1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Ви напевно вже чули 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 що Коран обіцяє кожному, хто потрапив до Раю 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 72 незайманих дівчат. 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 І я обіцяю, що пізніше розповім про цих дівчат. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Але насправді, тут на північному заході, 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 ми живемо в умовах дуже близьких 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 до реальних уявлень про Рай, описаних в Корані, 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 про який 36 раз сказано 9 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 “сади, омиті ріками”. 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Оскільки я живу у плавучому будинку на озері Юніон, 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 я це чудово розумію. 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Але справа в тому, як же так виходить, що це стає новиною для більшості людей? 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Я знаю багатьох не мусульман 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 які з благими намірами починали читати Коран, але потім залишали, 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 збентежені його інакшістю. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Історик Томас Карлейль 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 вважав Мухаммеда одним з найвидатніших героїв у світі, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 але навіть він назвав Коран, 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 “найбільш втомливим читанням за яке він коли-небудь брався, 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 виснажливе й заплутане”. 21 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 (Сміх у залі) 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Частиною проблеми, я гадаю, 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 є те, що ми вважаємо, що Коран можна читати 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 так як ми завичай читаємо книжки -- 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 ніби ми можемо затишно лягти з нею у дощовий день 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 з мискою попкорну під рукою, 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 так ніби Бог -- 28 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 і суть Корану в голосі Бога, який говорить до Мухаммеда -- 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 були просто авторами чергової книги зі списку бестселерів. 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Але саме тому, що так мало людей 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 насправді читають Коран 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 тому його й так легко цитувати -- 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 а саме перекручувати зміст. 34 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Фрази і фрагменти, вирвані з контексту 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 яких я називаю “коротким змістом” Корану, 36 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 яких так люблять як і мусульманські фундаменталісти 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 так і анти-мусульманські ісламофоби. 38 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Тому навесні цього року, 39 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 коли я збиралася 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 почати писати біографію Мухаммеда, 41 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 я зрозуміла, що повинна прочитати Коран ретельно – 42 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 настільки ретельно, наскільки зможу. 43 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Моє знання арабської мови тепер вже зводиться 44 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 до занурення у словник, 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 тому я взяла чотири відомих переклади 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 і вирішила читати їх одночасно, 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 вірш за віршем, 48 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 разом з транслітерацією 49 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 та оригінальним арабським текстом сьомого століття. 50 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Тепер у мене дійсно була перевага. 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Моя остання книга 52 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 була про історію, що була пов’язана з розколом на шиїтів і сунітів, 53 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 і для цього я детально вивчала ранні історії Ісламу, 54 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 тому я знала події, 55 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 на які Коран постійно посилається, 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 його систему відліку. 57 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Я знала достатньо, що і є достатньо аби знати, 58 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 що я була би туристкою в Корані – 59 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 добре проінформованою, 60 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 навіть досвідченою, 61 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 але все ж сторонньою, 62 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Єврейкою-агностиком, 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 котра читає чиюсь священну книгу. 64 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 (Сміх у залі) 65 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Тому я читала повільно. 66 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 (Сміх у залі) 67 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Я гадала, що я подолаю це за три тижні 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 і я думаю, що це можна вважати зразком гордості. 69 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 (Сміх у залі) 70 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Тому що довелося витратити три місяці. 71 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Я все ж таки утрималася від спокуси перейти до кінця книги, 72 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 де розділи коротші і більш містичні. 73 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Але кожен раз, коли я думала, 74 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 що вже знайшла ключ до Корану – 75 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 це відчуття “тепер я це розумію” -- 76 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 вислизало за ніч. 77 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 І зранку я бралася за роботу знову, 78 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 роздумуючи, чи я не загубилася на чужій землі. 79 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 І все ж місцевість була дуже знайомою. 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 У Корані проголошено, що він дарований 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 аби відновити послання Тори та Євангелія. 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Тому одна третя Корану 83 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 повторює історії біблійних персонажів 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 таких як Авраам, Мойсей, 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Йосип, Марія, Ісус. 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Сам Бог був надзвичайно відомим 87 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 з його ранніх проявів у ролі Яхве -- 88 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 ревниво наполягаючи, що немає інших богів. 89 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Наявність верблюдів, гір, 90 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 пустельних колодязів та джерел 91 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 нахлинули на мене спогади про рік, який я провела 92 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 мандруючи Синайською пустелею. 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Крім цього, там була мова, 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 чий ритмічний темп, 95 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 нагадував мені про вечори, проведені слухаючи пісні старійшин бедуїнів 96 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 що складаються з багатогодинних поетичних оповідань 97 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 яких співали на пам'ять. 98 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 І я почала розуміти, 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 чому вважають, 100 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 що по-справжньому зрозуміти Коран можна 101 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 тільки арабською. 102 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Наприклад, Фатіха, 103 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 вступна глава, яка складається з семи віршів, 104 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 що поєднює Отче наш та Шма Ізраїль Ісламу. 105 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 У ній всього лише 29 слів на арабській мові 106 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 але десь від 65 до 72 в перекладі. 107 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 І все ж чим більше ви додаєте, 108 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 тим більше, здається, втрачається зміст. 109 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Арабська мова володіє магічною, 110 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 майже гіпнотичною силою, 111 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 яка благає, бути почутою, аніж прочитаною, 112 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 скоріше бути відчутною ніж проаналізованою. 113 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Вона повинна лунати голосно, 114 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 так, щоб її музика звучала і у вухах, й на язиці. 115 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Тому Коран англійською мовою 116 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 є свого роду тінню самого себе, 117 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 або, як Артур Арберрі назвав його у своєму перекладі, 118 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 "інтерпретацією". 119 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Проте не все втрачено в перекладі. 120 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Коран обіцяє, що терпіння винагороджується, 121 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 і підносить багато сюрпризів – 122 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ступінь обізнаності про навколишнє середовище, наприклад, 123 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 або про людей, які є простими глядачами Божого творіння, 124 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 про що не зазначено в Біблії. 125 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 В той час як Біблія звертається виключно до чоловіків, 126 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 використовуючи другу і третю особу чоловічого роду, 127 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Коран включає і жінок - 128 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 говорячи, наприклад, 129 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 про віруючих чоловіків і віруючих жінок – 130 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 благородних чоловіків і благородних жінок. 131 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Або наприклад, сумнозвісний вірш 132 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 про вбивство невіруючих. 133 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Так, він дійсно написаний, 134 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 але в досить визначеному контексті: 135 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 що очікується завоювання 136 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 священного міста Мекки, 137 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 де боротьба, як правило, була заборонена. 138 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Проте цей дозвіл огороджений плотом умов. 139 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Ні, ви повинні вбивати невіруючих в Мецці, 140 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 але ви можете, ви маєте право, 141 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 але тільки після того коли перемир'я закінчиться 142 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 і тільки якщо інший договір ще не укладено 143 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 і тільки якщо вони спробують перешкодити вам дістатися до Кааби, 144 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 і тільки якщо вони нападуть на вас першими. 145 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 І навіть тоді - Бог милостивий, 146 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 прощення є найвищим -- 147 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 тому, по суті, 148 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 краще не треба. 149 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 (Сміх у залі) 150 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Це було, мабуть, найбільшим здивуванням -- 151 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 наскільки гнучким є Коран, 152 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 принаймні в умах, які не є 153 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 фундаментально закостенілими. 154 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 В ньому сказано, що "деякі з цих віршів однозначні," 155 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 а інші є двохзначними. 156 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Порочні в глибині душі 157 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 будуть шукати двозначності 158 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 намагаючись створити розбіжність, 159 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 насаджуючи власні значення. 160 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Тільки Бог знає істинний сенс". 161 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Фраза "Бог є розумний" 162 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 з'являється знову і знову. 163 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 І дійсно, весь Коран є набагато мудрішим, 164 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 ніж більшість з нас звикли вірити. 165 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Як, наприклад, в 166 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 тому випадку 167 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 з дівами та раєм. 168 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Старомодне сходознавство тут вступає в дію. 169 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Слово, що використовується чотири рази 170 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 це Гурії, 171 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 зображені як 172 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 чорноокі діви з повними грудьми, 173 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 або як білошкірі діви з пишними грудьми. 174 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Проте в оригіналі на арабській мові є 175 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 лиш одне слово: Гурії. 176 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Ні повних грудей, ані пишних грудей не видно. 177 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 (Сміх у залі) 178 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Зараз можливо це спосіб сказати 179 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 чисті істоти - як ангели 180 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 або може як грецькі Kурос або Кора, 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 вічно молоді. 182 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Але правда в тому, що ніхто насправді не знає, 183 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 і в цьому суть. 184 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Тому що Коран є абсолютно чітким, 185 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 кажучи, що ти будеш 186 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 "новим створінням в раю" 187 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 і що ти будеш "відтвореним 188 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 у формі невідомій для тебе", 189 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 що, як на мене, здається більш привабливою перспективою 190 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 аніж діва. 191 00:08:15,000 --> 00:08:23,000 (Сміх у залі) 192 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 А це число 72 ніколи не з'являється. 193 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Немає ніяких 72 незайманих 194 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 в Корані. 195 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Ця ідея тільки з'явилася на світ через 300 років, 196 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 і більшість ісламських вчених розглядають її як еквівалент 197 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 людей з крилами, які сидять на хмарах 198 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 і бренькають на арфах. 199 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Рай є зовсім інший. 200 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Це не невинність, 201 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 а плодючість, 202 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 це багатство, 203 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 це сади, омиті 204 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 ріками. 205 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Дякую. 206 00:08:57,000 --> 00:09:12,000 (Оплески)