0:00:00.480,0:00:05.176 Я хочу почати з розповіді[br]про одного з моїх найкращих друзів — 0:00:05.200,0:00:06.840 Околому Мадуезі. 0:00:07.720,0:00:09.336 Околома мешкав на моїй вулиці 0:00:09.360,0:00:11.656 і наглядав за мною, наче старший брат. 0:00:11.680,0:00:14.720 Якщо мені подобався хлопець, [br]я питала, що думає Околома. 0:00:16.160,0:00:20.016 Околома загинув у горезвісній[br]авіакатастрофі Сосолісо 0:00:20.040,0:00:22.400 у Нігерії, в грудні 2005 року. 0:00:23.000,0:00:24.680 Майже рівно сім років тому. 0:00:26.080,0:00:30.440 Околома був тим, з ким я могла [br]сміятися, сперечатися й відверто говорити. 0:00:31.680,0:00:34.061 А ще він був першим, [br]хто назвав мене феміністкою. 0:00:35.520,0:00:38.936 Мені було десь 14 років, [br]ми були в нього вдома, сперечалися. 0:00:38.960,0:00:41.456 Кожен озброївся частковим знанням 0:00:41.480,0:00:42.840 з колись прочитаних книжок. 0:00:43.560,0:00:46.320 Не пригадую, про що йшлося[br]у цій суперечці, 0:00:47.170,0:00:49.376 але пам'ятаю, як я[br]наполягала на своєму, 0:00:49.400,0:00:52.960 і Околома поглянув на мене й сказав:[br]"А знаєш, ти феміністка". 0:00:53.880,0:00:55.096 І це був не комплімент. 0:00:55.120,0:00:56.536 (Сміх) 0:00:56.560,0:00:57.896 З його тону було зрозуміло. 0:00:57.920,0:01:00.696 Це той самий тон, яким ви б сказали[br]щось на зразок 0:01:00.720,0:01:02.456 "То ти підтримуєш терористів". 0:01:02.480,0:01:05.256 (Сміх) 0:01:05.280,0:01:08.936 Я точно не знала, [br]що позначає слово "феміністка", 0:01:08.960,0:01:12.176 і не хотіла, щоб Околома[br]здогадався, що я не знаю. 0:01:12.200,0:01:15.216 Тож я тільки відмахнулася[br]й продовжила суперечку. 0:01:15.240,0:01:17.696 І найперше, що я вирішила зробити, [br]як буду вдома, — 0:01:17.696,0:01:20.256 це подивитися слово "феміністка"[br]у словнику. 0:01:20.280,0:01:23.416 Тепер перенесімося [br]на кілька років пізніше, 0:01:23.440,0:01:27.576 я написала роман про чоловіка, [br]що, окрім іншого, бив дружину, 0:01:27.600,0:01:29.780 і його історія закінчилася [br]не надто добре. 0:01:30.600,0:01:32.656 Коли я презентувала [br]роман у Нігерії, 0:01:32.680,0:01:35.696 журналіст, [br]привітний доброзичливий чоловік, 0:01:35.720,0:01:37.720 сказав, що хоче дати мені пораду. 0:01:39.280,0:01:40.616 І присутні нігерійці, 0:01:40.640,0:01:42.136 я переконана, знають, 0:01:42.160,0:01:48.400 як часто наші люди [br]дають непрохані поради. 0:01:49.760,0:01:53.216 Він сказав, що люди кажуть, [br]що мій роман феміністичний, 0:01:53.240,0:01:54.856 і тому він радить мені — 0:01:54.880,0:01:58.056 він сумно хитав головою, кажучи це, — 0:01:58.080,0:02:00.256 ніколи не називати себе феміністкою, 0:02:00.280,0:02:02.856 бо феміністки — [br]це нещасні жінки, 0:02:02.880,0:02:04.816 бо вони не можуть знайти чоловіка. 0:02:04.840,0:02:07.240 (Сміх) 0:02:09.280,0:02:11.720 Тож я вирішила називати себе[br]"щаслива феміністка". 0:02:13.040,0:02:15.696 Тоді одна нігерійська професорка [br]сказала мені, 0:02:15.720,0:02:17.416 що фемінізм — не наша культура, 0:02:17.440,0:02:19.056 і він ніколи не був[br]африканським, 0:02:19.080,0:02:21.016 і що я називала себе феміністкою, 0:02:21.040,0:02:23.280 бо мене зіпсували[br]"західні книжки". 0:02:24.120,0:02:25.336 І це здивувало мене, 0:02:25.360,0:02:28.746 бо багато книжок, які я читала в юності, [br]були виразно антифеміністичні. 0:02:28.746,0:02:31.936 Гадаю, я прочитала геть усі[br]видані Mills & Boon романтичні книжки 0:02:31.960,0:02:33.160 ще до 16 років. 0:02:33.960,0:02:35.936 І щоразу, коли я читала ці книжки, 0:02:35.960,0:02:37.776 названі "жіночою класикою", 0:02:37.800,0:02:40.576 мені було нудно і дійсно важко[br]дочитати. 0:02:40.600,0:02:43.336 Але гаразд, якщо фемінізм [br]не -африканський, 0:02:43.360,0:02:46.840 я вирішила відтепер називатися[br]"щасливою африканською феміністкою". 0:02:47.840,0:02:51.370 Зрештою я стала [br]щасливою африканською феміністкою, 0:02:51.370,0:02:53.656 що не ненавидить чоловіків,[br]любить помаду 0:02:53.656,0:02:56.136 і вдягає високі підбори[br]для себе, а не для чоловіків. 0:02:56.160,0:02:57.896 (Сміх) 0:02:57.920,0:03:00.096 Звісно, у цьому багато сарказму, 0:03:00.120,0:03:04.736 але саме слово "фемінізм" [br]так сильно навантажили негативом. 0:03:04.760,0:03:07.096 Ти ненавидиш чоловіків, [br]бюстгалтери, 0:03:07.120,0:03:09.240 африканську культуру,[br]усе це. 0:03:10.240,0:03:12.280 А от ще історія з дитинства. 0:03:13.000,0:03:14.776 Коли я була у молодшій школі, 0:03:14.800,0:03:19.336 вчителька сказала на початку чверті, [br]що дасть класу тест, 0:03:19.360,0:03:22.296 і той, хто отримає найвищий бал,[br]буде "класним спостерігачем". 0:03:22.320,0:03:24.400 А це було дуже круто. 0:03:25.240,0:03:26.976 Якщо ти спостерігач, 0:03:27.000,0:03:29.456 ти маєш записувати імена[br]бешкетників — 0:03:29.480,0:03:31.136 (Сміх) 0:03:31.160,0:03:33.640 і це вже багато влади. 0:03:34.480,0:03:39.256 А ще вчителька дасть тобі[br]хворостинку, 0:03:39.280,0:03:42.240 щоб ти ходив класом [br]і наглядав, чи ніхто не шумить. 0:03:43.360,0:03:46.240 Звісно, тобі не можна насправді[br]використовувати хворостинку. 0:03:46.920,0:03:50.336 Але все одно для 9-річної мене[br]це здавалося блискучим майбутнім. 0:03:50.360,0:03:53.136 Я дуже-дуже хотіла[br]бути класним спостерігачем. 0:03:53.160,0:03:55.080 І я отримала найвищий бал за тест. 0:03:55.800,0:03:59.160 Тоді, на моє здивування, вчителька [br]сказала, що це має бути хлопчик. 0:04:00.240,0:04:02.336 Вона забула оголосити про це [br]на початку, 0:04:02.360,0:04:04.218 бо вирішила, що це... очевидно. 0:04:04.242,0:04:06.296 (Сміх) 0:04:06.320,0:04:09.096 На другому місці у тесті[br]був хлопчик, 0:04:09.120,0:04:11.160 і він став спостерігачем. 0:04:11.960,0:04:14.136 І що було навіть цікавіше[br]у цьому випадку, — 0:04:14.160,0:04:17.976 той хлопчик був тремтливою [br]доброю душею 0:04:18.000,0:04:20.959 і зовсім не цікавився[br]патрулюванням класу з хворостиною, 0:04:22.120,0:04:25.320 тоді як я тремтіла від нетерплячки. 0:04:26.560,0:04:28.656 Але я була дівчинкою, він — хлопчиком, 0:04:28.680,0:04:30.347 і він став спостерігачем класу. 0:04:31.240,0:04:33.240 І я ніколи не забуду той випадок. 0:04:34.160,0:04:36.056 Я часто теж роблю цю помилку, думаючи, 0:04:36.080,0:04:39.536 що дещо очевидне мені [br]так само очевидно для усіх інших. 0:04:39.560,0:04:41.136 Або згадаймо мого друга Луїса 0:04:41.160,0:04:42.320 для прикладу. 0:04:42.320,0:04:44.376 Луїс — дуже розумний, [br]прогресивний чоловік, 0:04:44.400,0:04:46.896 і під час бесіди він мені сказав: 0:04:46.920,0:04:50.400 "Не знаю, про що ти, коли кажеш, [br]ніби бути жінкою важче або інакше. 0:04:50.960,0:04:52.600 Може, в минулому, але не зараз." 0:04:53.560,0:04:58.136 І я не могла збагнути, як Луїс [br]не може побачити очевидного. 0:04:58.160,0:05:02.296 Потім одного вечора у Лагосі[br]ми з Луїсом вечеряли з друзями. 0:05:02.320,0:05:04.776 Для тих, хто не знає Лагосу, [br]я поясню: 0:05:04.800,0:05:06.696 там є місцева особливість — 0:05:06.720,0:05:11.376 яскраві і дужі енергійні чоловіки, [br]що бігають біля різних установ 0:05:11.400,0:05:14.400 і надзвичайно драматично[br]"допомагають" вам запаркуватися. 0:05:16.000,0:05:19.296 Я була вражена[br]видатними акторськими здібностями 0:05:19.320,0:05:22.296 чоловіка, що того вечора [br]знайшов нам місце на парковці. 0:05:22.320,0:05:25.280 Тож коли ми їхали звідти, [br]я вирішила залишити йому чайові. 0:05:26.760,0:05:28.176 Я відкрила сумочку, 0:05:28.200,0:05:29.576 залізла туди рукою, 0:05:29.600,0:05:32.320 витягла свої гроші, [br]які заробила за свою працю, 0:05:33.160,0:05:34.520 і віддала їх чоловікові. 0:05:35.600,0:05:39.976 І він, дуже задоволений [br]і дуже вдячний, 0:05:40.000,0:05:41.776 взяв мої гроші, 0:05:41.800,0:05:43.216 подивився повз мене на Луїса 0:05:43.240,0:05:45.096 й вигукнув: "Дякую, пане!" 0:05:45.120,0:05:47.600 (Сміх) 0:05:51.160,0:05:54.416 Луїс здивовано поглянув на мене 0:05:54.440,0:05:57.840 й спитав: "Чого це він дякує мені? [br]Я йому грошей не давав." 0:05:58.840,0:06:01.800 Тоді я побачила, як прозріння народжується[br]на обличчі Луїса. 0:06:03.040,0:06:05.456 Той чоловік вірив, що будь-які мої гроші 0:06:05.480,0:06:09.000 в будь-якому випадку потрапили до мене[br]від Луїса. 0:06:09.720,0:06:10.960 Бо Луїс — чоловік. 0:06:12.600,0:06:14.416 Чоловіки та жінки різні. 0:06:14.440,0:06:17.296 У нас різні гормони, [br]різні статеві органи, 0:06:17.320,0:06:19.376 різні біологічні можливості. 0:06:19.400,0:06:21.430 Жінки можуть народжувати, [br]чоловіки — ні. 0:06:22.800,0:06:24.016 Принаймні поки що. 0:06:24.040,0:06:25.456 (Сміх) 0:06:25.480,0:06:29.760 Чоловіки мають тестостерон [br]і загалом фізично сильніші за жінок. 0:06:30.520,0:06:33.176 У світі трохи більше жінок, [br]ніж чоловіків, 0:06:33.200,0:06:36.296 десь 52 відсотки населення [br]жіночої статі. 0:06:36.320,0:06:39.720 Але більшість владних і почесних посад[br]обіймають чоловіки. 0:06:40.840,0:06:43.296 Нещодавна лауреатка [br]Нобелівської премії миру 0:06:43.320,0:06:44.656 кенійка Вангарі Маатаї 0:06:44.680,0:06:46.800 дуже стисло й влучно висловилася: 0:06:47.600,0:06:50.320 "Що вище ти підіймаєшся, [br]то менше там жінок". 0:06:51.920,0:06:56.536 У недавніх виборах США ми постійно чули[br]про закон Ліллі Ледбеттер, 0:06:56.560,0:06:59.976 і якщо поглянути крізь приємне[br]звучання назви закону, 0:07:00.000,0:07:02.136 там йдеться про чоловіків і жінок, 0:07:02.160,0:07:04.936 що виконують однакову роботу, [br]мають рівну кваліфікацію, 0:07:04.960,0:07:07.360 але чоловік отримує більше, [br]бо він чоловік. 0:07:08.160,0:07:11.496 Тож чоловіки керують світом[br]у буквальному розумінні, 0:07:11.520,0:07:14.360 і тисячі років тому у цьому був сенс, 0:07:15.120,0:07:17.976 бо людство жило у світі, 0:07:18.000,0:07:22.176 де фізична сила була найважливішою якістю[br]у боротьбі за виживання. 0:07:22.200,0:07:25.480 Фізично сильніша особа[br]ймовірніше ставала лідером, 0:07:27.280,0:07:29.856 а чоловіки, в середньому, [br]фізично сильніші. 0:07:29.880,0:07:31.595 Звісно, існує багато винятків. 0:07:31.619,0:07:33.176 (Сміх) 0:07:33.200,0:07:37.000 Але зараз ми живемо [br]у радикально іншому світі. 0:07:37.720,0:07:41.776 Ймовірний лідер — [br]не фізично сильніша особа, 0:07:41.800,0:07:45.296 це особа більш творча,[br]розумніша, 0:07:45.320,0:07:47.736 здатніша до інновацій, 0:07:47.760,0:07:50.416 і ці риси не визначаються [br]жодними гормонами. 0:07:50.440,0:07:53.056 З рівною вирогідністю [br]чоловік і жінка будуть розумними, 0:07:53.080,0:07:55.040 творчими або новаторами. 0:07:55.800,0:07:57.096 Ми розвинулися, 0:07:57.120,0:08:00.640 але виглядає на те, що наші уявлення [br]про гендер — ні. 0:08:01.760,0:08:05.720 Кілька тижнів тому я зайшла в фойє[br]одного з найкращих готелів Нігерії. 0:08:06.280,0:08:09.536 Спочатку я хотіла сказати назву, [br]але потім вирішила, що не буду. 0:08:09.560,0:08:12.920 І охоронець біля дверей зупинив мене[br]й почав ставити обурливі питання, 0:08:13.960,0:08:15.776 бо за замовчуванням він припустив, 0:08:15.800,0:08:18.920 що нігерійка, що йде сама до готелю — [br]робітниця секс-індустрії. 0:08:21.000,0:08:22.216 І до речі, 0:08:22.240,0:08:25.376 чого ці готелі намагаються[br]зробити щось із тими, хто пропонує, 0:08:25.400,0:08:27.840 а не з тими, хто формує попит [br]на секс-працівниць. 0:08:29.520,0:08:34.775 У Лагосі я не можу піти сама у безліч [br]"респектабельних" барів та клубів. 0:08:34.799,0:08:37.216 Вони просто не пустять самотню жінку[br]всередину, 0:08:37.240,0:08:38.960 її має супроводжувати чоловік. 0:08:39.400,0:08:42.336 Щоразу, коли я заходжу з чоловіком[br]до нігерійського ресторану, 0:08:42.360,0:08:44.560 офіціант вітає його й ігнорує мене. 0:08:46.320,0:08:47.816 Офіціанти — продукт. 0:08:47.840,0:08:48.976 (Сміх) 0:08:49.000,0:08:51.896 Зараз деякі жінки відчули оце,[br]"Так! І я про те ж!" 0:08:51.920,0:08:53.856 Тож офіціанти — продукт суспільства, 0:08:53.880,0:08:56.920 яке навчило їх, що чоловіки[br]важливіші за жінок. 0:08:58.240,0:09:01.096 І я знаю, що офіціанти[br]не бажають мені зла. 0:09:01.120,0:09:05.416 Але одна річ — знати на рівні розуму, [br]та інша — сприймати на рівні відчуттів. 0:09:05.440,0:09:08.036 Щоразу, коли мене ігнорують, [br]я почуваюсь невидимкою. 0:09:08.036,0:09:09.040 Мені сумно. 0:09:09.720,0:09:13.056 Я хочу сказати їм, що я така сама людина, [br]як і чоловіки, 0:09:13.080,0:09:15.880 що я так само варта визнання. 0:09:16.760,0:09:18.016 Це нібито дрібнички, 0:09:18.040,0:09:21.296 але часом саме дрібнички [br]найбільше ранять. 0:09:21.320,0:09:23.056 І не так давно я написала статтю 0:09:23.080,0:09:26.376 про те, як воно — бути [br]молодою жінкою у Лагосі, 0:09:26.400,0:09:28.320 а видавці сказали мені: 0:09:29.120,0:09:30.320 "Написано з такою люттю". 0:09:30.960,0:09:32.336 Ясна річ, з люттю! 0:09:32.360,0:09:34.120 (Сміх) 0:09:36.840,0:09:38.496 Бо я розлючена. 0:09:38.520,0:09:41.656 Гендер, як його сприймають сьогодні, — [br]страшенна несправедливість. 0:09:41.680,0:09:43.416 Нам усім варто б розлютитися. 0:09:43.440,0:09:47.296 Лють має довгу історію[br]впровадження позитивних змін, 0:09:47.320,0:09:50.120 але, на додачу до люті, [br]я також повна надії. 0:09:50.880,0:09:53.496 Бо я щиро вірю у здатність людей 0:09:53.520,0:09:55.640 змінювати й перероблювати[br]себе на краще. 0:09:56.920,0:09:58.816 Гендер має значення по всьому світу, 0:09:58.840,0:10:01.496 але я хочу зосередитися на Нігерії 0:10:01.520,0:10:02.976 та на Африці в цілому, 0:10:03.000,0:10:06.576 бо я добре їх знаю[br]і їм належить моє серце. 0:10:06.600,0:10:08.536 І сьогодні я хочу попросити 0:10:08.560,0:10:12.696 почати мріяти і планувати інакший світ, 0:10:12.720,0:10:14.040 справедливіший світ, 0:10:16.240,0:10:20.416 світ щасливіших чоловіків та жінок, [br]що не брешуть самим собі. 0:10:20.440,0:10:21.976 І от з чого почати: 0:10:22.000,0:10:24.456 ми маємо виховувати наших дочок інакше. 0:10:24.480,0:10:26.840 А ще ми маємо виховувати [br]наших синів інакше. 0:10:28.000,0:10:31.656 Своїм вихованням ми дуже шкодимо[br]нашим хлопчикам, 0:10:31.680,0:10:33.520 ми душимо людське у них. 0:10:34.480,0:10:37.056 Ми настільки вузько окреслюємо[br]поняття мужності, 0:10:37.080,0:10:40.576 що мужність стає тісною, [br]страшною кліткою, 0:10:40.600,0:10:42.896 і туди ми запихаємо хлопчиків. 0:10:42.920,0:10:44.840 Ми вчимо хлопчиків уникати страху. 0:10:45.480,0:10:49.240 Ми вчимо їх уникати слабкості, [br]вразливості. 0:10:50.200,0:10:52.656 Вчимо приховувати їхню [br]справжню особистість, 0:10:52.680,0:10:56.920 бо вони мають бути, як кажуть в Нігерії, [br]"міцним чолов'ягою!" 0:10:58.440,0:11:02.576 Або в середній школі, хлопець і дівчинка, [br]обоє підлітки, 0:11:02.600,0:11:06.096 обоє мають рівну кількість [br]кишенькових грошей, вони йдуть гуляти, 0:11:06.120,0:11:08.896 але тоді від хлопчика очікують, [br]що він завжди платитиме, 0:11:08.920,0:11:10.560 щоб довести свою мужність. 0:11:11.440,0:11:15.240 А потім ми дивуємось, чого це хлопці[br]частіше непомітно тягають гроші в батьків. 0:11:17.240,0:11:20.736 Що, коли б і хлопці, і дівчата[br]виховувалися без звички 0:11:20.760,0:11:22.880 пов'язувати мужність і гроші? 0:11:23.720,0:11:26.736 Що, коли б ми казали [br]не "хлопець має платити", 0:11:26.760,0:11:29.520 а радше "хто має більше, має платити"? 0:11:30.360,0:11:32.936 Звісно, через оцю історичну перевагу 0:11:32.960,0:11:35.416 частіше чоловіки мають більше зараз, 0:11:35.440,0:11:38.056 але якщо ми виховуватимемо дітей інакше, 0:11:38.080,0:11:40.616 за 50 років, за 100 років 0:11:40.640,0:11:44.440 хлопці більше не відчуватимуть тиску[br]й потреби довести свою мужність. 0:11:45.680,0:11:48.696 Але поки що найгірша річ, [br]яку ми чинимо стосовно чоловіків, 0:11:48.720,0:11:51.056 примушуючи їх відчувати потребу[br]бути "міцними", — 0:11:51.080,0:11:54.200 це те, що ми лишаємо їх[br]з дуже крихким его. 0:11:55.120,0:11:58.520 Що більшу потребу бути "міцним" [br]відчуває чоловік, 0:11:59.320,0:12:00.920 то слабше його его. 0:12:02.960,0:12:05.976 І тоді ми ще більше [br]шкодимо дівчатам, 0:12:06.000,0:12:09.320 бо вчимо їх догоджати[br]крихкому его чоловіків. 0:12:10.200,0:12:13.696 Ми вчимо дівчат відсувати самих себе, [br]зменшуватися, 0:12:13.720,0:12:14.920 ми кажемо дівчатам: 0:12:15.640,0:12:17.816 "Ти можеш мати амбіції, але помірні." 0:12:17.840,0:12:19.216 (Сміх) 0:12:19.240,0:12:21.936 "Ти маєш прагнути успіху,[br]але не забагато успіху, 0:12:21.960,0:12:24.000 бо інакше ти загрожуватимеш чоловікові." 0:12:24.720,0:12:27.616 Якщо саме ти добуваєш хліб[br]у стосунках з чоловіком, 0:12:27.640,0:12:29.616 ти маєш прикидатися, що це не так, 0:12:29.640,0:12:31.296 особливо на публіці, 0:12:31.320,0:12:33.360 бо інакше ти принизиш його мужність. 0:12:34.720,0:12:37.056 Але що, як ми поставимо під сумнів [br]цю передумову? 0:12:37.080,0:12:40.400 Чого це жіночий успіх [br]має загрожувати чоловікові? 0:12:41.200,0:12:44.736 Що, коли ми вирішимо позбутися[br]цього поняття? 0:12:44.760,0:12:49.480 Не думаю, що є англійський вираз, який я[br]ненавиджу більше за "принизити мужність". 0:12:50.720,0:12:53.016 Знайомий з Нігерії одного разу[br]спитав мене, 0:12:53.040,0:12:55.680 чи я не хвилююся, що я налякаю[br]чоловіка. 0:12:56.560,0:12:58.296 А я анітрохи не хвилююся. 0:12:58.320,0:13:00.576 Власне, мені й на думку не спадало[br]хвилюватися, 0:13:00.600,0:13:02.816 бо чоловік, який мене злякається, — 0:13:02.840,0:13:05.456 саме той тип чоловіка,[br]який мене ніколи не зацікавить. 0:13:05.480,0:13:06.696 (Сміх) 0:13:06.720,0:13:08.800 (Оплески) 0:13:14.120,0:13:16.960 Але все ж мене це дуже зачепило. 0:13:17.640,0:13:21.240 Бо я ж жінка,[br]очікується, що я прагну шлюбу, 0:13:21.590,0:13:23.736 очікується, що я буду робити [br]життєві вибори, 0:13:23.760,0:13:26.840 завжди маючи на думці, [br]що найважливіше — шлюб. 0:13:28.040,0:13:30.016 Шлюб може бути чудовою річчю: 0:13:30.040,0:13:34.456 може бути джерелом насолоди, [br]любові, взаємної підтримки. 0:13:34.480,0:13:36.936 Але чому ми вчимо дівчат[br]прагнути шлюбу, 0:13:36.960,0:13:38.680 але не вчимо хлопчиків того ж? 0:13:40.840,0:13:43.016 Я знаю жінку, яка [br]продала власний будинок, 0:13:43.040,0:13:46.080 бо не хотіла налякати [br]чоловіка, що з нею одружиться. 0:13:47.880,0:13:52.336 Я знаю незаміжню жінку з Нігерії, [br]яка, коли бере участь у конференції, 0:13:52.360,0:13:53.736 надягає обручку, 0:13:53.760,0:13:54.976 бо, за її словами, 0:13:55.000,0:13:58.920 вона хоче, щоб інші учасники [br]конференції "ставилися до неї з повагою". 0:14:00.120,0:14:02.456 Я знаю молодих жінок, [br]на яких так сильно тиснуть 0:14:02.480,0:14:06.576 щодо укладення шлюбу[br]родина, друзі, навіть робота, 0:14:06.600,0:14:08.680 що вони змушені робити[br]жахливий вибір. 0:14:09.520,0:14:12.136 Жінок певного віку[br]вчать сприймати відсутність шлюбу 0:14:12.160,0:14:16.280 як серйозну особисту поразку. 0:14:17.040,0:14:19.816 А про неодруженого чоловіка[br]того самого віку 0:14:19.840,0:14:22.456 ми думаємо, що він просто досі[br]не зустрів свою долю. 0:14:22.480,0:14:24.336 (Сміх) 0:14:24.360,0:14:25.976 Нам легко сказати: 0:14:26.000,0:14:28.256 "Та жінки просто можуть сказати 'Ні'[br]на усе це." 0:14:28.280,0:14:30.720 Але реальність набагато[br]складніша. 0:14:31.360,0:14:33.136 Ми усі соціальні істоти. 0:14:33.160,0:14:35.656 Ми всотуємо думку[br]нашого оточення. 0:14:35.680,0:14:37.656 Навіть слова, які ми використовуємо, 0:14:37.680,0:14:41.096 говорячи про шлюб та стосунки, [br]унаочнюють це. 0:14:41.120,0:14:43.976 Слова навколо теми шлюбу — [br]завжди слова власності, 0:14:44.000,0:14:46.160 а не слова партнерства. 0:14:46.800,0:14:49.496 Ми використовуємо влово "повага", 0:14:49.520,0:14:52.296 позначаючи дещо, що жінка[br]виказує чоловікові, 0:14:52.320,0:14:54.700 але зазвичай не те, що виказує[br]чоловік жінці. 0:14:56.160,0:14:58.616 І чоловіки, і жінки в Нігерії кажуть — 0:14:58.640,0:15:00.936 і цей вираз дуже мене дивує — 0:15:00.960,0:15:03.280 "Це заради миру в родині". 0:15:04.400,0:15:05.976 Але коли чоловік це каже, 0:15:06.000,0:15:09.176 зазвичай йдеться про речі, які він [br]взагалі не мав би робити. 0:15:09.200,0:15:11.136 (Сміх) 0:15:11.160,0:15:13.936 Іноді вони кажуть це друзям, 0:15:13.960,0:15:17.896 кажуть із таким[br]ніжним роздратуванням, 0:15:17.920,0:15:21.056 знаєте, і воно нібито доводить, якими[br]мужніми вони є, 0:15:21.080,0:15:22.626 якими потрібними, як їх люблять. 0:15:22.626,0:15:25.056 "Йой, жінка каже, що мені не можна [br]до клубу щоночі, 0:15:25.080,0:15:27.896 тож заради миру в родині [br]я ходжу туди тільки по вихідних". 0:15:27.920,0:15:29.616 (Сміх) 0:15:29.640,0:15:33.896 Але коли жінка каже [br]"Я зробила це заради миру в родині", 0:15:33.920,0:15:37.456 зазвичай йдеться про відмову від роботи, 0:15:37.480,0:15:38.936 від мрії, 0:15:38.960,0:15:40.320 від кар'єри. 0:15:41.080,0:15:43.496 Ми вчимо жінок, що у стосунках 0:15:43.520,0:15:45.800 копмроміс — це справа жінок. 0:15:46.780,0:15:49.656 Завдяки вихованню дівчата бачать[br]одна в одній конкуренток — 0:15:49.680,0:15:53.136 не в праці чи досягненнях,[br]що, як на мене, може бути на користь, 0:15:53.160,0:15:54.760 але за увагу чоловіків. 0:15:55.920,0:15:58.856 Ми вчимо дівчат, що вони [br]не можуть бути сексуальними 0:15:58.880,0:16:00.466 у тому розумінні, у якому хлопці. 0:16:00.466,0:16:03.720 Якщо в нас сини, ми не проти дізнатися[br]про дівчат наших синів. 0:16:04.480,0:16:06.816 Але хлопці нашої доньки? Боже збав. 0:16:06.840,0:16:08.456 (Сміх) 0:16:08.480,0:16:10.296 Але, звісно, коли настає час, 0:16:10.320,0:16:14.216 ми очікуємо, що донька обере[br]ідеального хлопця на роль свого чоловіка. 0:16:14.240,0:16:17.616 Ми контролюємо дівчат, [br]ми хвалимо дівчат за цнотливість, 0:16:17.640,0:16:19.576 але ми не хвалимо за цнотливіть хлопців, 0:16:19.600,0:16:23.505 і через це я завжди міркувала, а як саме[br]це має працювати, бо ж... 0:16:23.529,0:16:25.856 (Сміх) 0:16:25.880,0:16:28.840 (Оплески) 0:16:33.760,0:16:37.160 Тобто втрата цноти — це такий процес, [br]який потребує участі... 0:16:38.680,0:16:42.856 Нещодавно дівчина пережила групове [br]зґвалтування в університеті в Нігерії, 0:16:42.880,0:16:44.576 я думаю, хтось чув про це. 0:16:44.600,0:16:47.856 І реакцією багатьох молодих нігерійців[br]обох статей 0:16:47.880,0:16:50.376 було щось на зразок: 0:16:50.400,0:16:52.576 "Так, зґвалтування — це погано. 0:16:52.600,0:16:55.880 Але що та дівчина робила[br]в кімнаті з чотирма хлопцями?" 0:16:56.920,0:17:01.040 І якщо нам вдасться забути[br]про шалену жорстокість такої реакції... 0:17:02.080,0:17:06.000 Цих нігерійців виховали зі сприйняттям[br]жінки як сутнісно винної, 0:17:07.319,0:17:10.455 їх виховали зі звичкою очікувати [br]від чоловіка настільки мало, 0:17:10.480,0:17:14.175 що уявлення про чоловіка [br]як дикуна, не здатного на контроль, 0:17:14.200,0:17:15.440 якимось чином прийнятне. 0:17:16.839,0:17:18.856 Ми вчимо дівчат соромитися. 0:17:18.880,0:17:20.750 "'Не розставляй ноги", "Прикрийся". 0:17:20.800,0:17:24.075 Ми створюємо у них відчуття, [br]що коли вже вони народилися жінками, 0:17:24.075,0:17:25.816 вони вже винні в чомусь. 0:17:25.839,0:17:28.175 Тож дівчата перетворюються на жінок, 0:17:28.200,0:17:30.336 що не відчувають власних бажань. 0:17:30.360,0:17:33.240 Вони виростають жінками, [br]що глушать власні голоси. 0:17:35.080,0:17:38.496 Вони виростають жінками, що не можуть [br]сказати, що вони дійсно думають, 0:17:38.520,0:17:39.856 і вони виростають — 0:17:39.880,0:17:42.056 і це найгірше, [br]що ми робимо з дівчатами, — 0:17:42.080,0:17:46.216 виростають жінками, які вміють прикидатися[br]з неймовірною майстерністю. 0:17:46.240,0:17:50.080 (Оплески) 0:17:52.440,0:17:55.856 Я знаю жінку, яка ненавидить [br]домашню роботу, 0:17:55.880,0:17:57.376 просто ненавидить, 0:17:57.400,0:17:59.430 але вона прикидається, [br]що любить, 0:18:00.200,0:18:04.296 бо її навчили, що гарна [br]"кандидатка у наречені" 0:18:04.320,0:18:06.696 має бути — [br]використаймо таке нігерійське слово — 0:18:06.720,0:18:08.200 дуже "домовитою". 0:18:09.440,0:18:10.976 І потім вона вийшла заміж, 0:18:11.000,0:18:14.816 і за деякий час родина її чоловіка[br]почала жалітися, що вона змінилася. 0:18:14.840,0:18:16.416 (Сміх) 0:18:16.440,0:18:17.896 Власне, вона не змінилася, 0:18:17.920,0:18:19.840 вона просто втомилася прикидатися. 0:18:20.720,0:18:23.856 Проблема з гендером у тому, 0:18:23.880,0:18:26.416 що він передбачає, якими нам бути, 0:18:26.440,0:18:28.440 замість того, щоб визнавати,[br]хто ми є. 0:18:29.400,0:18:31.856 Уявіть, наскільки щасливішими ми були б, 0:18:31.880,0:18:35.376 наскільки вільно почувалися б [br]у межах своєї справжньої особистості, 0:18:35.400,0:18:38.040 якби на нас не тиснули[br]гендерні очікування. 0:18:39.240,0:18:44.016 Хлопчики та дівчатка беззаперечно[br]відрізняються біологічно, 0:18:44.040,0:18:47.016 але соціалізація тільки збільшує[br]відмінності, 0:18:47.040,0:18:49.616 і це перетворюється на процес, [br]що сам себе поглиблює. 0:18:49.640,0:18:51.680 Наприклад, візьмімо готування іжї. 0:18:52.280,0:18:55.780 У наш час жінки ймовірніше за чоловіків[br]займатимуться домашніми справами - 0:18:55.780,0:18:57.246 готуватимуть і прибиратимуть. 0:18:57.246,0:18:58.656 Але чому? 0:18:58.680,0:19:01.536 Чи жінки понароджувалися[br]з генетичною схильністю готувати? 0:19:01.560,0:19:02.976 (Сміх) 0:19:03.000,0:19:07.256 Чи просто протягом років їм нав'язувало[br]суспільство, що готування — їхня роль? 0:19:07.280,0:19:10.856 Власне, я збиралася сказати, [br]що жінки, може, й мають ген готування, 0:19:10.880,0:19:14.336 аж потім згадала, що більшість[br]найвідоміших у світі кухарів, 0:19:14.360,0:19:16.656 яких ми називаємо модним словом "шеф", — 0:19:16.680,0:19:17.880 чоловіки. 0:19:18.960,0:19:20.656 Я спостерігала за своєю бабусею, 0:19:20.680,0:19:22.736 яка була дійсно блискучою жінкою, 0:19:22.760,0:19:24.496 і міркувала, якою вона була б, 0:19:24.520,0:19:27.880 якби мала такі самі можливості, [br]що й чоловіки, коли зростала. 0:19:28.960,0:19:31.536 У наш час жінки мають[br]більше можливостей, 0:19:31.560,0:19:33.816 ніж за часів моєї бабусі, 0:19:33.840,0:19:36.456 бо змінилися правила, [br]змінилися закони, 0:19:36.480,0:19:38.056 і це дуже важливо. 0:19:38.080,0:19:42.616 Але що навіть важливіше, —[br]це наше ставлення, наш світогляд, 0:19:42.640,0:19:45.936 у що ми віримо і що цінуємо, [br]коли йдеться про гендер. 0:19:45.960,0:19:48.376 Що, коли у вихованні дітей 0:19:48.400,0:19:51.200 ми зосередимося на здібностях, [br]а не на статі? 0:19:52.000,0:19:56.120 Що, коли у вихованні дітей ми зосередимося [br]на зацікавленнях, а не статі? 0:19:57.000,0:19:59.216 Я знаю родину, в якій є син і донька, 0:19:59.240,0:20:01.136 обоє дуже успішно вчаться в школі, 0:20:01.160,0:20:03.056 вони чудові, милі діти. 0:20:03.080,0:20:05.616 Коли хлопчик голодний, [br]батьки кажуть дівчинці: 0:20:05.640,0:20:07.856 "Йди приготуй лапшу Індумі для брата". 0:20:07.880,0:20:09.096 (Сміх) 0:20:09.120,0:20:12.616 Не те щоб дівчинка особливо любила[br]готувати лапшу Індумі. 0:20:12.640,0:20:15.416 Але вона дівчинка, тож зобов'язана. 0:20:15.440,0:20:17.216 Що, коли б батьки 0:20:17.240,0:20:18.856 від початку 0:20:18.880,0:20:22.800 вчили їх обох[br]готувати Індумі? 0:20:23.920,0:20:26.936 Приготування іжї, до речі, [br]дуже корисна навичка для хлопців. 0:20:26.960,0:20:31.816 Я ніколи не вважала, що це доцільно — [br]лишати найважливішу навичку — 0:20:31.840,0:20:33.736 здатність себе прогодувати — 0:20:33.760,0:20:34.976 (Сміх) 0:20:35.000,0:20:36.536 у руках інших. 0:20:36.560,0:20:39.480 (Оплески) 0:20:41.760,0:20:45.616 Я знаю жінку, що має таку саму освіту[br]й таку саму роботу, як її чоловік. 0:20:45.640,0:20:48.636 Коли вони повертаються, вона виконує [br]більшість домашніх справ, 0:20:48.636,0:20:50.736 і так, я думаю, у багатьох родинах. 0:20:50.760,0:20:52.496 Але що зачепило мене у них, 0:20:52.520,0:20:55.496 так це факт, що, коли б чоловік[br]не змінив дитині підгузок, 0:20:55.520,0:20:57.800 вона каже йому "дякую". 0:20:59.040,0:21:03.456 Що, коли б вона бачила у цьому[br]нормальну й природню річ — 0:21:03.480,0:21:06.816 що він теж, власне, [br]має піклуватися про своє дитя? 0:21:06.840,0:21:08.680 (Сміх) 0:21:09.680,0:21:13.176 Я намагаюся позбутися [br]багатьох уроків щодо гендеру, 0:21:13.200,0:21:15.496 які я вивчила, поки зростала. 0:21:15.520,0:21:20.576 Іноді я досі почуваюся дуже вразливою,[br]стикаючись з гендерними очікуваннями. 0:21:20.600,0:21:23.600 Вперше, коли я викладала [br]уроки письма у середній школі, 0:21:24.360,0:21:25.570 я хвилювалася. 0:21:25.570,0:21:27.976 Я не хвилювалася щодо матеріалу, [br]який викладатиму, 0:21:28.000,0:21:29.336 бо мала добру підготовку, 0:21:29.360,0:21:31.576 і мала викладати те, що[br]приносить мені задоволення. 0:21:31.600,0:21:33.680 Натомість я хвилювалася, [br]що маю вдягти. 0:21:34.680,0:21:36.540 Я хотіла, щоб мене [br]сприйняли серйозно. 0:21:37.480,0:21:39.056 Я знала, що коли вже я жінка, 0:21:39.080,0:21:42.240 я автоматично маю довести, [br]що я чогось варта. 0:21:42.910,0:21:45.496 І я хвилювалася, що коли виглядатиму [br]надто жіночно, 0:21:45.520,0:21:47.296 мене не сприймуть всерйоз. 0:21:47.320,0:21:51.656 Я дійсно хотіла б обрати блискучу помаду[br]й жіночну спідничку, 0:21:51.680,0:21:53.496 але вирішила, що не варто. 0:21:53.520,0:21:55.896 Натомість я вдягла дуже суворий, 0:21:55.920,0:21:58.496 дуже чоловічий, дуже бридкий костюм. 0:21:58.520,0:22:00.016 (Сміх) 0:22:00.040,0:22:02.736 Сумна правда в тому, що коли[br]йдеться про зовнішність, 0:22:02.760,0:22:05.360 ми починаємо з чоловіків[br]як зі стандарту, як з норми. 0:22:05.960,0:22:08.296 Якщо чоловік збирається[br]на ділову зустріч, 0:22:08.320,0:22:10.736 він не хвилюється, що має надто [br]маскулінний вигляд 0:22:10.736,0:22:12.976 і через це його не сприймуть [br]належним чином. 0:22:13.000,0:22:15.496 Якщо жінка збирається на ділову зустріч, 0:22:15.520,0:22:18.296 їй варто хвилюватися про надто[br]жіночне вбрання, 0:22:18.320,0:22:22.600 що це вбрання висловлює і чи його [br]сприймуть належно, серйозно. 0:22:24.000,0:22:26.200 От би мені не треба було[br]вдягати того костюму. 0:22:27.440,0:22:30.576 До речі, я зрештою викинула його[br]з моєї шафи. 0:22:30.600,0:22:35.536 Якби тоді я була так само впевнена в собі,[br]як тепер, 0:22:35.560,0:22:38.496 мої учні отримали б навіть більше користі[br]від моїх уроків, 0:22:38.520,0:22:40.576 бо я почувалася б вільніше, 0:22:40.600,0:22:42.600 наповненою, чесною із собою. 0:22:43.800,0:22:47.816 Я вибрала більше не вибачатися[br]за свою жіночність, 0:22:47.840,0:22:49.040 за те, що я жінка. 0:22:49.680,0:22:52.680 (Оплески) 0:22:55.800,0:22:58.656 І я хочу, щоб мене поважали[br]з усією моєю жіночністю, 0:22:58.680,0:23:00.240 бо я заслуговую на це. 0:23:01.200,0:23:03.640 Говорити про гендер нелегко. 0:23:05.080,0:23:06.656 Як чоловікам, так і жінкам. 0:23:06.680,0:23:10.616 Заговорити про гендер — іноді значить[br]зустріти майже миттєвий спротив. 0:23:10.640,0:23:13.896 Уявляю, що деякі люди[br]тут зараз думають: 0:23:13.920,0:23:16.150 "Ну жінки також бувають[br]сексуально розкутими". 0:23:17.520,0:23:19.696 Деякі чоловіки тут можуть думати: 0:23:19.720,0:23:21.456 "Гаразд, це все дуже цікаво, 0:23:21.480,0:23:23.040 але я думаю інакше." 0:23:23.960,0:23:26.176 І це частина проблеми. 0:23:26.200,0:23:29.176 Що багато чоловіків не думають[br]зосереджено про гендер 0:23:29.200,0:23:30.696 або не вважають гендер 0:23:30.720,0:23:32.736 частиною проблеми. 0:23:32.760,0:23:35.416 Багато чоловіків, як-от мій друг Луїс, 0:23:35.440,0:23:37.120 говорять, що зараз все добре. 0:23:38.160,0:23:41.016 І багато чоловіків не роблять нічого[br]заради змін. 0:23:41.040,0:23:43.896 Якщо ви чоловік, ви заходите до ресторану[br]з жінкою, 0:23:43.920,0:23:45.600 і офіціант вітається тільки з вами, 0:23:46.400,0:23:48.896 чи спадало вам на думку спитати в нього: 0:23:48.920,0:23:50.480 "Чому ви не привіталися із нею?" 0:23:53.320,0:23:54.816 Бо гендер може бути... 0:23:54.840,0:23:56.920 (Сміх) 0:24:04.880,0:24:09.376 Власне, ми можемо випустити[br]частину довшої версії цієї доповіді. 0:24:09.400,0:24:12.976 Тож гендер може бути[br]досить складною темою для розмови, 0:24:13.000,0:24:16.096 і тому існують дуже прості шляхи[br]таку розмову припинити. 0:24:16.120,0:24:20.296 Дехто почне говорити про[br]еволюційну біологію та мавп, 0:24:20.320,0:24:23.976 знаєте, як самиці мавп[br]підкорюються самцям мавп, 0:24:24.000,0:24:25.240 усе в цьому дусі. 0:24:25.880,0:24:27.936 Але справа в тому, що ми не мавпи. 0:24:27.960,0:24:29.376 (Сміх) 0:24:29.400,0:24:33.400 (Оплески) 0:24:34.160,0:24:38.976 Мавпи до того ж живуть на деревах[br]і їдять хробаків на сніданок, 0:24:39.000,0:24:40.200 а ми — ні. 0:24:41.240,0:24:45.240 Дехто скаже: [br]"Ну бідним чоловікам теж нелегко". 0:24:45.880,0:24:47.080 І це правда. 0:24:47.920,0:24:49.256 Але уся ця... 0:24:49.280,0:24:50.376 (Сміх) 0:24:50.400,0:24:53.080 Але уся ця розмова зовсім не про це. 0:24:54.480,0:24:58.256 Гендер та клас — [br]різні форми дискримінації. 0:24:58.280,0:25:01.936 Я, власне, немало дізналася[br]про системи утиску 0:25:01.960,0:25:04.416 і як вони можуть засліплювати[br]одна одну 0:25:04.440,0:25:06.200 з розмов[br]з темношкірими чоловіками. 0:25:07.320,0:25:10.496 Одного разу я говорила [br]з темношкірим чоловіком про гендер, 0:25:10.520,0:25:11.896 і він сказав мені: 0:25:11.920,0:25:15.376 "Чому тобі обов'язково говорити[br]'мій досвід як жінки'? 0:25:15.400,0:25:16.616 Чому ти не можеш казати 0:25:16.640,0:25:18.520 'мій досвід як людини'?" 0:25:19.840,0:25:21.096 Це був той самий чоловік, 0:25:21.120,0:25:24.120 що нерідко розповідав про його досвід[br]як темношкірого чоловіка. 0:25:27.360,0:25:28.576 Гендер має значення. 0:25:28.600,0:25:31.096 Чоловіки та жінки сприймають[br]світ по-різному. 0:25:31.120,0:25:33.936 Гендер окреслює спосіб, [br]у який ми сприймаємо світ. 0:25:33.960,0:25:35.360 Але ми можемо змінити це. 0:25:36.520,0:25:38.456 Деякі люди скажуть: 0:25:38.480,0:25:40.936 "Але ж жінки мають справжню владу, 0:25:40.960,0:25:42.736 контроль знизу." 0:25:42.760,0:25:45.656 Для тих, хто не з Нігерії, [br]контроль знизу — це вираз, 0:25:45.680,0:25:47.536 що позначає ситуацію,[br]коли жінка 0:25:47.560,0:25:50.790 використовує сексуальність, [br]щоб отримувати послуги від чоловіків. 0:25:51.200,0:25:53.920 Але контроль знизу — зовсім не влада. 0:25:56.400,0:25:59.176 Це значить, що жінка 0:25:59.200,0:26:02.096 просто має можливість час від часу[br]перехопити 0:26:02.120,0:26:03.560 владу когось іншого. 0:26:04.640,0:26:06.496 І тоді, звісно, ми маємо замислюватися, 0:26:06.520,0:26:09.176 що станеться, коли той інший[br]у поганому гуморі, 0:26:09.200,0:26:10.576 або захворів, 0:26:10.600,0:26:11.800 або імпотент. 0:26:12.280,0:26:15.696 (Сміх) 0:26:15.720,0:26:21.960 Хтось скаже, що підкорення жінки [br]чоловікові — частина нашої культури. 0:26:22.640,0:26:24.616 Але культура постійно змінюється. 0:26:24.640,0:26:29.296 Я маю чудесних племінниць-близнючок,[br]їм 15, вони живуть в Лагосі. 0:26:29.320,0:26:31.280 Якби вони народилися сотню років тому, 0:26:32.000,0:26:34.136 їх би забрали і вбили. 0:26:34.160,0:26:37.200 Бо це було нашою культурою —[br]вбивати близнюків. 0:26:39.040,0:26:40.760 Тож у чому сенс культури? 0:26:41.480,0:26:43.056 Тобто вона включає оздоблення, 0:26:43.080,0:26:44.696 танці... 0:26:44.720,0:26:49.336 але також культура насправді[br]про захист і продовження роду людей. 0:26:49.360,0:26:50.616 У моїй родині 0:26:50.640,0:26:53.816 я найбільш зацікавлена тим,[br]хто ми є, 0:26:53.840,0:26:55.096 нашими традиціями, 0:26:55.120,0:26:57.296 знанням про землі предків. 0:26:57.320,0:26:59.896 Мої брати не настільки зацікавлені, як я. 0:26:59.920,0:27:01.360 Але я не можу брати участь, 0:27:02.200,0:27:04.216 не можу піти на зібрання умунни. 0:27:04.240,0:27:05.976 Не можу виголосити промову. 0:27:06.000,0:27:07.200 Бо я жінка. 0:27:08.080,0:27:10.176 Культура не створює людей, 0:27:10.200,0:27:11.600 люди створють культуру. 0:27:12.920,0:27:14.696 Тож якщо це правда... 0:27:14.720,0:27:18.216 (Оплески) 0:27:18.240,0:27:19.856 Тож якщо це правда, 0:27:19.880,0:27:22.936 що сприйняття жінки як повноцінної [br]людини — не наша культура, 0:27:22.936,0:27:24.520 то зробімо це нашою культурою. 0:27:26.040,0:27:31.656 Я дуже часто думаю про свого любого друга[br]Околому Мадуезі. 0:27:31.680,0:27:35.656 Хай він і всі інші, хто загинув у тій[br]катастрофі в Сосолісо, 0:27:35.680,0:27:37.160 надалі спочивають із миром. 0:27:38.400,0:27:41.480 Ті з нас, хто любив його, [br]завжди його пам'ятатимуть. 0:27:42.880,0:27:47.376 І він був правий того далекого дня, [br]коли назвав мене феміністкою. 0:27:47.400,0:27:48.640 Я феміністка. 0:27:49.400,0:27:52.096 І коли я подивилася це слово у словнику[br]того дня, 0:27:52.120,0:27:53.376 ось що там було: 0:27:53.400,0:27:56.776 "Фемініст — людина, [br]що вірить у соціальну, політичну 0:27:56.800,0:28:00.496 та економічну рівність статей". 0:28:00.520,0:28:03.456 Моя прабабуся, судячи з історій,[br]які я чула, 0:28:03.480,0:28:05.056 була феміністкою. 0:28:05.080,0:28:08.456 Вона втекла з дому чоловіка, [br]за якого не хотіла заміж, 0:28:08.480,0:28:10.560 і зрештою вийшла заміж[br]за власним вибором. 0:28:11.160,0:28:14.136 Вона відмовляла, протестувала, [br]висловлювалася, 0:28:14.160,0:28:19.456 коли відчувала, що її утискають[br]у правах, у землі тощо. 0:28:19.480,0:28:22.776 Моя прабабуся[br]не знала слова "феміністка", 0:28:22.800,0:28:24.720 але це не значить, що вона[br]нею не була. 0:28:26.160,0:28:28.640 Більше людей з-поміж нас[br]мають привласнити це слово. 0:28:30.040,0:28:32.440 Моє визначення фемінізму таке: 0:28:33.200,0:28:35.576 "Фемініст — це чоловік або жінка, 0:28:35.600,0:28:36.800 що каже... 0:28:37.480,0:28:40.616 (Сміх) 0:28:40.640,0:28:44.400 (Оплески) 0:28:46.600,0:28:49.856 Фемініст — чоловік або жінка, що каже: 0:28:49.880,0:28:53.176 "Так, сьогодні існують проблеми, [br]пов'язані з гендером, 0:28:53.200,0:28:54.496 і ми маємо подолати їх. 0:28:54.520,0:28:56.240 Маємо докласти більше зусиль". 0:28:57.960,0:29:00.016 Найкращий фемініст з відомих мені — 0:29:00.040,0:29:01.360 мій брат Кене. 0:29:02.920,0:29:06.816 До того ж він приємний, [br]привабливий, гарний чоловік, 0:29:06.840,0:29:08.600 і він дуже мужній. 0:29:09.320,0:29:10.536 Дякую. 0:29:10.560,0:29:14.840 (Оплески)