WEBVTT 00:00:11.034 --> 00:00:14.460 我经常被介绍为Alan Summers 00:00:14.460 --> 00:00:18.856 Summers是个季节引用 并且经常被用于俳句中 00:00:18.856 --> 00:00:22.868 但我更接近于Ann Summers 从拼写的角度来讲 00:00:26.235 --> 00:00:31.385 我的演讲叫做 平凡之奇—— 00:00:31.385 --> 00:00:34.755 从俳句看生活 00:00:37.066 --> 00:00:40.911 我们往往忽视事物本身 而一味的主观臆断 00:00:41.885 --> 00:00:45.954 这是出自一部古书 犹太法典的句子 00:00:45.954 --> 00:00:51.497 犹太法典涵盖无数拉比 对于各种各样事务的见解 00:00:53.711 --> 00:00:58.021 现在 我相信 我们中的很多人都曾经 00:00:58.021 --> 00:01:02.432 忽视平凡 因为我们觉得它很 嗯 平凡 00:01:03.960 --> 00:01:06.367 世俗 无聊 00:01:06.367 --> 00:01:09.834 扰人 使人心烦意乱 00:01:09.834 --> 00:01:13.702 或者几乎淹没于我们繁忙的日程中 00:01:15.673 --> 00:01:19.165 我想讲讲一个小练习 00:01:19.165 --> 00:01:22.657 一个读或写俳句的练习 00:01:22.657 --> 00:01:26.310 俳句是世界上最短的诗歌形式 00:01:27.000 --> 00:01:30.904 但它可以给我们的世界 增加额外的深度 00:01:32.405 --> 00:01:35.669 我会读几个我自己的俳句 作为例子 00:01:36.639 --> 00:01:40.604 去尝试将一些横向扭曲的时间 00:01:41.797 --> 00:01:43.574 注入进我们线型的生活 00:01:43.574 --> 00:01:48.033 我们中的一些人 几乎不花时间安全的离开 00:01:48.813 --> 00:01:51.459 我们必须继续下去 哪怕它快把我们杀掉 00:01:51.459 --> 00:01:54.890 哪怕它使我们疏远深爱的人 00:01:56.190 --> 00:01:58.134 那么 横向扭曲? 00:01:58.134 --> 00:02:01.158 减缓时间流逝? 不 00:02:01.158 --> 00:02:04.572 只是有时候 我们对于时间之长全无意识 00:02:04.572 --> 00:02:07.166 除非 第一 这件事无聊至极 00:02:07.166 --> 00:02:09.687 第二 我们身处极大危险之中 00:02:09.697 --> 00:02:13.870 而这是你的第三选择 你额外的选项 00:02:16.147 --> 00:02:18.544 这样就算没有安全网 00:02:18.544 --> 00:02:21.688 你的时间线上也能有平行的东西 00:02:23.302 --> 00:02:24.944 (俳句)薄雾朦胧 00:02:24.944 --> 00:02:28.231 鸦清其喙于半空屋顶 00:02:30.175 --> 00:02:33.401 或许你是个司机 你担心你会错过 00:02:33.401 --> 00:02:35.553 清晨景象 00:02:35.553 --> 00:02:37.710 和意味着新一天开始的鸟鸣 00:02:38.885 --> 00:02:41.022 (俳句)交通拥堵 00:02:41.022 --> 00:02:44.572 驱车者以指尖拨弄 穿过天窗的清风 00:02:47.110 --> 00:02:52.540 世界上最伟大的短篇作家之一 雷蒙德·卡佛 00:02:52.540 --> 00:02:54.861 在旧时代中 00:02:54.861 --> 00:02:56.480 描写那些 00:02:56.480 --> 00:02:59.307 担忧早晨车子能否启动的人 00:02:59.307 --> 00:03:02.204 描写失业和债务 00:03:02.204 --> 00:03:06.958 描写勾勒出我们日常生活的人们 00:03:08.745 --> 00:03:12.800 他从未假装还有个仙境存在 但他说 00:03:12.800 --> 00:03:16.440 有时一个作者需要 纯粹的站着 00:03:16.440 --> 00:03:19.643 凝视这或那 00:03:19.643 --> 00:03:23.149 一轮落日或者是一只旧鞋 00:03:23.149 --> 00:03:26.602 于纯粹且简单的惊叹中 00:03:28.760 --> 00:03:31.330 我们难道不是我们自己生命的作者吗 00:03:32.300 --> 00:03:34.567 写出支票 00:03:34.567 --> 00:03:38.340 或者数着去买咖啡零食的路程? 00:03:39.839 --> 00:03:44.580 又或在最后一秒想起 市场里的大簇鲜花? 00:03:44.580 --> 00:03:48.542 我们为车加满汽油 只为达到某地! 00:03:50.525 --> 00:03:52.491 (俳句)阁楼窗台 00:03:52.491 --> 00:03:55.487 黄蜂蜷缩进 它自己的尘土 00:03:57.125 --> 00:04:00.399 无论我们背负多少债务 00:04:00.399 --> 00:04:02.569 或是能付给地主多少 00:04:03.227 --> 00:04:04.823 (俳句)雨 00:04:04.823 --> 00:04:07.336 几乎算个朋友 在这葬礼上 00:04:10.212 --> 00:04:12.886 像这首1931年的歌里唱的 00:04:14.207 --> 00:04:17.189 兄弟 你能让出一个一角硬币吗? 00:04:18.350 --> 00:04:23.555 兄弟 姐妹 你们能 为你们自己省出一个俳句时间吗? 00:04:25.489 --> 00:04:27.049 (俳句)日光破碎于 00:04:27.049 --> 00:04:30.863 一只鸟上 以及它在房顶上的部分 00:04:33.267 --> 00:04:38.911 一天包含86400秒钟 00:04:41.401 --> 00:04:43.696 一首俳句是六秒钟 00:04:45.625 --> 00:04:48.229 试着节省些时间 00:04:48.229 --> 00:04:51.473 可能在你的路途上 捕捉一个—— 00:04:51.473 --> 00:04:53.118 (俳句)火车汽笛 00:04:53.118 --> 00:04:55.941 黑鸟蹦跳 顺着它的音调 00:04:58.487 --> 00:05:03.672 玛丽·奥利弗 一位诗人 说过 当死亡降临 00:05:05.559 --> 00:05:09.648 当一切结束 我想说 00:05:09.648 --> 00:05:14.686 我一生都是个新娘 嫁给惊叹的新娘 00:05:16.927 --> 00:05:21.744 我不想死时 仅仅参观了这世界 00:05:24.266 --> 00:05:27.030 我想以这首俳句结尾 00:05:27.476 --> 00:05:30.377 它用不到六秒来讲完 00:05:32.159 --> 00:05:34.244 你可以给我计时 00:05:35.750 --> 00:05:37.799 (俳句)这细微疼痛 00:05:37.799 --> 00:05:41.573 和一切雨 都太像知更鸟的吟唱 00:05:43.394 --> 00:05:45.085 谢谢大家 00:05:45.085 --> 00:05:46.538 (掌声)