da se nauči, 00:06:46.132 --> 00:06:48.525 već i da se to znanje podeli sa svetom, 00:06:48.525 --> 00:06:52.147 i s tim u vezi, zahvaljujući dvojici inženjera sa MIT-a 00:06:52.147 --> 00:06:56.460 bili smo u mogućnosti da koristimo prototip kamere nazvane Edžertronik 00:06:56.460 --> 00:06:58.901 kako bismo snimali usporeno, 00:06:58.901 --> 00:07:01.673 do 20.000 kadrova u sekundi 00:07:01.673 --> 00:07:03.052 u maloj kutiji 00:07:03.052 --> 00:07:04.693 koja košta 3.000 dolara. 00:07:04.693 --> 00:07:06.937 Sada je dostupna svima. 00:07:06.937 --> 00:07:09.655 I ta konkretna kamera nam daje uvid 00:07:09.655 --> 00:07:12.280 u to šta prilično obične životinje rade 00:07:12.280 --> 00:07:14.526 ali što ne možemo da vidimo ni krajičkom oka. 00:07:14.526 --> 00:07:16.836 Dopustite da vam pokažem kratak snimak 00:07:16.836 --> 00:07:18.906 onoga šta ova kamera može. 00:07:18.906 --> 00:07:21.741 Možete da vidite svilenkast mehur kako izlazi 00:07:21.741 --> 00:07:23.920 iz naših kaciga. 00:07:23.920 --> 00:07:26.252 To nam daje uvid 00:07:26.252 --> 00:07:28.613 u neke životinje u čijoj smo neposrednoj blizini 00:07:28.613 --> 00:07:30.571 bili 31 dan 00:07:30.571 --> 00:07:33.280 i na šta nikada normalno ne bismo obratili pažnju, 00:07:33.280 --> 00:07:35.160 kao što su rakovi bogomoljke. 00:07:35.160 --> 00:07:38.175 Sada, koristiti najnoviju tehnologiju 00:07:38.175 --> 00:07:40.300 koja nije namenjena upotrebi u okeanima 00:07:40.300 --> 00:07:42.444 nije uvek lako. 00:07:42.444 --> 00:07:44.992 Ponekad smo morali da postavimo kameru naopako, 00:07:44.992 --> 00:07:47.552 povežemo je sa laboratorijom, 00:07:47.552 --> 00:07:50.073 i zapravo povučemo okidač 00:07:50.073 --> 00:07:52.247 iz same laboratorije. 00:07:52.247 --> 00:07:54.441 Ali ono što ovim dobijamo 00:07:54.441 --> 00:07:57.275 je mogućnost da posmatramo i analiziramo 00:07:57.275 --> 00:08:00.482 u naučnim i inženjerskim terminima 00:08:00.482 --> 00:08:03.526 neke od zapanjujućih oblika ponašanja 00:08:03.526 --> 00:08:05.571 koje ljudsko oko prosto ne može da uhvati, 00:08:05.571 --> 00:08:07.950 kao što je ovaj rak bogomoljka 00:08:07.950 --> 00:08:09.718 u pokušaju da ulovi plen. 00:08:09.718 --> 00:08:14.947 tokom oko 0,3 sekunde. 00:08:14.947 --> 00:08:17.872 Taj udarac je jak poput metka od .22 kalibra, 00:08:17.872 --> 00:08:20.037 i ukoliko ikada pokušate da golim okom vidite 00:08:20.037 --> 00:08:23.315 metak u letu, to je nemoguće. 00:08:23.315 --> 00:08:24.978 Ali sada možemo da vidimo stvari 00:08:24.978 --> 00:08:27.648 kao što su ovi jelka crvi 00:08:27.648 --> 00:08:30.809 kako se uvlače i rastvaraju 00:08:30.809 --> 00:08:33.845 na način koji oko ne može da vidi, 00:08:33.845 --> 00:08:35.219 ili, u ovom slučaju 00:08:35.219 --> 00:08:37.874 ribu koja povraća zrna peska. 00:08:42.280 --> 00:08:44.670 Ovo je pravi glavoč 00:08:44.670 --> 00:08:47.186 i ukoliko ga pogledate u realnom vremenu, 00:08:47.186 --> 00:08:50.561 ne vidite ovaj pokret širenja i sklapanja 00:08:50.561 --> 00:08:52.872 jer je suviše brz. NOTE Paragraph 00:08:52.872 --> 00:08:55.634 Jedan od najdragocenijih darova koje smo imali ispod vode 00:08:55.634 --> 00:08:57.464 je bežični internet, 00:08:57.464 --> 00:09:00.190 i tokom 31 dana bili smo u mogućnosti da se povežemo 00:09:00.190 --> 00:09:02.903 sa svetom u realnom vremenu sa dna mora 00:09:02.903 --> 00:09:04.735 i podelimo sva ova iskustva. 00:09:04.735 --> 00:09:06.160 Doslovno odatle sam koristio 00:09:06.160 --> 00:09:07.306 Skajp u učionici 00:09:07.306 --> 00:09:09.324 sa jednim od šest kontinenata 00:09:09.324 --> 00:09:12.290 i nekim od 70.000 studenata koje smo svakodnevno 00:09:12.290 --> 00:09:15.070 povezivali sa nekim od ovih iskustava. 00:09:15.070 --> 00:09:17.603 Zapravo, pokazujem fotografiju koju sam snimio 00:09:17.603 --> 00:09:19.977 svojim telefonom ispod vode, 00:09:19.977 --> 00:09:22.508 golijat škarpinu kako leži na dnu. 00:09:22.508 --> 00:09:27.352 To nikada ranije nismo videli. NOTE Paragraph 00:09:27.352 --> 00:09:29.349 A ja sanjam o danu 00:09:29.349 --> 00:09:31.844 kada ćemo imati podvodne gradove, 00:09:31.844 --> 00:09:34.409 i možda, samo možda, ukoliko pomerimo granice 00:09:34.409 --> 00:09:36.343 avanture i nauke, 00:09:36.343 --> 00:09:39.584 i ukoliko delimo to znanje sa drugima, 00:09:39.584 --> 00:09:42.731 možemo da rešimo razne probleme. 00:09:42.731 --> 00:09:44.189 Moj deda je govorio: 00:09:44.189 --> 00:09:47.142 "Ljudi štite ono što vole". 00:09:47.142 --> 00:09:49.741 Moj otac: "Kako ljudi mogu da zaštite 00:09:49.741 --> 00:09:52.654 ono što ne razumeju?" 00:09:54.665 --> 00:09:58.706 I ja o ovome razmišljam čitavog života. 00:09:58.706 --> 00:10:02.014 Ništa nije nemoguće. 00:10:02.014 --> 00:10:05.197 Treba da sanjamo, treba da budemo kreativni, 00:10:05.197 --> 00:10:07.570 i svi treba da imamo avanturu 00:10:07.570 --> 00:10:11.221 kako bismo mogli da kreiramo čuda u mračnim vremenima. 00:10:11.221 --> 00:10:13.858 I da li se radi o klimatskim promenama 00:10:13.858 --> 00:10:16.355 ili iskorenjivanju siromaštva 00:10:16.355 --> 00:10:17.998 ili vraćanju budućim generacijama 00:10:17.998 --> 00:10:20.596 onoga što mi uzimamo zdravo za gotovo, 00:10:20.596 --> 00:10:22.610 radi se o avanturi. 00:10:22.610 --> 00:10:25.298 I ko zna, možda će biti gradova ispod vode, 00:10:25.298 --> 00:10:26.380 i možda će neki od vas 00:10:26.380 --> 00:10:28.988 postati budući akvanauti. NOTE Paragraph 00:10:28.988 --> 00:10:30.866 Mnogo vam hvala. NOTE Paragraph 00:10:30.866 --> 00:10:34.717 (Aplauz)