0:00:00.680,0:00:03.200 ลองจินตนาการดูว่าคุณกำลังเดินเข้าไปในป่า 0:00:03.960,0:00:07.096 และฉันก็เดาว่า[br]คุณกำลังคิดถึงแมกไม้นานาพันธุ์ 0:00:07.120,0:00:09.856 สิ่งที่เราชาววนศาสตร์เรียกว่าป้อมปราการ 0:00:09.880,0:00:12.520 ที่มีกิ่งขรุขระ[br]และเรือนยอดไม้ที่งดงาม 0:00:13.360,0:00:15.920 ค่ะ ต้นไม้เป็นรากฐานของป่า 0:00:16.480,0:00:18.960 แต่ป่าเป็นอะไรมากกว่าที่คุณเห็นล 0:00:19.560,0:00:23.240 และวันนี้ ฉันอยากที่จะเปลี่ยนแนวคิด[br]ที่คุณมีต่อป่า 0:00:23.880,0:00:27.256 เห็นไหมคะว่า ใต้ผืนดินนั้น[br]มีโลกอีกโลกหนึ่ง 0:00:27.280,0:00:30.336 โลกที่มีวิถีทางชีวภาพเป็นอนันต์ 0:00:30.360,0:00:33.776 ที่เชื่อมโยงต้นไม้[br]และทำให้พวกมันสื่อสารกันได้ 0:00:33.800,0:00:37.280 และทำให้ป่ามีพฤติกรรมราวกับว่า[br]มันเป็นสิ่งมีชีวิตตัวหนึ่งที่มีขนาดใหญ่ 0:00:38.040,0:00:40.760 มันอาจย้ำเตือนให้คุณรู้[br]ถึงความชาญฉลาด 0:00:41.600,0:00:43.256 ฉันรู้ได้อย่างไรน่ะหรือคะ 0:00:43.280,0:00:44.520 นี่คือเรื่องราวของฉัน 0:00:45.560,0:00:47.720 ฉันเติบโตในป่าที่บริทิชโคลัมเบีย 0:00:49.080,0:00:52.256 ฉันเคยนอนบนพื้นป่า[br]และมองขึ้นไปบนเรือนยอดของต้นไม้ 0:00:52.280,0:00:53.520 พวกมันใหญ่ยักษ์ 0:00:54.320,0:00:55.896 ปู่ของฉันเป็นยักษ์เหมือนกันค่ะ 0:00:55.920,0:00:57.376 ท่านเป็นคนตัดไม้ที่ใช้ม้าลากซุง 0:00:57.400,0:01:00.960 และเคยตัดแต่ไม้ซีดาร์[br]จากป่าฝนลึกที่อยู่ลึกเข้าไปในแผ่นดิน 0:01:01.760,0:01:05.736 ปู่สอนฉันเกี่ยวกับความสงัด[br]และการยึดเหนี่ยวเกี่ยวพันกับป่าไม้ 0:01:05.760,0:01:08.160 และเรื่องราวที่ว่าครอบครัวของเรา[br]ผูกพันกับมันอย่างไร 0:01:09.080,0:01:11.216 ฉะนั้น ฉันก็เดินตามรอยเท้าของปู่ 0:01:11.240,0:01:13.800 เขาและฉันมีความสังสัยเกี่ยวกับป่า 0:01:14.800,0:01:16.936 และวินาที "อะฮ่า" อันยิ่งใหญ่ของฉัน 0:01:16.960,0:01:18.840 ก็คือที่เรือนเล็ก ๆ ใกล้กับทะเลสาบของเรา 0:01:19.640,0:01:22.760 จิ๊กส์ หมาผู้น่าสงสารของเรา[br]ลื่นตกลงไปในหลุม 0:01:24.080,0:01:27.216 ปู่ของฉันก็เลยวิ่งไปพร้อมพลั่ว[br]เพื่อที่จะช่วยเจ้าหมาผู้น่าสงสารนั่น 0:01:27.240,0:01:29.480 มันอยู่ข้างล่างนั่น ว่ายน้ำอยู่ในตม 0:01:31.000,0:01:33.696 แต่ปู่ของฉันขุดลงไปในพื้นป่า 0:01:33.720,0:01:36.336 ฉันตื่นตะลึงกับบรรดารากไม้ 0:01:36.360,0:01:39.456 และข้างใต้นั่น สิ่งที่ฉันได้รู้ในเวลาต่อมา[br]ก็คือราไมซีเลียมสีขาว 0:01:39.480,0:01:42.560 และใต้แนวยาวของแร่สีแดงและเหลือง 0:01:43.240,0:01:46.416 ท้ายที่สุด ปู่และฉัน[br]ก็ช่วยเจ้าหมาผู้น่าสงสารออกมาได้ 0:01:46.440,0:01:48.776 แต่วินาทีนั้นเองที่ฉันได้ตระหนักว่า 0:01:48.800,0:01:51.376 จานผสมสีแห่งรากและดิน 0:01:51.400,0:01:53.840 เป็นรากฐานของป่าจริง ๆ 0:01:54.640,0:01:56.040 และฉันอยากจะรู้มากกว่านั้น 0:01:56.680,0:01:58.400 ฉันจึงศึกษาวนศาสตร์ 0:01:59.440,0:02:03.056 แต่ไม่นาน ฉันก็พบว่า[br]ตัวเองทำงานกับคนใหญ่คนโต 0:02:03.080,0:02:04.960 ที่ควบคุมการเก็บเกี่ยวเพื่อการพานิชย์ 0:02:05.960,0:02:08.536 สิ่งที่นอกเหนือไปจากกรอบที่ชัดเจน 0:02:08.560,0:02:09.816 เป็นสื่งที่ไม่ค่อยน่าไว้ใจ 0:02:09.840,0:02:13.000 และไม่นาน ฉันก็พบกับความขัดแย้ง[br]ในบทบาทของฉัน 0:02:13.600,0:02:18.696 ไม่เพียงแต่พ่นยาและถาง[br]แอสเพินและเบิร์ช[br] 0:02:18.720,0:02:23.016 เพื่อกรุยทางให้กับไม้สนและเฟอร์[br]ที่มีค่าในเชิงพานิชย์มากกว่า 0:02:23.040,0:02:24.240 จะน่าตกใจ 0:02:25.040,0:02:28.760 มันราวกับว่าไม่มีอะไรที่จะหยุดยั้ง[br]จักรกลอุตสาหกรรมที่ไม่เคยหลับนี้ได้ 0:02:29.640,0:02:31.040 ฉะนั้น ฉันจึงกลับไปโรงเรียน 0:02:32.360,0:02:34.320 และเรียนเกี่ยวกับโลกอีกใบหนึ่ง 0:02:35.480,0:02:39.736 ค่ะ นักวิทยาศาสตร์เพิ่งค้นพบ[br]จากการทดลองในหลอดทดลอง 0:02:39.760,0:02:41.896 ว่ารากของต้นสนที่กำลังงอก 0:02:41.920,0:02:45.320 สามารถส่งคาร์บอนไปอีกรากหนึ่งได้ 0:02:46.160,0:02:47.936 แต่มันเป็นการทดลองในห้องทดลอง 0:02:47.960,0:02:51.016 และฉันสงสัยว่า[br]มันจะเกิดขึ้นจริงในป่าหรือเปล่า 0:02:51.040,0:02:52.240 ฉันคิดว่าคำตอบคือใช่ค่ะ 0:02:53.120,0:02:57.080 ต้นไม้ในป่าจริง ๆ [br]อาจยังแบ่งปันข้อมูลทางใต้ดิน 0:02:58.120,0:02:59.896 แต่แนวคิดนี้ค่อนข้างจะยังขัดแย้งกัน 0:02:59.920,0:03:02.536 และบางคนก็คิดว่าฉันบ้า 0:03:02.560,0:03:05.616 และฉันก็หาเงินสนับสนุนการวิจัยได้ยากมาก 0:03:05.640,0:03:07.080 แต่ฉันก็ยังยึดมั่น 0:03:08.200,0:03:12.056 และในที่สุดก็สามารถทำการทดลองในป่าลึกได้ 0:03:12.080,0:03:13.480 เมื่อ 25 ปีก่อน 0:03:14.120,0:03:17.016 ฉันปลูกต้นไม้สามสายพันธุ์อย่างละ 80 ต้น 0:03:17.040,0:03:20.216 ได้แก่ เปเปอร์ เบิร์ช, ดักลาส เฟอร์[br]และซีดาร์แดงตะวันตก 0:03:20.240,0:03:24.296 ฉันพบว่าเบิร์ช และเฟอร์ อาจเชื่อมต่อกัน[br]ในเครือข่ายใต้ดิน 0:03:24.320,0:03:25.576 แต่ไม่ใช่สำหรับซีดาร์ 0:03:25.600,0:03:27.120 มันมีโลกของมันเอง 0:03:28.440,0:03:30.296 ฉันรวบรวมอุปกรณ์ของฉัน 0:03:30.320,0:03:33.496 และฉันไม่มีเงิน[br]ฉันก็เลยต้องทำทุกอย่างในราคาประหยัด 0:03:33.520,0:03:35.136 ฉะนั้น ฉันไปที่ คานาเดียน ไทร์ -- 0:03:35.160,0:03:36.576 (เสียงหัวเราะ) 0:03:36.600,0:03:40.016 และซื้อถุงพลาสติก ทเป และผ้าสีเข้ม 0:03:40.040,0:03:43.280 นาฬิกาจับเวลา ชุดกระดาษ [br]และเรสไปเรเตอร์ 0:03:44.160,0:03:47.336 และจากนั้น ฉันยืมอุปกรณ์ไฮเทคบางชิ้น[br]จากมหาวิทยาลัยของฉัน 0:03:47.360,0:03:51.976 เช่น ไกเกอร์ เคาเตอร์, เซนทิเลชัน เคาเตอร์[br]แมส สเปกโตรมิเตอร์, กล้องจุลทรรศน์[br] 0:03:52.000,0:03:54.456 และจากนั้น ฉันก็หาของที่อันตรายมา 0:03:54.480,0:03:59.256 เช่น หลอดฉีดยาที่เต็มไปด้วยกัมมันตรังสี[br]ก๊าซคาร์บอน-14 คาร์บอนไดออกไซด์ 0:03:59.280,0:04:01.296 และขวดทนแรงดันสูง 0:04:01.320,0:04:04.840 ของไอโซโทปที่เสถียร[br]ของก๊าซคาร์บอน-13 คาร์บอนไดออกไซด์ 0:04:05.560,0:04:07.136 แต่ฉันได้รับอนุญาติถูกต้องนะคะ 0:04:07.160,0:04:08.856 (เสียงหัวเราะ) 0:04:08.880,0:04:10.480 โอ้ และฉันลืมอะไรไปบางอย่าง 0:04:11.080,0:04:12.800 ของสำคัญด้วย นั่นก็คือสเปรย์ฉีดแมลง 0:04:13.600,0:04:16.440 สเปรย์ฉีดไล่หมี และเครื่องกรอง[br]สำหรับเรสไปเรเตอร์ของฉัน 0:04:17.160,0:04:18.360 ค่ะ 0:04:19.560,0:04:22.336 วันแรกของการทดลอง[br]ฉันออกไปยังแปลงของเรา 0:04:22.360,0:04:25.160 และหมีกริสรีตัวใหญ่กับลูกก็วิ่งไล่เรา 0:04:25.920,0:04:27.440 และฉันก็ไม่มีสเปรย์ไล่หมีซะด้วย 0:04:29.120,0:04:32.296 แต่คุณรู้ไหมคะ[br]นั่นเป็นงานวิจัยในป่าในแบบแคนาดาน่ะค่ะ 0:04:32.320,0:04:33.776 (เสียงหัวเราะ) 0:04:33.800,0:04:35.336 วันรุ่งขึ้นฉันก็เลยกับไป 0:04:35.360,0:04:37.616 และหมีตัวแม่และลูกของมันก็ไปแล้ว 0:04:37.640,0:04:39.656 ฉะนั้น นี่เป็นเวลาเหมาะที่ฉันจะลงมือ 0:04:39.680,0:04:42.456 และฉันก็ใส่เสื้อกระดาษขาวของฉัน 0:04:42.480,0:04:44.320 และใส่แอสไปเรเตอร์ 0:04:46.160,0:04:47.376 และจากนั้น 0:04:47.400,0:04:49.680 ก็เอาถุงพลาสติกหุ้มต้นไม้ 0:04:51.080,0:04:53.176 ฉันเอาเข็มฉีดยายักษ์มา 0:04:53.200,0:04:54.856 และฉีดเข้าไปในถุง 0:04:54.880,0:04:58.296 ด้วยไอโซโทปติดตาม[br]ของก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ 0:04:58.320,0:04:59.536 เริ่มด้วย เบิร์ช 0:04:59.560,0:05:02.536 ฉันฉีดคาร์บอน-14 [br]ก๊าซซึ่งมีกัมมันตรังสี 0:05:02.560,0:05:04.136 เข้าไปในถุงของเบิร์ช 0:05:04.160,0:05:05.416 และจากนั้นก็เฟอร์ 0:05:05.440,0:05:09.256 ฉันฉีดไอโซโทปที่เสถียร[br]ของก๊าซคาร์บอน-13 คาร์บอนไดออกไซด์ 0:05:09.280,0:05:11.016 ฉันใช้สองไอโซโทป 0:05:11.040,0:05:12.296 เพราะฉันสงสัยว่า 0:05:12.320,0:05:16.160 มันจะมีการสื่อสารสองทาง[br]ระหว่างสายพันธุ์เหล่านี้หรือไม่ 0:05:17.640,0:05:20.216 ฉันไปถึงถุงสุดท้าย 0:05:20.240,0:05:21.736 ที่ต้นที่ 80 0:05:21.760,0:05:24.176 และทันใดนั้นเอง หมีตัวแม่ก็โผล่มาอีก 0:05:24.200,0:05:25.616 และเธอก็เริ่มวิ่งไล่ฉัน 0:05:25.640,0:05:28.056 ฉันมีเข็มฉีดยานั่นอยู่เหนือหัว 0:05:28.080,0:05:31.016 และฉันก็กำลังตบยุงและวิ่งเข้าไปในรถตู้ 0:05:31.040,0:05:32.256 และฉันก็คิดว่า 0:05:32.280,0:05:34.016 "นี่คงเป็นเหตุผลว่า ทำไมคนเขา[br]ทำการทดลองกันในห้องทดลอง" 0:05:34.040,0:05:35.480 (เสียงหัวเราะ) 0:05:37.120,0:05:38.616 ฉันรออยู่ชั่วโมงหนึ่ง 0:05:38.640,0:05:40.256 ฉันได้เรียนรู้ว่า[br]มันต้องใช้เวลานานขนาดนี้ 0:05:40.280,0:05:43.056 ต้นไม้ถึงดูดคาร์บอนไดออกไซด์เข้าไป[br]โดยกระบวนการสังเคราะห์แสง 0:05:43.080,0:05:46.216 เปลี่ยนมันเป็นน้ำตาล[br]และส่งมันกลับลงมายังราก 0:05:46.240,0:05:48.936 และบางที ฉันตั้งสมมติฐานไว้ว่า 0:05:48.960,0:05:51.760 มันจะส่งคาร์บอนดังกล่าวไปใต้ดิน[br]ให้เพื่อนบ้านของมัน 0:05:52.920,0:05:54.776 หลังจากผ่านไปหนึ่งชั่วโมง 0:05:54.800,0:05:56.376 ฉันเปิดหน้าต่าง 0:05:56.400,0:05:58.000 และมองหาหมีตัวแม่ 0:05:58.600,0:06:01.000 โอ้ ดีเลย มันไปกินฮักเคิลเบอร์รี[br]อยู่ทางนั้นแล้ว 0:06:01.720,0:06:04.336 ฉันออกจากรถตู้และไปทำงาน 0:06:04.360,0:06:08.256 ฉันไปยังถุงแรกที่มีเบิร์ช ดึงถุงออก 0:06:08.280,0:06:10.600 และใช้เครื่องไกเกอร์ เคาเตอร์ ตรวจที่ใบ 0:06:11.280,0:06:12.480 กริ๊ก 0:06:13.400,0:06:14.616 ยอดเลย 0:06:14.640,0:06:17.576 เบิร์ชดูดก๊าซกัมมันตรังสีเข้าไป 0:06:17.600,0:06:19.176 จากนั้นก็มาถึงวินาทีแห่งความจริง 0:06:19.200,0:06:20.720 ฉันไปยังต้นเฟอร์ 0:06:21.320,0:06:23.096 และดึงถุงออก 0:06:23.120,0:06:25.456 ใช้เครื่องไกเกอร์ เคาเตอร์ ตรวจไปบนใบของมัน 0:06:25.480,0:06:27.680 และฉันก็ได้ยินเสียงที่เพราะที่สุด 0:06:28.440,0:06:29.640 กริ๊ก 0:06:30.760,0:06:33.496 มันเป็นเสียงที่ต้นเบิร์ชคุยกับเฟอร์ 0:06:33.520,0:06:36.976 และเบิร์ชบอกว่า "เฮ่ ให้ช่วยไหม" 0:06:37.000,0:06:40.616 และเฟอร์บอกว่า "เอาสิ [br]ส่งคาร์บอนมาให้หน่อยได้ไหม 0:06:40.640,0:06:43.040 เพราะใครบางคนเอาผ้าดำ ๆ มาคลุมฉัน" 0:06:44.360,0:06:48.056 ฉันไปยังต้นซีดาร์ และใช้เครื่องไกเกอร์ เคาเตอร์ [br]ตรวจใบของมัน 0:06:48.080,0:06:49.600 และอย่างที่ฉันคาด 0:06:50.520,0:06:51.760 เงียบค่ะ 0:06:52.560,0:06:54.776 ซีดาร์อยู่ในโลกของมันเอง 0:06:54.800,0:06:58.760 มันไม่ได้เชื่อมต่อกับเครือข่าย[br]ที่เกี่ยวพันกันของเบิร์ชและเฟอร์ 0:06:59.840,0:07:01.120 ฉันตื่นเต้นมาก 0:07:02.000,0:07:05.976 ฉันวิ่งจากแปลงหนึ่งไปอีกแปลงหนึ่ง[br]และตรวจดูพืชทั้งหมดอีก 80 ต้น 0:07:06.000,0:07:08.136 หลักฐานแสดงชัดเจน 0:07:08.160,0:07:11.096 C-13 และ C-14 แสดงให้ฉันเห็น 0:07:11.120,0:07:15.240 ว่าเปเปอร์ เบิร์ช และดักลาส เฟอร์[br]กำลังถ่ายทอดสดการสนทนาสองทาง 0:07:15.960,0:07:17.816 ปรากฏว่าในช่วงนั้นของปี 0:07:17.840,0:07:19.056 ในช่วงฤดูร้อน 0:07:19.080,0:07:22.736 เบิร์ชส่งคาร์บอนไปยังเฟอร์[br]มากกว่าที่เฟอร์ส่งมาให้เบิร์ช 0:07:22.760,0:07:25.056 โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเฟอร์อยู่ในร่ม 0:07:25.080,0:07:28.056 และจากนั้นในการทดลองต่อไป[br]เราพบสิ่งที่ตรงข้าม 0:07:28.080,0:07:31.616 ที่เฟอร์ส่งคาร์บอนให้เบิร์ช[br]มากกว่าที่เบิร์ชส่งให้เฟอร์ 0:07:31.640,0:07:35.280 และนั่นเป็นเพราะเฟอร์ยังคงเติบโต[br]ในขณะที่เบิร์ชไม่มีใบเลย 0:07:35.880,0:07:38.536 ฉะนั้น มันกลายเป็นว่าสายพันธุ์ทั้งสอง[br]พึ่งพากันและกัน 0:07:38.560,0:07:39.840 เหมือนหยินกับหยาง 0:07:40.960,0:07:43.936 และ ณ วินาทีนั้น [br]ทุกอย่างเข้ามายังจุดนใจของฉัน 0:07:43.960,0:07:46.216 ฉันรู้ว่าฉันได้พบอะไรบางอย่างที่ยิ่งใหญ่ 0:07:46.240,0:07:50.976 บางอย่างที่อาจเปลี่ยนแนวความคิดของเรา[br]ในเรื่องปฏิสัมพันธ์ของต้นไม้ในป่า 0:07:51.000,0:07:53.016 จากไม่ใช่แค่เรื่องการแข่งขัน 0:07:53.040,0:07:54.720 แต่ยังเป็นเรื่องของการร่วมมือ 0:07:55.800,0:07:58.256 และฉันพบหลักฐานสำคัญ 0:07:58.280,0:08:01.656 ของเครือข่ายสื่อสารขนาดใหญ่ใต้ดินนี้ 0:08:01.680,0:08:02.920 ซึ่งเหมือนเป็นโลกอีกใบ 0:08:03.960,0:08:05.856 ค่ะ ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งและเชื่อว่า 0:08:05.880,0:08:09.496 การค้นพบของฉันจะเปลี่ยนวิธีการ[br]ที่เรามีต่อการดูแลรักษาป่า 0:08:09.520,0:08:11.296 จากการถางให้โล่งและใช้ยาฆ่าวัชพืช 0:08:11.320,0:08:14.256 มาเป็นวิธีการแบบบูรณาการณ์และยั่งยืน 0:08:14.280,0:08:17.496 วิธีการที่ประหยัดกว่าและปฏิบัติได้จริง 0:08:17.520,0:08:18.760 ดิแันกำลังคิดอะไรอยู่น่ะหรือคะ 0:08:19.920,0:08:21.200 ฉันจะพูดถึงอีกครั้งค่ะ 0:08:23.760,0:08:27.600 แล้วเราจะศึกษาวิจัย[br]ระบบที่ซับซ้อนอย่างป่านี้ได้อย่างไร 0:08:28.720,0:08:32.056 ค่ะ ในฐานะนักวนศาสตร์[br]ฉันจะต้องทำงานวิจัยในป่า 0:08:32.080,0:08:34.096 และมันก็ยากมาก ๆ อย่างที่ฉันแสดงให้คุณดู 0:08:34.120,0:08:37.360 และฉันจะต้องวิ่งหนีหมีให้เก่งด้วย 0:08:38.760,0:08:40.336 แต่ที่สำคัญที่สุด เราต้องยืนหยัด 0:08:40.360,0:08:43.256 แม้ว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะมาขวางทางเรา 0:08:43.280,0:08:45.896 และเราจะต้องตามสัญชาติญาณ[br]และประสบการณ์ของเรา 0:08:45.920,0:08:48.056 และถามคำถามที่สำคัญ 0:08:48.080,0:08:51.256 และจากนั้น เราต้องรวบรวมข้อมูล[br]และนำมาประมวลผล 0:08:51.280,0:08:56.440 สำหรับฉันแล้ว ฉันทำการศึกษาทดลอง[br]และตีพิมพ์ผลงานมากมายในป่า 0:08:57.080,0:09:01.080 การทดลองปลูกต้นไม้ที่เก่าแก่ที่สุด[br]ตอนนี้มีอายุกว่า 30 ปีแล้ว 0:09:02.040,0:09:03.456 คุณไปดูได้เลยค่ะ 0:09:03.480,0:09:05.280 นั่นเป็นแนวทางของการทำงาน[br]ในสาขาวนศาสตน์ 0:09:06.200,0:09:08.536 ฉะนั้น ตอนนี้ฉันอยากพูดถึงวิทยาศาสตร์ 0:09:08.560,0:09:11.616 เปเปอร์ เบิร์ช และดักลาส เฟอร์ [br]สื่อสารกันได้อย่างไร 0:09:11.640,0:09:16.136 ค่ะ ปรากฏว่าพวกมันคุยกัน[br]ไม่เพียงแต่ในภาษาคาร์บอนเท่านั้น 0:09:16.160,0:09:19.176 แต่ยังใช้ไนโตรเจนและฟอสฟอรัส 0:09:19.200,0:09:23.936 และน้ำและสัญญาณการป้องกันตัว[br]และสารเคมีและฮอร์โมนอื่น ๆ -- 0:09:23.960,0:09:25.160 ในการส่งข้อมูล 0:09:26.160,0:09:29.336 และรู้ไหมคะ ต้องบอกว่าก่อนที่ฉันจะค้นพบ[br]นักวิทยาศาสตร์เข้าใจว่า 0:09:29.360,0:09:32.936 การอยู่ร่วมกันแบบพึ่งพาใต้ดินนี้[br]ที่เรียกกันว่า ไมคอร์ไรซา 0:09:32.960,0:09:34.456 มีส่วนเกี่ยวข้อง 0:09:34.480,0:09:37.560 ไมคอร์ไรซา มีชื่อตามความหมายว่า[br]"รากฟังกัส" 0:09:38.360,0:09:42.256 คุณจะเห็นอวัยวะสืบพันธุ์ของมัน[br]เมื่อคุณเดินผ่านป่า 0:09:42.280,0:09:44.096 พวกมันคือเห็น 0:09:44.120,0:09:47.136 เห็น แม้ว่ามันจะเป็นเหมือนแค่ยอดภูเขาน้ำแข็ง 0:09:47.160,0:09:51.416 เพราะว่าที่ออกมาจากก้านของพวกมัน[br]คือสายฟังกัสที่ก่อตัวเป็นไมซิเลียม 0:09:51.440,0:09:54.136 และไมซีเลียมดังกล่าว[br]ก็บุกและตั้งอาณานิคมในราก 0:09:54.160,0:09:56.296 ของต้นไม้และพืช 0:09:56.320,0:09:58.976 และที่ซึ่งเซลล์ของฟังกัส[br]มีปฏิสัมพันธ์กับเซลล์ราก 0:09:59.000,0:10:01.776 ตรงนั้นมีการแลกเปลี่ยนคาร์บอน[br]เพื่อสารอาหาร 0:10:01.800,0:10:04.856 และฟังกัสนั้นได้สารอาหารเหล่านั้น 0:10:04.880,0:10:06.880 และเคลือบไปบนทุกอนุภาคดิน 0:10:07.840,0:10:12.136 ใยดังกล่าวหนาแน่นมาก[br]จนมันอาจมีไมซิเลียมยาวหลายร้อยกิโลเมตร 0:10:12.160,0:10:13.720 ภายใต้เพียงหนึ่งก้าวย่าง 0:10:14.720,0:10:19.520 และไม่เพียงแค่นั้น ไมซีเลียมพวกนั้น[br]ยังเชื่อมต่อสิ่งต่าง ๆ ในป่า 0:10:20.320,0:10:25.936 สิ่งต่าง ๆ ไม่เพียงแต่จะเป็นสายพันธุ์เดียวกัน[br]แต่ยังมีหลายสายพันธุ์ อย่างเบิร์ช และเฟอร์ 0:10:25.960,0:10:28.280 และมันทำงานเหมือนกับอินเทอร์เน็ต 0:10:29.760,0:10:31.656 ค่ะ เหมือนกับเครือข่าย 0:10:31.680,0:10:34.496 เครือข่ายไมคอร์ไรซา[br]ที่มีจุดเชื่อมและการเชื่อมต่อ 0:10:34.520,0:10:38.576 เราทำแผนที่นี้โดยสำรวจลำดับสั้น ๆ ของดีเอ็นเอ 0:10:38.600,0:10:44.096 ของต้นไม้และฟังกัสทุกต้น[br]ในพื้นที่ของป่าดักลาส เฟอร์ 0:10:44.120,0:10:47.936 ในภาพนี้ วงกลมแสดงถึงดักลาส เฟอร์[br]หรือจุดเชื่อมต่อ 0:10:47.960,0:10:52.080 และเส้นพวกนี้แสดงถึงการเชื่อมต่อ[br]ของเส้นทางฟังกัส หรือว่าการเชื่อมต่อ 0:10:53.120,0:10:57.456 จุดเชื่อมต่อมืดใหญ่คือจุดที่ยุ่งเหยิง 0:10:57.480,0:10:59.416 เราเรียกพวกมันว่า ต้นชุมสาย 0:10:59.440,0:11:01.856 หรือแบบอบอุ่นหน่อยก็ ต้นแม่ 0:11:01.880,0:11:06.496 เพราะปรากฏว่า ต้นชุมสายเหล่านั้น[br]ดูแลต้นที่อ่อนกว่า 0:11:06.520,0:11:09.056 ที่เติบโตอยู่ภายใต้ร่มเงาของมัน 0:11:09.080,0:11:11.216 และถ้าคุณเห็นจุดเหลือง ๆ เหล่านั้น 0:11:11.240,0:11:14.536 นั่นคือต้นอ่อนที่อยู่ในเครือข่าย 0:11:14.560,0:11:15.800 ของต้นแม่ที่แก่กว่า 0:11:16.400,0:11:20.600 ในป่าหนึ่ง ๆ ต้นแม่สามารถเชื่อมต่อ[br]กับต้นไม้อื่น ๆ ได้หลายร้อยต้น 0:11:21.800,0:11:24.096 และจากการใช้การติดตามไอโซโทปของเรา 0:11:24.120,0:11:25.616 เราพบว่าต้นแม่ 0:11:25.640,0:11:28.576 จะส่งคาร์บอนที่มากเกินไป[br]ผ่านเครือข่ายไมคอร์ไรซา 0:11:28.600,0:11:30.536 ไปยังต้นอ่อนในร่มเงาของมัน 0:11:30.560,0:11:33.696 และเราได้เห็นความสัมพันธ์ของมัน[br]ต่อการอยู่รอดของต้นอ่อนที่เพิ่มขึ้น 0:11:33.720,0:11:34.960 ถึงสี่เท่า 0:11:35.880,0:11:39.096 ตอนนี้ คุณรู้ก็ว่าเราทุกคนชอบลูกของตัวเอง 0:11:39.120,0:11:42.360 และฉันก็สงสัยว่า ดักลาส เฟอร์[br]จะจำพวกเดียวกันได้หรือเปล่า 0:11:43.760,0:11:45.760 เหมือนหมีตัวแม่กับลูก ๆ ของมัน 0:11:46.560,0:11:48.376 ฉันก็เลยทำการทดลองอีกชุดหนึ่ง 0:11:48.400,0:11:52.296 และปลูกต้นแม่ไว้กับต้นอ่อนพันธุ์เดียวกัน[br]และต้นอ่อนต่างสายพันธุ์ 0:11:52.320,0:11:55.216 และปรากฏว่าพวกมันจำพวกเดียวกันเองได้ 0:11:55.240,0:12:00.216 ต้นแม่ตั้งอาณานิคมพวกของมัน[br]ด้วยเครือข่ายไมคอร์ไรซาที่ใหญ่กว่าเดิม 0:12:00.240,0:12:02.656 พวกมันส่งคาร์บอนไปใต้ดินมากกว่าเดิม 0:12:02.680,0:12:05.256 พวกมันลดการใช้ในรากของมันด้วยซ้ำ 0:12:05.280,0:12:08.136 เพื่อสร้างห้องหักศอกให้ลูก ๆ ของมัน 0:12:08.160,0:12:11.816 เมื่อต้นแม่ติดเชื้อและกำลังจะตาย 0:12:11.840,0:12:16.360 พวกมันส่งข้อความที่เป็นความรู้[br]ไปยังต้นอ่อนรุ่นถัดไป 0:12:17.120,0:12:18.656 เราใช้การติดตามไอโซโทป 0:12:18.680,0:12:21.256 เพื่อติดตามการเคลื่อนของคาร์บอน[br]จากต้นแม่ที่ติดเชื้อ 0:12:21.280,0:12:23.616 ไปตามลำต้นของมัน[br]ลงไปยังเครือข่ายไมคอร์ไรซา 0:12:23.640,0:12:25.640 และเข้าไปในต้นอ่อนใกล้ ๆ 0:12:26.640,0:12:29.416 ไม่เพียงแต่คาร์บอน แต่มันยังส่งสัญญาณป้องกันด้วย 0:12:29.440,0:12:31.256 และสององค์ประกอบนี้ 0:12:31.280,0:12:35.376 เพิ่มการต้านทานของต้นอ่อนเหล่านั้น[br]ต่อความเครียดที่อาจเกิดขึ้นในอนาคต 0:12:35.400,0:12:36.680 ฉะนั้น ต้นไม้พูดได้ค่ะ 0:12:38.560,0:12:40.576 (เสียงปรบมือ) 0:12:40.600,0:12:41.800 ขอบคุณค่ะ 0:12:45.440,0:12:47.736 จากการสนทนาไปกลับ 0:12:47.760,0:12:50.440 พวกมันเพิ่มความต้านทานของทั้งกลุ่ม 0:12:51.360,0:12:54.256 มันอาจทำให้คุณนึกถึงกลุ่มสังคมโซเชียล 0:12:54.280,0:12:55.856 และครอบครัวของเรา 0:12:55.880,0:12:57.261 ค่ะ อย่างน้อยก็บางครอบครัวน่ะค่ะ 0:12:57.285,0:12:59.496 (เสียงหัวเราะ) 0:12:59.520,0:13:01.425 เอาล่ะ กลับมายังจุดเริ่มแรกกัน 0:13:02.480,0:13:04.936 ป่าไม่ได้เป็นแค่สถานที่รวบรวมต้นไม้ 0:13:04.960,0:13:08.496 พวกมันเป็นระบบที่ซับซ้อน [br]ที่มีจุดเชื่อมต่อและเครือข่าย 0:13:08.520,0:13:12.016 ที่ซ้อนทับและเชื่อมต่อต้นไม้[br]และยอมให้พวกมันสื่อสารกัน 0:13:12.040,0:13:15.816 และพวกมันทำให้เกิดเส้นทาง[br]สำหรับการส่งผลตอบรับและการปรับเปลี่ยน 0:13:15.840,0:13:18.256 และสิ่งนี้เองทำให้ป่ามีความยืดหยุ่น 0:13:18.280,0:13:22.656 นั่นเป็นเพราะว่ามันมีต้นไม้ที่เป็นจุดเชื่อมต่อมากมาย[br]และเครือข่ายที่มีการซ้อนทับกันมาก 0:13:22.680,0:13:24.656 แต่พวกมันเปราะบาง 0:13:24.680,0:13:27.560 ไม่เพียงแต่เปราะบาง[br]ต่อการแปรปรวนทางธรรมชาติ 0:13:28.200,0:13:31.896 อย่างแมลกินเปลือกไม้[br]ที่เลือกโจมตีต้นไม้ใหญ่อายุมาก 0:13:31.920,0:13:34.360 แต่มันยังถูกคุกคามจากการตัดไม้[br]และการถางป่าอีกด้วย 0:13:35.240,0:13:38.056 เห็นไหมคะ คุณสามารถตัดต้นชุมสาย[br]ออกไปหนึ่งหรือสองต้น 0:13:38.080,0:13:39.800 แต่นั่นจะเป็นจุดเปลี่ยน 0:13:40.920,0:13:43.856 เพราะว่าต้นชุมสาย[br]ไม่ได้ต่างอะไรกับหมุดบนเครื่องบิน 0:13:43.880,0:13:47.416 คุณเอามันออกไปสองสามตัว[br]เครื่องบินก็ยังใช้การได้ 0:13:47.440,0:13:49.016 แต่ถ้าคุณเอามันออกไปมากเกินไป 0:13:49.040,0:13:51.656 หรือบางทีหมุดตัวนั้นยึดส่วนปีกอยู่ 0:13:51.680,0:13:53.520 ระบบทั้งหมดก็อาจพังได้ 0:13:55.000,0:13:57.896 ฉะนั้น ตอนนี้คุณมองป่าอย่างไรคะ[br]ต่างไปจากเดิมหรือเปล่า 0:13:57.920,0:13:59.136 (ผู้ชม) ใช่ 0:13:59.160,0:14:00.360 ยอดเลยค่ะ 0:14:01.040,0:14:02.240 ฉันดีใจมากค่ะ 0:14:02.920,0:14:06.776 ฉะนั้น จำไว้นะคะว่า[br]ก่อนหน้านี้ฉันหวังว่างานวิจัยของฉัน 0:14:06.800,0:14:10.176 การค้นพบของฉันจะเปลียนแปลง[br]วิธีที่เราปฏิบัติต่อป่า 0:14:10.200,0:14:14.320 ค้่ะ ฉันอยากจะไปตรวจดูอีกครั้ง[br]ในอีก 30 ปี ที่นี่ในแคนาดาตะวันตก 0:14:22.840,0:14:25.376 ซึ่งห่างไปจากเราไปทางตะวันตก[br]ประมาณ 100 กิโลเมตร 0:14:25.400,0:14:27.760 ตรงชายแดนของอุทยานแห่งชาติบานฟ์ 0:14:29.120,0:14:30.560 มันมีการถางป่ามากมาย 0:14:31.020,0:14:32.460 มันไม่ได้งามบริสุทธิ์อย่างธรรมชาติ 0:14:33.980,0:14:39.036 ในปี ค.ศ. 2014 สถาบันทรัพยากรโลก[br]รายงานว่าแคนาดาในทศวรรษที่ผ่านมา 0:14:39.060,0:14:42.660 มีอัตราการรบกวนป่าสูงที่สุด[br]กว่าประเทศใด ๆ ทั่วโลก 0:14:43.620,0:14:45.340 และฉันขอพนันเลย[br]ว่าคุณจะคิดว่าเป็นบราซิล 0:14:47.140,0:14:50.676 ในแคนานา ตัวเลขนั้นคือ [br]3.6 เปอร์เซ็นต์ต่อปี 0:14:50.700,0:14:54.620 ตอนนี้ จากการคำนวนคร่าว ๆ ของฉัน[br]มันมากกว่าสี่เท่าของอัตราที่ยั่งยืน 0:14:57.100,0:15:01.436 การรบกวนในระดับนั้น[br]เป็นที่รู้กันว่ามันรบกวนต่อวัฏจักรไฮโดรเจน 0:15:01.460,0:15:03.436 ทำลายแหล่งที่อยู่ของสัตว์ป่า 0:15:03.460,0:15:06.356 และปล่อยก๊าซเรือนกระจก[br]กลับออกไปยังบรรยากาศ 0:15:06.380,0:15:09.300 ซึ่งสร้างการรบกวนเพิ่มขึ้น[br]และทำให้ต้นไม้ตายมากขึ้น 0:15:11.300,0:15:14.276 ไม่เพียงแค่นั้น เรายังปลูกพืช[br]สองสามสายพันธุ์อย่างต่อเนื่อง 0:15:14.300,0:15:16.260 และกำจัดแอสเพินและเบิร์ช 0:15:17.260,0:15:19.836 ป่าที่ความหลากหลายลดลง[br]ขาดความซับซ้อน 0:15:19.860,0:15:23.276 และพวกมันก็เปราะบาง[br]ต่อการติดเชื้อและการโจมตึของแมลง 0:15:23.300,0:15:25.196 และการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ 0:15:25.220,0:15:27.500 มันกำลังสร้างปัจจัยสำคัญ 0:15:29.420,0:15:32.996 สำหรับเหตุการณ์ที่รุนแรง เช่น[br]การระบาดหนักของแมลงปีกแข็งสนภูเขา 0:15:33.020,0:15:35.060 ที่แพร่กระจายไปทั่วอเมริกาเหนือ 0:15:35.820,0:15:39.140 หรือไฟป่ารุนแรงในสองสามเดือนที่ผ่านมา[br]ในอัลเบอร์ตา 0:15:40.980,0:15:43.300 ฉะนั้น ฉันอยากจะ[br]กลับไปยังคำถามสุดท้ายของฉัน 0:15:44.980,0:15:46.756 ซึ่งก็คือ [br]แทนที่จะทำให้ป่าของเราอ่อนแอลง 0:15:46.780,0:15:50.340 เราจะทำอย่างไรเพื่อช่วยให้พวกมัน[br]รับมือกับการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ 0:15:51.700,0:15:55.716 ค่ะ สิ่งที่ดีสำหรับป่าที่เป็นระบบซับซ้อนนั้น 0:15:55.740,0:15:58.780 คือพวกมันมีความสามารถ[br]ในการเยียวยาตัวเองได้มาก 0:15:59.700,0:16:01.116 ในการทดลองของเราเมื่อไม่นานมานี้ 0:16:01.140,0:16:04.596 พวกเราพบว่า การตัดไม้เป็นหย่อม ๆ [br]และการคงต้นชุมสายเอาไว้ 0:16:04.620,0:16:08.756 และการเกิดขึ้นใหม่ของความหลากหลาย[br]ของสายพันธุ์และยีนและจีโนไทป์ 0:16:08.780,0:16:12.620 ที่เป็นเครือข่ายของไมคอร์ไรซาเหล่านี้[br]พวกมันฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว 0:16:13.940,0:16:18.276 ค่ะ ฉันอยากจะทิ้งทางออกสี่ประการ[br]เอาไว้ให้คุณคิด 0:16:18.300,0:16:21.660 และเราห้ามทำตัวเป็นเด็กโดยอ้างว่า[br]นั่นมันซับซ้อนเกินกว่าที่เราจะทำได้ 0:16:23.180,0:16:26.380 ประการแรก เราทุกคนต้องไปในป่า 0:16:27.500,0:16:32.036 เราต้องสร้างความร่วมมือท้องถิ่น[br]ในป่าของเราขึ้นมาใหม่ 0:16:32.060,0:16:33.676 ค่ะ ป่าของเราส่วนใหญ่ในตอนนี้ 0:16:33.700,0:16:36.916 ถูกบริหารจัดการโดยใช้[br]วิธีการแบบที่ปรับใช้กับทุกอย่าง 0:16:36.940,0:16:41.300 แต่การดูแลป่า ต้องการความรู้[br]ในเรื่องสภาพพื้นที่จำเพาะ 0:16:42.420,0:16:46.100 ประการที่สอง เราต้องการรักษา[br]ป่าที่มีอยู่มานานแล้ว 0:16:47.020,0:16:52.740 มันเป็นแหล่งคลังของยีนและต้นแม่[br]และเครือข่ายไมคอร์ไรซา 0:16:54.620,0:16:56.876 นั่นหมายถึง เราต้องลดการตัดไม้ 0:16:56.900,0:16:58.940 ฉันไม่ได้หมายความว่าเราตัดไม่ได้[br]แต่เราต้องลดการตัดไม้ลง 0:16:59.980,0:17:02.635 และประการที่สาม เมื่อเราตัดไม้ 0:17:02.660,0:17:04.460 เราต้องรักษามรดกของมันเอาไว้ 0:17:05.180,0:17:06.716 ซึ่งก็คือต้นแม่และเครือข่าย 0:17:06.740,0:17:08.875 และป่า และยีน 0:17:08.900,0:17:12.796 เพื่อที่มันจะได้ส่งต่อความรู้ของมัน[br]ไปยังต้นไม้รุ่นถุดไป 0:17:12.819,0:17:15.940 เพื่อที่พวกมันจะสามารถทนทาน[br]ต่อความเครียดในอนาคตที่กำลังจะมาถึง 0:17:16.620,0:17:18.700 เราต้องเป็นนักอนุรักษ์ 0:17:19.819,0:17:22.539 และสุดท้าย ประการที่สี่และประการสุดท้าย 0:17:23.340,0:17:26.796 เราต้องสร้างป่าของเราขึ้นใหม๋[br]ด้วยความหลากหลายทางสายพันธุ์ 0:17:26.820,0:17:29.036 และจีโนไทป์ และโครงสร้าง 0:17:29.060,0:17:31.820 โดยการปลูกและการปล่อยให้มัน[br]ฟื้นฟูขึ้นใหม่อย่างเป็นธรรมชาติ 0:17:32.620,0:17:35.516 เราต้องมอบเครื่องมือที่พระแม่ธรณีต้องการ 0:17:35.540,0:17:38.260 เพื่อที่พระนางจะได้ใช้ปัญญาของท่าน[br]ในการรักษาเยียวยาตนเอง 0:17:39.180,0:17:42.236 และเราต้องจำไว้ว่า[br]ป่าไม่ใช่แค่กลุ่มของต้นไม้ 0:17:42.260,0:17:43.516 ที่แข่งขันแก่งแย่งกันและกัน 0:17:43.540,0:17:45.460 พวกมันทำงานร่วมกันอย่างมาก 0:17:46.700,0:17:48.356 กลับไปยังจิ๊ก 0:17:48.380,0:17:52.836 จิ๊กตกลงไปในบ่อเกรอะ[br]ทำให้ฉันเห็นโลกอีกใบ 0:17:52.860,0:17:55.556 และมันเปลี่ยนแนวคิดที่ฉันมีต่อป่า 0:17:55.580,0:17:58.916 ฉันหวังว่าวันนี้ คุณจะมีมุมมองต่อป่า[br]ที่ต่างออกไป 0:17:58.940,0:18:00.196 ขอบคุณค่ะ 0:18:00.220,0:18:05.997 (เสียงปรบมือ)