[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.71,0:00:09.03,Default,,0000,0000,0000,,В първия сезон на "История на нещата" Dialogue: 0,0:00:09.26,0:00:11.95,Default,,0000,0000,0000,,разгледахме системата, която създава\Nтвърде много неща Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:14.22,Default,,0000,0000,0000,,и твърде малко от това,\Nкоето наистина искаме. Dialogue: 0,0:00:14.22,0:00:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще разгледаме историите, които стоят\Nзад "Историята на нещата". Dialogue: 0,0:00:17.42,0:00:21.05,Default,,0000,0000,0000,,В тях ще открием начините\Nда променим тази ситуация. Dialogue: 0,0:00:21.05,0:00:23.49,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошли във втория сезон. Dialogue: 0,0:00:31.20,0:00:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Откакто научих откъде всъщност\Nидват нещата ни Dialogue: 0,0:00:33.64,0:00:36.29,Default,,0000,0000,0000,,и как тази система задръства с боклук\Nхората и планетата, Dialogue: 0,0:00:36.29,0:00:38.59,Default,,0000,0000,0000,,се опитвам да измисля \Nкак да я променим. Dialogue: 0,0:00:38.59,0:00:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Прочетох доста от тези! Dialogue: 0,0:00:40.34,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,"Сто начина да спасиш планетата, \Nбез да напускаш дома си", Dialogue: 0,0:00:44.38,0:00:46.40,Default,,0000,0000,0000,,"50 прости неща, които можеш да направиш,\Nза да спасиш Земята", Dialogue: 0,0:00:46.40,0:00:48.54,Default,,0000,0000,0000,,"Малката зелена книга за пазаруване". Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.83,Default,,0000,0000,0000,,Мислех, че в тях може да има отговори, Dialogue: 0,0:00:50.83,0:00:52.17,Default,,0000,0000,0000,,но всичките им съвети започват Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.05,Default,,0000,0000,0000,,с купуването на по-добри неща Dialogue: 0,0:00:54.05,0:00:57.21,Default,,0000,0000,0000,,и приключват с рециклирането на тези неща,\Nслед като сме ги използвали. Dialogue: 0,0:00:58.26,0:00:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Но когато става дума за промяна, Dialogue: 0,0:00:59.82,0:01:01.69,Default,,0000,0000,0000,,всички тези "зелени" съвети, Dialogue: 0,0:01:01.69,0:01:05.37,Default,,0000,0000,0000,,макар и да са навсякъде, \Nимат някои сериозни недостатъци. Dialogue: 0,0:01:06.19,0:01:07.99,Default,,0000,0000,0000,,Според тях ако пазарувам по-разумно Dialogue: 0,0:01:07.99,0:01:11.37,Default,,0000,0000,0000,,и кажа на приятелите си да правят същото,\Nсъм свършила моята работа, Dialogue: 0,0:01:11.37,0:01:13.65,Default,,0000,0000,0000,,а ако не купувам всички тези "еко" неща, Dialogue: 0,0:01:13.65,0:01:16.71,Default,,0000,0000,0000,,вината за унищожаването на планетата\Nе моя. (Сирени) Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Чакайте малко! Вината е моя? Dialogue: 0,0:01:18.60,0:01:21.17,Default,,0000,0000,0000,,Не аз съм решила да сложа \Nтоксични продукти по рафтовете Dialogue: 0,0:01:21.17,0:01:23.61,Default,,0000,0000,0000,,или да позволя робския труд \Nв заводите по света. Dialogue: 0,0:01:23.61,0:01:28.79,Default,,0000,0000,0000,,Не аз продавам електроника, която не може\Nда се поправи и трябва да се изхвърли. Dialogue: 0,0:01:28.79,0:01:32.29,Default,,0000,0000,0000,,Не съм избрала свят, в който някои могат\Nда си позволят да са "зелени", Dialogue: 0,0:01:32.29,0:01:35.58,Default,,0000,0000,0000,,оставяйки другите да бъдат\Nбезотговорни унищожители на планетата. Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, когато пазаруваме,\Nтрябва да купуваме Dialogue: 0,0:01:39.12,0:01:41.59,Default,,0000,0000,0000,,възможно "най-зелените" продукти, Dialogue: 0,0:01:41.59,0:01:45.03,Default,,0000,0000,0000,,но източникът на проблема \Nне са неразумните купувачи, Dialogue: 0,0:01:45.40,0:01:47.61,Default,,0000,0000,0000,,а лошите политики и бизнес практики. Dialogue: 0,0:01:48.35,0:01:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Затова решенията, от които се нуждаем,\Nне се продават в магазина. Dialogue: 0,0:01:53.04,0:01:54.78,Default,,0000,0000,0000,,Ако наистина искаме да променим света, Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:58.03,Default,,0000,0000,0000,,не може да говорим само\Nза избора на потребителите. Dialogue: 0,0:01:58.03,0:02:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Истинската промяна настъпва, когато \Nзаедно настояваме за работещи правила. Dialogue: 0,0:02:02.48,0:02:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Да, важно е да се опитваме \Nда бъдем "зелени". Dialogue: 0,0:02:04.94,0:02:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Както казва Ганди: "Бъди промяната." Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Личният ни пример показва на нас \Nи на другите, че ни е грижа. Dialogue: 0,0:02:12.39,0:02:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Така че това е страхотно начало... Dialogue: 0,0:02:15.16,0:02:16.73,Default,,0000,0000,0000,,но е ужасно, ако спрем дотук. Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Щяхме ли да знаем кой е Ганди,\Nако той само Dialogue: 0,0:02:19.68,0:02:22.95,Default,,0000,0000,0000,,бе ушил собствените си дрехи и зачакал\Nбританците да напуснат Индия? Dialogue: 0,0:02:24.39,0:02:26.41,Default,,0000,0000,0000,,Тогава как се прави голяма промяна? Dialogue: 0,0:02:26.41,0:02:29.18,Default,,0000,0000,0000,,За отговора на този въпрос се обърнах\Nкъм историята на Ганди, Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:33.37,Default,,0000,0000,0000,,на борбата срещу апартейда, движението за\Nграждански права в САЩ Dialogue: 0,0:02:33.37,0:02:35.83,Default,,0000,0000,0000,,и победите на еколозите \Nпрез 70-те години на 20 в. Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:38.92,Default,,0000,0000,0000,,Те не само са настоявали хората\Nда променят всекидневните си решения, Dialogue: 0,0:02:38.92,0:02:41.48,Default,,0000,0000,0000,,те са променили правилата на играта. Dialogue: 0,0:02:42.19,0:02:44.31,Default,,0000,0000,0000,,Открих три общи неща в случаите, Dialogue: 0,0:02:44.31,0:02:47.38,Default,,0000,0000,0000,,когато хората, обединени, \Nнаистина променят света. Dialogue: 0,0:02:48.39,0:02:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Първо, те споделят една голяма идея\Nза подобряването на нещата, Dialogue: 0,0:02:51.32,0:02:53.60,Default,,0000,0000,0000,,не просто малко подобрение \Nза няколко човека, Dialogue: 0,0:02:53.60,0:02:55.98,Default,,0000,0000,0000,,а голяма разлика за всички, Dialogue: 0,0:02:55.98,0:02:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Те не "закърпват" краищата, Dialogue: 0,0:02:58.32,0:03:00.66,Default,,0000,0000,0000,,а се захващат със същината на проблема. Dialogue: 0,0:03:00.66,0:03:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Дори когато това значи да се промени \Nсистема, която не иска Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:05.79,Default,,0000,0000,0000,,да бъде променена и може\Nда бъде плашеща. Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Милиони от нас вече споделят една голяма\Nидея за подобряването на нещата. Dialogue: 0,0:03:09.79,0:03:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Вместо тази остаряла икономика с фокус\Nвърху корпоративните печалби, Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:17.18,Default,,0000,0000,0000,,искаме нова икономика, която поставя на \Nпърво място безопасните продукти, Dialogue: 0,0:03:17.18,0:03:20.02,Default,,0000,0000,0000,,щастливите хора и здравето на планетата. Dialogue: 0,0:03:20.02,0:03:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Не трябва ли това да е \Nцелта на икономиката? Dialogue: 0,0:03:22.29,0:03:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Да се опитваме да сме "еко"\Nпри сегашната система Dialogue: 0,0:03:25.36,0:03:27.28,Default,,0000,0000,0000,,е като да плуваме\Nсрещу течението, Dialogue: 0,0:03:27.28,0:03:29.78,Default,,0000,0000,0000,,което ни тласка в другата посока. Dialogue: 0,0:03:29.78,0:03:32.41,Default,,0000,0000,0000,,Но ако променим икономическите си \Nприоритети, Dialogue: 0,0:03:32.41,0:03:36.72,Default,,0000,0000,0000,,можем да променим течението, така че \Nда е най-лесно да вършим правилните неща. Dialogue: 0,0:03:38.14,0:03:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Второ, милионите обикновени хора, \Nизвършили тези необикновени промени, Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:43.82,Default,,0000,0000,0000,,не са се опитвали да ги постигнат сами. Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Те не са казали: "Ще бъда по-отговорен." Dialogue: 0,0:03:46.13,0:03:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Казали са: "Ще работим заедно, \Nдокато решим проблема." Dialogue: 0,0:03:50.28,0:03:52.17,Default,,0000,0000,0000,,Днес е много по-лесно\Nда работим заедно. Dialogue: 0,0:03:52.57,0:03:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Колко ли е било трудно да разпространиш\Nпосланието си в цяла Индия през 30-те? Dialogue: 0,0:03:57.10,0:03:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Сега можем да го направим \Nза секунда! Dialogue: 0,0:03:59.84,0:04:03.01,Default,,0000,0000,0000,,И последно, тези движения \Nса успели да променят нещата, Dialogue: 0,0:04:03.01,0:04:06.77,Default,,0000,0000,0000,,защото са "впрегнали" заедно идеята \Nи решимостта си Dialogue: 0,0:04:06.77,0:04:08.64,Default,,0000,0000,0000,,и след това са предприели действия. Dialogue: 0,0:04:08.64,0:04:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, че когато Мартин Лутър Кинг \Nорганизира похода си до Вашингтон, Dialogue: 0,0:04:12.64,0:04:15.68,Default,,0000,0000,0000,,той има подкрепата на по-малко\Nот една четвърт от американците? Dialogue: 0,0:04:15.68,0:04:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Но това е било достатъчно за промяна, Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:20.58,Default,,0000,0000,0000,,защото поддръжниците му \Nпредприемат действия! Dialogue: 0,0:04:20.58,0:04:25.13,Default,,0000,0000,0000,,Днес 74% от американците подкрепят\Nзаконите срещу токсични химикали. Dialogue: 0,0:04:25.65,0:04:28.11,Default,,0000,0000,0000,,83% искат закони за чиста енергия. Dialogue: 0,0:04:28.58,0:04:32.16,Default,,0000,0000,0000,,85% смятат, че компаниите трябва да имат\Nпо-малко влияние в правителството. Dialogue: 0,0:04:32.67,0:04:35.45,Default,,0000,0000,0000,,Имаме голямата идея и решимостта, Dialogue: 0,0:04:35.45,0:04:37.73,Default,,0000,0000,0000,,но още не сме ги превърнали \Nв мащабни действия. Dialogue: 0,0:04:37.73,0:04:40.67,Default,,0000,0000,0000,,Липсва ни само това парче от пъзела. Dialogue: 0,0:04:40.67,0:04:42.41,Default,,0000,0000,0000,,Да го направим! Dialogue: 0,0:04:42.41,0:04:46.46,Default,,0000,0000,0000,,За истинска промяна са нужни \Nвсякакви хора, не само протестиращи. Dialogue: 0,0:04:46.91,0:04:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Когато осъзнаеш в какво си добър и\Nкакво обичаш да правиш, Dialogue: 0,0:04:49.88,0:04:51.74,Default,,0000,0000,0000,,включването не е толкова трудно. Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:55.23,Default,,0000,0000,0000,,По-доброто бъдеще се нуждае от всичко,\Nкоето можеш да предложиш. Dialogue: 0,0:04:55.23,0:04:58.95,Default,,0000,0000,0000,,Запитай се: \N"Каква промяна мога да направя?" Dialogue: 0,0:04:59.60,0:05:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от: Dialogue: 0,0:05:03.99,0:05:08.20,Default,,0000,0000,0000,,изследователи, хора, които \Nда отговарят за комуникациите, Dialogue: 0,0:05:08.26,0:05:13.22,Default,,0000,0000,0000,,строители... Dialogue: 0,0:05:13.22,0:05:17.11,Default,,0000,0000,0000,,На storyofstuff.org можеш да разгледаш\Nвидовете промени Dialogue: 0,0:05:17.11,0:05:20.54,Default,,0000,0000,0000,,и да откриеш първата си - или следваща -\Nстъпка за действие. Dialogue: 0,0:05:20.54,0:05:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Гражданската отговорност започва с\Nгласуването. Dialogue: 0,0:05:24.52,0:05:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Това е нещо основно, което всеки просто \Nтрябва да прави, Dialogue: 0,0:05:27.25,0:05:30.05,Default,,0000,0000,0000,,но нещата стават много по-вълнуващи\Nи забавни, Dialogue: 0,0:05:30.05,0:05:32.31,Default,,0000,0000,0000,,когато използваме способностите \Nи интересите си, Dialogue: 0,0:05:32.31,0:05:34.49,Default,,0000,0000,0000,,за да работим заедно с хиляди други хора. Dialogue: 0,0:05:35.21,0:05:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че промяната на цяла икономическка \Nсистема е огромно предизвикателство. Dialogue: 0,0:05:38.70,0:05:41.27,Default,,0000,0000,0000,,Не е лесно да се види ясно пътят, Dialogue: 0,0:05:41.27,0:05:43.35,Default,,0000,0000,0000,,който трябва да извървим, \Nи няма такова нещо Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:47.22,Default,,0000,0000,0000,,като 10 прости неща, които да направим, \Nбез да ставаме от дивана. Dialogue: 0,0:05:47.84,0:05:50.56,Default,,0000,0000,0000,,Но пътят не е бил съвсем ясен и за всички\Nтези хора. Dialogue: 0,0:05:51.29,0:05:54.78,Default,,0000,0000,0000,,Мартин Лутър Кинг казва: "Вярата е да \Nнаправиш първата крачка, Dialogue: 0,0:05:54.78,0:05:57.11,Default,,0000,0000,0000,,дори да не виждаш цялата стълба." Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:59.04,Default,,0000,0000,0000,,Те са работили много, за да се организират. Dialogue: 0,0:05:59.04,0:06:01.86,Default,,0000,0000,0000,,Упражнявали са малките действия, \Nкоито са укрепвали силата им, Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:04.29,Default,,0000,0000,0000,,и са се придържали към голямата си идея. Dialogue: 0,0:06:04.29,0:06:07.02,Default,,0000,0000,0000,,И когато моментът настъпил, били готови. Dialogue: 0,0:06:08.02,0:06:09.25,Default,,0000,0000,0000,,И ние трябва да сме готови Dialogue: 0,0:06:09.83,0:06:13.42,Default,,0000,0000,0000,,за промяна и да напишем\Nследващата глава от "История на нещата".