1 00:00:01,721 --> 00:00:04,181 Я хочу кое в чём признаться. 2 00:00:04,181 --> 00:00:07,420 Я помешан на приключениях. 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,859 Когда я был мальчишкой, 4 00:00:09,859 --> 00:00:12,367 мне больше нравилось глазеть в окно 5 00:00:12,367 --> 00:00:15,101 на птиц на деревьях и на небо, 6 00:00:15,101 --> 00:00:17,237 чем смотреть на плоскую, 7 00:00:17,237 --> 00:00:21,208 обсыпанную мелом доску, на которой время застывает 8 00:00:21,208 --> 00:00:23,953 и иногда совсем умирает. 9 00:00:23,953 --> 00:00:25,763 Учителя думали, что со мной что-то не так, 10 00:00:25,763 --> 00:00:29,150 потому что я был невнимательным на уроках. 11 00:00:29,150 --> 00:00:31,170 Они не нашли у меня особенных отклонений, 12 00:00:31,170 --> 00:00:35,692 кроме лёгкой дислексии, так как я левша. 13 00:00:35,692 --> 00:00:39,807 Но они не проверяли меня на любопытство. 14 00:00:39,807 --> 00:00:42,388 Любопытство для меня — 15 00:00:42,388 --> 00:00:44,361 это наша связь с миром, 16 00:00:44,361 --> 00:00:47,606 со вселенной. 17 00:00:47,606 --> 00:00:49,496 Это желание заглянуть за коралловый риф 18 00:00:49,496 --> 00:00:51,195 или за ближайшее дерево 19 00:00:51,195 --> 00:00:53,254 и узнать больше не только о природе, 20 00:00:53,254 --> 00:00:55,324 но и о нас самих. 21 00:00:55,324 --> 00:00:57,854 Моя заветная мечта — 22 00:00:57,854 --> 00:01:01,128 исследовать моря на Марсе, 23 00:01:01,128 --> 00:01:03,974 но пока мы туда не добрались, 24 00:01:03,974 --> 00:01:07,440 я думаю, наши океаны всё ещё хранят 25 00:01:07,440 --> 00:01:08,879 предостаточно тайн. 26 00:01:08,879 --> 00:01:10,243 Собственно говоря, 27 00:01:10,243 --> 00:01:13,798 если представить Землю в качестве космического оазиса 28 00:01:13,798 --> 00:01:17,429 и рассмотреть её разные среды обитания, 29 00:01:17,429 --> 00:01:20,824 океан займёт 3,4 миллиарда 30 00:01:20,824 --> 00:01:23,311 кубических километров объёма, 31 00:01:23,311 --> 00:01:27,821 из которых мы исследовали менее 5%. 32 00:01:27,821 --> 00:01:30,080 И я задумался: 33 00:01:30,080 --> 00:01:33,446 ведь есть оборудование для погружения глубже и на более долгое время — 34 00:01:33,446 --> 00:01:38,659 подводные лодки, акваланги, аппараты с дистанционным управлением. 35 00:01:38,659 --> 00:01:41,267 Но для исследования этого последнего рубежа 36 00:01:41,267 --> 00:01:44,754 нашей планеты мы должны там поселиться. 37 00:01:44,754 --> 00:01:47,352 Нужно построить хижину 38 00:01:47,352 --> 00:01:50,412 на дне моря. 39 00:01:50,412 --> 00:01:53,378 Неся это любопытство в своей душе, 40 00:01:53,378 --> 00:01:56,145 я посетил лауреата премии TED Prize 41 00:01:56,145 --> 00:01:57,580 доктора Сильвию Эрл. 42 00:01:57,580 --> 00:01:59,064 Возможно, вы о ней слышали. 43 00:01:59,064 --> 00:02:02,840 Два года назад она работала 44 00:02:02,840 --> 00:02:05,684 в последней подводной лаборатории, 45 00:02:05,684 --> 00:02:07,667 пытаясь её спасти, 46 00:02:07,667 --> 00:02:09,355 ходатайствуя о том, 47 00:02:09,355 --> 00:02:11,145 чтобы станцию не списывали в утиль, 48 00:02:11,145 --> 00:02:13,546 а вернули на сушу. 49 00:02:13,546 --> 00:02:15,458 У нас было лишь около дюжины 50 00:02:15,458 --> 00:02:17,888 научных лабораторий на дне океана. 51 00:02:17,888 --> 00:02:19,800 Сейчас в мире осталась только одна: 52 00:02:19,800 --> 00:02:21,021 в 14,5 км от берега 53 00:02:21,021 --> 00:02:23,355 на 20-и метровой глубине. 54 00:02:23,355 --> 00:02:25,010 Она называется «Аквариус». 55 00:02:25,010 --> 00:02:27,382 В некотором роде, «Аквариус» — 56 00:02:27,382 --> 00:02:29,631 динозавр, 57 00:02:29,631 --> 00:02:31,971 древний робот, прикованный ко дну цепями, 58 00:02:31,971 --> 00:02:35,391 этакий Левиафан. 59 00:02:35,391 --> 00:02:37,546 Другими словами, это наше наследие. 60 00:02:37,546 --> 00:02:40,430 После того визита я понял, что у меня совсем мало времени, 61 00:02:40,430 --> 00:02:42,681 чтобы испытать, 62 00:02:42,681 --> 00:02:47,708 каково это — быть акванавтом. 63 00:02:47,708 --> 00:02:50,194 Когда мы плыли туда 64 00:02:50,194 --> 00:02:52,940 спустя месяцы мучений и два года подготовки, 65 00:02:52,940 --> 00:02:57,909 это ожидавшее нас подводное жилище 66 00:02:57,909 --> 00:03:00,925 стало нашим новым домом. 67 00:03:00,925 --> 00:03:03,120 Спускаясь в этот подводный дом, 68 00:03:03,120 --> 00:03:06,967 мы не ставили себе цель оставаться внутри. 69 00:03:06,967 --> 00:03:09,566 Смысл был не в обитании в жилище со школьный автобус. 70 00:03:09,566 --> 00:03:12,772 Смысл был в обретении бесценного времени, 71 00:03:12,772 --> 00:03:15,821 которое можно было проводить снаружи, исследуя, 72 00:03:15,821 --> 00:03:19,704 всё больше узнавая о последнем рубеже на океанском дне. 73 00:03:19,704 --> 00:03:22,011 К нам в гости заглядывали представители мегафауны. 74 00:03:22,011 --> 00:03:25,551 Такие пятнистые орляки встречаются довольно часто. 75 00:03:25,551 --> 00:03:28,183 Почему же это так важно, 76 00:03:28,183 --> 00:03:29,758 почему я показываю это фото? 77 00:03:29,758 --> 00:03:33,223 Потому что этот орляк привёл с собой друзей, 78 00:03:33,223 --> 00:03:36,370 и вместо того, чтобы вести себя как пелагические организмы, 79 00:03:36,370 --> 00:03:37,760 они заинтересовались нами, 80 00:03:37,760 --> 00:03:41,749 чужаками, прибывшими в эти окрестности 81 00:03:41,749 --> 00:03:44,268 и что-то вытворяющими с планктоном. 82 00:03:44,268 --> 00:03:46,970 Мы изучали разного рода живность, 83 00:03:46,970 --> 00:03:49,457 и они становились нам всё ближе. 84 00:03:49,457 --> 00:03:51,239 Так как мы никуда не торопились, 85 00:03:51,239 --> 00:03:53,590 обитатели кораллового рифа 86 00:03:53,590 --> 00:03:55,004 начали к нам привыкать. 87 00:03:55,004 --> 00:03:58,681 Эти пелагические животные, обычно плывущие мимо, задержались у нас. 88 00:03:58,681 --> 00:04:01,184 Этот орляк кружил около нас 89 00:04:01,184 --> 00:04:05,335 все дни нашей экспедиции. 90 00:04:05,335 --> 00:04:07,675 Целью нашего спуска 91 00:04:07,675 --> 00:04:09,587 было не установление рекорда. 92 00:04:09,587 --> 00:04:14,021 Мы хотели установить связь между людьми и океаном. 93 00:04:14,021 --> 00:04:16,175 Располагая бесценным временем, 94 00:04:16,175 --> 00:04:20,134 мы смогли изучить акул и груперов 95 00:04:20,134 --> 00:04:22,384 в невиданных ранее сообществах. 96 00:04:22,384 --> 00:04:26,970 Это как будто кошки и собаки стали жить дружно. 97 00:04:26,970 --> 00:04:28,745 Мы смогли пообщаться с животными 98 00:04:28,745 --> 00:04:29,872 гораздо крупнее нас, 99 00:04:29,872 --> 00:04:32,634 такими как этот вымирающий гигантский групер, 100 00:04:32,634 --> 00:04:35,896 теперь обитающий только во Флорида-Кис. 101 00:04:35,896 --> 00:04:38,205 Конечно, как и все соседи, 102 00:04:38,205 --> 00:04:40,725 устав от нас спустя какое-то время, 103 00:04:40,725 --> 00:04:42,345 гигантский групер рявкал на нас. 104 00:04:42,345 --> 00:04:44,141 Это рявканье настолько мощное, 105 00:04:44,141 --> 00:04:46,800 что может оглушить жертву прежде, чем она сделает вдох, — 106 00:04:46,800 --> 00:04:48,769 за долю секунды. 107 00:04:48,769 --> 00:04:50,286 Для нас это было сигналом 108 00:04:50,286 --> 00:04:54,918 вернуться в лабораторию и оставить их в покое. 109 00:04:54,918 --> 00:04:58,149 Всё это не было просто приключением. 110 00:04:58,149 --> 00:04:59,978 На самом деле, всё было серьёзно. 111 00:04:59,978 --> 00:05:03,279 Мы много занимались наукой, а благодаря наличию времени, 112 00:05:03,279 --> 00:05:05,845 мы смогли сделать трёхлетний объём исследований 113 00:05:05,845 --> 00:05:08,306 за 31 день. 114 00:05:08,306 --> 00:05:10,522 В данном случае, мы использовали аппарат, 115 00:05:10,522 --> 00:05:12,243 который называется 116 00:05:12,243 --> 00:05:16,262 амплитудно-импульсный модулированный флуориметр. 117 00:05:16,262 --> 00:05:19,465 Коллеги из Международного университета Флориды, Массачусетского Технологического 118 00:05:19,465 --> 00:05:21,520 и Северо-Восточного университета 119 00:05:21,520 --> 00:05:24,493 смогли оценить, что происходит с рифами, 120 00:05:24,493 --> 00:05:26,181 когда нас нет рядом. 121 00:05:26,181 --> 00:05:28,734 Импульсный флуориметр, или ПАМ, 122 00:05:28,734 --> 00:05:31,240 измеряет флуоресценцию кораллов, 123 00:05:31,240 --> 00:05:33,717 излучаемую загрязнениями в воде 124 00:05:33,717 --> 00:05:37,103 и связанную с изменением климата. 125 00:05:37,103 --> 00:05:40,601 Мы применяли и другие новейшие приборы, 126 00:05:40,601 --> 00:05:42,930 например, этот зонд, как я его называю, 127 00:05:42,930 --> 00:05:49,084 проктолог для губок, 128 00:05:49,084 --> 00:05:51,887 так как он измеряет скорость метаболизма, 129 00:05:51,887 --> 00:05:54,987 в данном случае, у бочковидной губки, 130 00:05:54,987 --> 00:05:57,338 секвойи морского дна. 131 00:05:57,338 --> 00:05:58,610 Это позволяет нам оценить 132 00:05:58,610 --> 00:06:00,928 уровень происходящих под водой 133 00:06:00,928 --> 00:06:03,863 климатических изменений 134 00:06:03,863 --> 00:06:05,651 и то, как их динамика 135 00:06:05,651 --> 00:06:08,261 влияет на жизнь на суше. 136 00:06:08,261 --> 00:06:10,743 Наконец, мы изучили отношения хищника и жертвы. 137 00:06:10,743 --> 00:06:12,671 Это очень интересная штука, 138 00:06:12,671 --> 00:06:15,168 потому что по мере того, как мы истребляем хищников 139 00:06:15,168 --> 00:06:17,339 в коралловых рифах по всему миру, 140 00:06:17,339 --> 00:06:20,904 их добыча, или рыба-корм, начинает по-другому себя вести. 141 00:06:20,904 --> 00:06:22,558 Мы пришли к выводу, 142 00:06:22,558 --> 00:06:25,741 что они не только перестают заботиться о рифе, 143 00:06:25,741 --> 00:06:27,665 забираться внутрь, выхватывать кусочки водорослей 144 00:06:27,665 --> 00:06:29,184 и возвращаться в свои обиталища. 145 00:06:29,184 --> 00:06:31,163 Они начинают разбредаться и исчезать 146 00:06:31,163 --> 00:06:33,278 из таких коралловых рифов. 147 00:06:33,278 --> 00:06:35,606 За 31 день 148 00:06:35,606 --> 00:06:38,295 мы смогли написать больше 10 научных работ 149 00:06:38,295 --> 00:06:41,426 по каждому из этих вопросов. 150 00:06:41,426 --> 00:06:46,132 Но смысл приключений не только в изучении нового — 151 00:06:46,132 --> 00:06:48,525 важна возможность поделиться знаниями с миром. 152 00:06:48,525 --> 00:06:52,507 Благодаря инженерам из МТИ, 153 00:06:52,507 --> 00:06:55,840 мы смогли воспользоваться прототипом камеры Edgetronic 154 00:06:55,840 --> 00:06:58,901 для замедленной съёмки 155 00:06:58,901 --> 00:07:01,673 до 20 000 кадров в секунду — 156 00:07:01,673 --> 00:07:03,052 маленькой коробочкой 157 00:07:03,052 --> 00:07:04,693 стоимостью в 3000 долларов. 158 00:07:04,693 --> 00:07:06,937 Мы все можем ею воспользоваться. 159 00:07:06,937 --> 00:07:09,655 Эта камера позволяет нам увидеть то, 160 00:07:09,655 --> 00:07:12,280 что делают привычные нам животные, 161 00:07:12,280 --> 00:07:14,526 но что нельзя увидеть обычным глазом. 162 00:07:14,526 --> 00:07:16,836 Я покажу вам короткое видео, 163 00:07:16,836 --> 00:07:18,906 снятое на такую камеру. 164 00:07:18,906 --> 00:07:21,741 Вы видите, как из шлема скафандра 165 00:07:21,741 --> 00:07:23,920 струятся пузыри. 166 00:07:23,920 --> 00:07:26,252 У нас появилась возможность 167 00:07:26,252 --> 00:07:28,613 увидеть животных, находившихся 168 00:07:28,613 --> 00:07:30,571 прямо под нашим носом 31 день, 169 00:07:30,571 --> 00:07:33,280 но на которых мы бы никогда не обратили внимания, 170 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 например, раков-отшельников. 171 00:07:35,160 --> 00:07:38,175 Использовать новейшее оборудование, 172 00:07:38,175 --> 00:07:40,300 не предназначенное для океанов, 173 00:07:40,300 --> 00:07:42,444 не всегда легко. 174 00:07:42,444 --> 00:07:44,992 Иногда нам приходилось переворачивать камеру, 175 00:07:44,992 --> 00:07:47,552 протягивать шнур в лабораторию 176 00:07:47,552 --> 00:07:50,073 и вести управление оттуда, 177 00:07:50,073 --> 00:07:52,247 из самой лаборатории. 178 00:07:52,247 --> 00:07:54,441 Это дало нам возможность 179 00:07:54,441 --> 00:07:57,275 прогнозировать и анализировать 180 00:07:57,275 --> 00:08:00,482 с точки зрения науки и инженерии 181 00:08:00,482 --> 00:08:03,646 совершенно поразительные типы поведения, 182 00:08:03,646 --> 00:08:04,901 невидимые глазу человека. 183 00:08:04,901 --> 00:08:07,950 Например, попытка рака-богомола 184 00:08:07,950 --> 00:08:09,718 поймать свою жертву 185 00:08:09,718 --> 00:08:15,217 длится менее 0,3 секунды. 186 00:08:15,217 --> 00:08:18,312 Этот удар мощнее пули 22 калибра, 187 00:08:18,312 --> 00:08:19,657 заметить такую пулю в полёте 188 00:08:19,657 --> 00:08:23,675 невооружённым глазом невозможно. 189 00:08:23,675 --> 00:08:24,978 Теперь мы можем наблюдать, 190 00:08:24,978 --> 00:08:27,648 как эти многощетинковые черви 191 00:08:27,648 --> 00:08:30,809 сжимаются и распускаются 192 00:08:30,809 --> 00:08:33,845 так быстро, что глаз этого не замечает, 193 00:08:33,845 --> 00:08:35,219 или мы можем посмотреть 194 00:08:35,219 --> 00:08:42,280 на рыбку, которую тошнит песчинками. 195 00:08:42,280 --> 00:08:44,670 Это парусный бычок. 196 00:08:44,670 --> 00:08:47,186 Если понаблюдать за ним в реальном времени, 197 00:08:47,186 --> 00:08:50,191 нельзя увидеть, как он распускает плавник, — 198 00:08:50,191 --> 00:08:53,362 настолько быстро это происходит. 199 00:08:53,362 --> 00:08:55,634 Под водой неоценимой вещью для нас 200 00:08:55,634 --> 00:08:57,974 было наличие беспроводного интернета. 201 00:08:57,974 --> 00:09:00,190 На протяжении 31 дня мы могли 202 00:09:00,190 --> 00:09:02,903 держать связь с миром с морского дна в реальном времени 203 00:09:02,903 --> 00:09:04,735 и делиться нашими впечатлениями. 204 00:09:04,735 --> 00:09:06,160 На этом видео 205 00:09:06,160 --> 00:09:07,306 я общаюсь по «Скайпу» 206 00:09:07,306 --> 00:09:09,324 с классом на одном из шести материков. 207 00:09:09,324 --> 00:09:12,280 Это часть из тех 70 000 студентов, 208 00:09:12,280 --> 00:09:15,070 которым мы ежедневно рассказывали о нашей работе. 209 00:09:15,070 --> 00:09:17,333 Кстати, здесь я показываю фото, 210 00:09:17,333 --> 00:09:19,977 сделанное моим смартфоном под водой. 211 00:09:19,977 --> 00:09:22,508 Это гигантский групер, залёгший на дне. 212 00:09:22,508 --> 00:09:27,532 Мы такого никогда не видели. 213 00:09:27,532 --> 00:09:29,349 Я мечтаю о том дне, 214 00:09:29,349 --> 00:09:31,844 когда у нас будут подводные города, 215 00:09:31,844 --> 00:09:34,409 и возможно, если мы раздвинем границы того, 216 00:09:34,409 --> 00:09:36,343 что мы можем познать и на что отважиться, 217 00:09:36,343 --> 00:09:39,584 и поделимся этими знаниями с другими, 218 00:09:39,584 --> 00:09:42,731 мы сможем решить множество проблем. 219 00:09:42,731 --> 00:09:44,189 Мой дед говорил: 220 00:09:44,189 --> 00:09:47,142 «Люди оберегают то, что любят». 221 00:09:47,142 --> 00:09:49,741 Мой отец спрашивал: «Как можно оберегать то, 222 00:09:49,741 --> 00:09:54,665 чего не понимаешь?» 223 00:09:54,665 --> 00:09:58,706 Я думал об этом всю жизнь. 224 00:09:58,706 --> 00:10:02,014 Нет ничего невозможного. 225 00:10:02,014 --> 00:10:05,197 Нужно мечтать, быть изобретательными, 226 00:10:05,197 --> 00:10:07,570 нам всем нужно приключение, 227 00:10:07,570 --> 00:10:11,221 чтобы творить чудеса в самые трудные из времён. 228 00:10:11,221 --> 00:10:13,858 Будь то борьба с изменением климата, 229 00:10:13,858 --> 00:10:16,355 или ликвидация бедности, 230 00:10:16,355 --> 00:10:17,998 или возвращение будущим поколениям 231 00:10:17,998 --> 00:10:20,596 вещей, принимаемых нами как должное, — 232 00:10:20,596 --> 00:10:22,610 это всё приключения. 233 00:10:22,610 --> 00:10:25,298 И кто знает, быть может, у нас будут подводные города, 234 00:10:25,298 --> 00:10:26,380 и кто-то из вас 235 00:10:26,380 --> 00:10:28,988 станет акванавтом будущего. 236 00:10:28,988 --> 00:10:30,866 Спасибо большое. 237 00:10:30,866 --> 00:10:34,717 (Аплодисменты)