0:00:00.480,0:00:05.216 Želela bih da počnem pričom [br]o jednom od mojih najboljih prijatelja, 0:00:05.216,0:00:07.110 Okolomi Maduevesi. 0:00:07.720,0:00:09.336 Okoloma je živeo u mojoj ulici 0:00:09.360,0:00:11.656 i brinuo se o meni kao stariji brat. 0:00:11.680,0:00:14.720 Ako mi se svidjao neki dečak,[br]pitala bih Okolomu za mišljenje. 0:00:16.160,0:00:20.016 Okoloma je poginuo[br]u čuvenoj avionskoj nesreći Sosolisa 0:00:20.040,0:00:22.400 u Nigeriji decembra 2005. godine. 0:00:23.000,0:00:24.970 Pre skoro tačno sedam godina. 0:00:25.920,0:00:30.920 Okoloma je bio osoba sa kojom sam mogla [br]da se svađam, smejem i zaista razgovaram. 0:00:31.680,0:00:34.431 On je bio i prva osoba [br]koja me je nazvala feministkinjom. 0:00:35.431,0:00:38.936 Imala sam oko 14 godina,[br]bili smo u njegovoj kući i svađali se. 0:00:38.960,0:00:42.926 Oboje puni poluznanja[br]iz knjiga koje smo čitali. 0:00:43.560,0:00:46.320 Ne sećam se o čemu je ova rasprava bila, 0:00:47.080,0:00:49.516 ali se sećam da me je,[br]dok sam se svađala i svađala, 0:00:49.516,0:00:52.960 Okoloma pogledao i rekao mi:[br]„Znaš, ti si feministkinja.“ 0:00:53.730,0:00:55.096 To nije bio kompliment. 0:00:55.120,0:00:56.020 (Smeh) 0:00:56.050,0:00:57.996 Mogla sam da zaključim po njegovom tonu, 0:00:57.996,0:01:00.696 istom onom tonu [br]koji biste koristili da kažete: 0:01:00.720,0:01:02.456 „Ti podržavaš terorizam.“ 0:01:02.480,0:01:05.256 (Smeh) 0:01:05.280,0:01:08.936 Nisam tačno znala [br]šta znači reč „feministkinja“, 0:01:08.960,0:01:12.176 a nisam htela da Okoloma zna da ne znam. 0:01:12.200,0:01:15.130 Zanemarila sam to[br]i nastavila da se svađam. 0:01:15.130,0:01:17.360 Prvo što sam planirala[br]da uradim kad dođem kući 0:01:17.360,0:01:20.256 bilo je da potražim [br]reč „feministkinja“ u rečniku. 0:01:20.280,0:01:23.416 Nekoliko godina kasnije, 0:01:23.440,0:01:27.576 napisala sam roman o čoveku koji,[br]između ostalog, bije svoju ženu 0:01:27.600,0:01:29.810 i čija priča se ne završava dobro. 0:01:30.600,0:01:32.656 Dok sam promovisala roman u Nigeriji, 0:01:32.680,0:01:35.696 jedan novinar, fini čovek[br]sa dobrim namerama, 0:01:35.720,0:01:37.720 rekao mi je da želi da me posavetuje. 0:01:39.240,0:01:43.470 Ko je Nigerijac ovde, sigurna sam da zna 0:01:43.470,0:01:48.700 koliko su ljudi rado spremni[br]da daju savete koje im niko ne traži. 0:01:49.760,0:01:53.216 Rekao mi je kako ljudi pričaju[br]da je moj roman feministički 0:01:53.240,0:01:57.926 i njegov savet meni -[br]a klimao je glavom tužno dok je pričao - 0:01:57.950,0:02:00.256 bio je da ne treba[br]da nazivam sebe feministkinjom 0:02:00.280,0:02:02.856 zato što su to žene koje su nesrećne 0:02:02.880,0:02:04.816 jer ne mogu da nađu muža. 0:02:04.840,0:02:07.240 (Smeh) 0:02:09.280,0:02:13.030 Tako da sam rešila da nazovem sebe[br]„srećnom feministkinjom“. 0:02:13.050,0:02:17.426 Potom mi je jedna školovana Nigerijka[br]rekla da feminizam nije u našoj kulturi, 0:02:17.426,0:02:18.876 da feminizam nije afrički, 0:02:18.876,0:02:20.560 i da ja nazivam sebe feministkinjom 0:02:20.560,0:02:23.280 zato što su me zavele [br]„zapadnjačke knjige“. 0:02:23.980,0:02:25.070 Što me je zabavljalo, 0:02:25.070,0:02:28.650 zato što su mnoge od mojih prvih knjiga[br]bile izričito nefeminističke. 0:02:28.650,0:02:31.860 Mislim da sam pročitala sve romane[br]izdanja Mils i Bun koji su izdati 0:02:31.860,0:02:33.630 pre nego što sam napunila 16 godina. 0:02:33.630,0:02:35.820 Svaki put kada sam pokušala [br]da pročitam knjige 0:02:35.820,0:02:37.740 koje nazivaju „feminističkim klasicima“, 0:02:37.740,0:02:40.576 bilo mi je dosadno, [br]i mučila bih se da ih dovršim. 0:02:40.600,0:02:43.336 U svakom slučaju, [br]pošto feminizam nije bio afrički, 0:02:43.360,0:02:47.050 rešila sam da se sada nazivam [br]„srećnom afričkom feministkinjom“. 0:02:47.840,0:02:50.780 U nekom trenutku, bila sam[br]srećna afrička feministkinja 0:02:50.780,0:02:53.616 koja ne mrzi muškarce,[br]koja voli sjaj za usne 0:02:53.640,0:02:56.136 i koja nosi štikle zbog sebe,[br]a ne zbog muškaraca. 0:02:56.160,0:02:57.896 (Smeh) 0:02:57.920,0:03:00.096 Naravno, sve ovo je bilo šaljivo, 0:03:00.120,0:03:04.736 ali ta reč feministkinja[br]ide sa toliko tereta, negativnog tereta. 0:03:04.760,0:03:07.096 Mrziš muškarce, mrziš bruseve, 0:03:07.120,0:03:09.240 mrziš afričku kulturu, i slično tome. 0:03:10.240,0:03:12.280 A evo moje priče iz detinjstva. 0:03:13.000,0:03:14.776 Kada sam bila u osnovnoj školi, 0:03:14.800,0:03:19.336 moja nastavnica je na početku polugodišta[br]rekla da će dati test razredu 0:03:19.360,0:03:22.296 i onaj ko bude imao najbolji rezultat[br]biće kontrolor razreda. 0:03:22.320,0:03:25.130 A biti kontrolor razreda[br]je bila velika stvar. 0:03:25.130,0:03:26.976 Kada si kontrolor razreda, 0:03:27.000,0:03:29.456 treba da zapisuješ[br]imena onih koji prave nered - 0:03:29.480,0:03:31.136 (Smeh) 0:03:31.160,0:03:33.640 što je imalo svojih čari. 0:03:34.480,0:03:39.256 Ali nastavnica bi ti takođe dala [br]da držiš štap u ruci 0:03:39.280,0:03:42.370 dok se šetaš okolo i nadgledaš[br]one koji prave nered u razredu. 0:03:43.360,0:03:46.240 Naravno, nije bilo dozvoljeno [br]koristiti štap. 0:03:46.920,0:03:50.336 Ali to je bio uzbudljiva prilika[br]za mene sa devet godina. 0:03:50.360,0:03:53.136 Veoma sam želela[br]da budem kontrolor razreda 0:03:53.160,0:03:55.080 i dobila sam najbolji rezultat na testu. 0:03:55.700,0:03:59.520 Tada je, na moje iznenađenje, nastavnica [br]rekla da kontrolor mora da bude dečak. 0:04:00.240,0:04:01.970 Zaboravila je da to razjasni ranije 0:04:01.970,0:04:04.658 jer je pretpostavila da je to očigledno. 0:04:04.658,0:04:06.296 (Smeh) 0:04:06.320,0:04:09.096 Drugi najbolji rezultat [br]na testu je imao dečak, 0:04:09.120,0:04:11.160 i on bi bio kontrolor. 0:04:11.960,0:04:18.076 Ono što je bilo još interesantnije[br]je da je dečak bio nežna duša 0:04:18.076,0:04:21.129 i nije bio zainteresovan [br]da nadgleda razred sa štapom, 0:04:22.120,0:04:25.320 dok sam ja bila puna ambicije da to radim. 0:04:26.560,0:04:30.636 Ali bila sam žensko, a on je bio muško,[br]pa je postao kontrolor razreda. 0:04:31.240,0:04:33.240 Nikad nisam zaboravila ovu situaciju. 0:04:34.160,0:04:36.056 Često grešim kada mislim 0:04:36.080,0:04:39.536 da je nešto što je očigledno meni[br]isto tako očigledno i drugima. 0:04:39.560,0:04:42.460 Uzmimo za primer [br]mog dobrog prijatelja Luija. 0:04:42.460,0:04:44.376 Lui je sjajan čovek naprednih shvatanja, 0:04:44.400,0:04:46.896 a kada bismo razgovorali, rekao bi mi: 0:04:46.920,0:04:50.400 „Ne znam šta tačno misliš kada kažeš[br]da je drugačije ili teže ženama. 0:04:50.920,0:04:52.600 Možda u prošlosti, ali ne sada.“ 0:04:53.560,0:04:58.136 Nisam razumela kako Lui[br]ne vidi ono što je tako očigledno. 0:04:58.160,0:05:02.296 Onda smo jedne večeri, u Lagosu, [br]Lui i ja izašli sa prijateljima. 0:05:02.320,0:05:04.420 Za ljude koji ne znaju puno o Lagosu, 0:05:04.420,0:05:06.800 postoji ta divna karakteristika Lagosa, 0:05:06.800,0:05:11.340 razbacani ljudi punih energije[br]koji bleje izvan ustanova 0:05:11.340,0:05:14.650 i na veoma dramatičan način [br]vam pomažu da parkirate kola. 0:05:16.000,0:05:19.296 Bila sam impresionirana[br]naročitim teatralnim nastupom 0:05:19.320,0:05:22.296 čoveka koji nam je našao[br]mesto za parkiranje te večeri. 0:05:22.320,0:05:25.500 Tako da, kad smo izlazili,[br]odlučila sam da mu dam bakšiš. 0:05:26.760,0:05:29.676 Otvorila sam torbu, gurnula ruku, 0:05:29.676,0:05:32.320 izvukla novac koji sam zaradila[br]radeći moj posao, 0:05:33.160,0:05:34.520 i dala ga tom čoveku. 0:05:35.600,0:05:39.976 A on, ovaj čovek koji je bio[br]veoma zahvalan i srećan, 0:05:40.000,0:05:41.776 uzeo je novac od mene, 0:05:41.800,0:05:43.216 pogledao je u Luija 0:05:43.240,0:05:45.096 i rekao: „Hvala, gospodine!“ 0:05:45.120,0:05:47.600 (Smeh) 0:05:51.160,0:05:55.206 Lui me je pogledao iznenađeno i upitao me: 0:05:55.206,0:05:58.130 „Zašto se meni zahvaljuje? [br]Ja mu nisam dao novac.“ 0:05:58.840,0:06:01.800 Tada je Lui počeo da shvata. 0:06:03.040,0:06:09.376 Čovek je mislio da je novac[br]koji sam imala ipak došao od Luija. 0:06:09.720,0:06:11.320 Zato što je Lui muškarac. 0:06:12.600,0:06:14.416 Muškarci i žene su različiti. 0:06:14.440,0:06:17.200 Imamo drugačije hormone,[br]imamo drugačije seksualne organe, 0:06:17.200,0:06:19.376 imamo drugačije biološke sposobnosti. 0:06:19.400,0:06:21.200 Žene mogu da rode decu, muškarci ne. 0:06:22.800,0:06:24.016 Bar ne još uvek. 0:06:24.040,0:06:25.456 (Smeh) 0:06:25.480,0:06:29.760 Muškarci imaju testosteron [br]i uopšte su fizički jači od žena. 0:06:30.520,0:06:33.176 Postoji malo više žena [br]nego muškaraca na svetu, 0:06:33.200,0:06:36.296 oko 52% svetske populacije su žene. 0:06:36.320,0:06:39.890 Ali muškarci zauzimaju [br]većinu pozicija moći i statusa. 0:06:40.890,0:06:43.376 Pokojna kenijska dobitnica [br]Nobelove nagrade za mir, 0:06:43.376,0:06:44.656 Vangari Matai, 0:06:44.680,0:06:46.800 je to jednostavno opisala kada je rekla: 0:06:47.600,0:06:50.490 „Kako se penješ ka vrhu,[br]tamo je sve manje žena.“ 0:06:51.810,0:06:56.536 U skorašnjim američkim izborima, sve vreme[br]smo slušali o zakonu Lili Ledbeter, 0:06:56.560,0:06:59.976 i ako zanemarimo lepo,[br]zvučno ime ovog zakona, 0:07:00.000,0:07:02.136 tu se zapravo radilo o muškarcu i ženi 0:07:02.160,0:07:04.936 koji rade isti posao,[br]isto su kvalifikovani, 0:07:04.960,0:07:07.360 a muškarac je plaćen više,[br]zato što je muškarac. 0:07:08.160,0:07:11.496 Tako da, u bukvalnom smislu, [br]muškarci vladaju svetom, 0:07:11.520,0:07:14.360 i ovo je imalo smisla pre hiljadu godina 0:07:15.120,0:07:17.976 jer su ljudska bića tada živela u svetu 0:07:18.000,0:07:22.176 u kome je fizička snaga bila [br]najvažnija karakteristika za opstanak. 0:07:22.200,0:07:25.850 Veći izgledi su bili[br]da će fizički jača osoba da bude vođa, 0:07:27.280,0:07:29.856 a generalno gledano, [br]muškarci su fizički jači. 0:07:29.880,0:07:31.595 Naravno, ima dosta izuzetaka. 0:07:31.619,0:07:33.176 (Smeh) 0:07:33.200,0:07:37.000 Ali danas živimo [br]u potpuno drugačijem svetu. 0:07:37.720,0:07:41.776 Veći su izgledi [br]da vođa bude ne fizički jača, 0:07:41.800,0:07:47.726 već kreativnija, inteligentnija,[br]inovativnija osoba, 0:07:47.776,0:07:50.416 a ne postoje hormoni za te osobine. 0:07:50.440,0:07:55.776 Muškarac može biti inteligentan,[br]kreativan i inovativan kao i žena. 0:07:55.800,0:07:57.096 Evoluirali smo, 0:07:57.120,0:08:00.640 ali mi se čini da naše ideje o polu nisu. 0:08:01.760,0:08:05.720 Pre nekoliko nedelja, ušetala sam u foaje[br]jednog od najboljih nigerijskih hotela. 0:08:05.750,0:08:09.536 Razmišljala sam da kažem ime hotela,[br]ali shvatila sam da ne treba to da uradim. 0:08:09.560,0:08:12.920 Stražar na vratima me je zaustavio[br]i postavljao mi neprijatna pitanja, 0:08:13.830,0:08:15.570 zato što automatski pretpostavljaju 0:08:15.570,0:08:18.920 da je Nigerijka koja ulazi[br]u hotel sama seksualna radnica. 0:08:21.000,0:08:25.350 A uzgred, zašto se ovi hoteli[br]usredsređuju na navodnu ponudu, 0:08:25.350,0:08:28.060 a ne na potražnju za seksualnim radnicama? 0:08:29.520,0:08:34.759 U Lagosu, ja ne mogu da idem sama [br]u mnoge „ugledne“ barove i klubove. 0:08:34.759,0:08:36.886 Jednostavno te ne puštaju[br]ako si žena i sama, 0:08:36.886,0:08:39.430 moraš da budeš u pratnji muškarca. 0:08:39.430,0:08:42.336 Svaki put kada uđem u nigerijski restoran[br]sa nekim muškarcem, 0:08:42.360,0:08:44.710 konobar pozdravi njega i ignoriše mene. 0:08:46.320,0:08:47.816 Konobari su proizvod - 0:08:47.840,0:08:48.976 (Smeh) 0:08:49.000,0:08:51.896 Na ovo su neke žene pomislile:[br]„Da! To sam mislila!“ 0:08:51.920,0:08:57.426 Konobari su proizvod društva koje ih uči[br]da su muškarci važniji od žena. 0:08:58.240,0:09:01.096 Znam da konobari nemaju lošu nameru, 0:09:01.120,0:09:05.416 ali jedno je znati to intelektualno,[br]a sasvim drugo osećati emocionalno. 0:09:05.440,0:09:07.816 Svaki put kada me ignorišu, [br]osećam se nevidljivo, 0:09:07.840,0:09:09.040 osećam se uzrujano. 0:09:09.720,0:09:13.056 Želim da im kažem da sam ja[br]isto toliko ljudsko biće kao i muškarac, 0:09:13.080,0:09:15.880 da sam isto toliko vredna priznanja. 0:09:16.760,0:09:20.666 Ovo su male stvari,[br]ali ponekad male stvari bole najviše. 0:09:21.320,0:09:26.400 Ne tako davno, napisala sam članak[br]o tome šta znači biti mlada žena u Lagosu, 0:09:26.400,0:09:30.590 i jedan poznanik mi je rekao:[br]„Toliko je ljutito.“ 0:09:30.960,0:09:32.336 Naravno da je ljutito. 0:09:32.360,0:09:34.120 (Smeh) 0:09:36.840,0:09:38.496 Ja jesam ljuta. 0:09:38.520,0:09:41.656 Pol ovako kako funkcioniše danas[br]je ozbiljna nepravda. 0:09:41.680,0:09:43.416 Svi bismo trebali da budemo ljuti. 0:09:43.440,0:09:47.296 Ljutnja ima dugu istoriju [br]donošenja pozitivnih promena; 0:09:47.320,0:09:50.120 ali, pored toga što sam ljuta,[br]takođe imam i nadu. 0:09:50.880,0:09:53.400 Zato što duboko verujem[br]u sposobnost ljudskih bića 0:09:53.400,0:09:55.810 da učine sebe boljim[br]i poprave sebe nabolje. 0:09:56.920,0:09:58.816 Pol je važan svuda u svetu, 0:09:58.840,0:10:02.976 ali želim da se usredsredim[br]na Nigeriju i Afriku uopšteno, 0:10:03.000,0:10:06.576 zato što je to ono što poznajem,[br]i ono gde je moje srce. 0:10:06.600,0:10:10.446 Želim da zatražim danas[br]da počnemo da sanjamo 0:10:10.446,0:10:14.420 i planiramo drugačiji svet,[br]pravedniji svet, 0:10:16.250,0:10:20.486 svet srećnijih muškaraca i srećnijih žena[br]koji će više biti ono što zapravo jesu. 0:10:20.486,0:10:21.976 A počećemo ovako: 0:10:22.000,0:10:24.456 Moramo da vaspitavamo [br]svoje ćerke drugačije. 0:10:24.480,0:10:26.840 Moramo da vaspitavamo [br]i svoje sinove drugačije. 0:10:28.000,0:10:31.656 Činimo lošu uslugu dečacima[br]načinom na koji ih vaspitavamo; 0:10:31.680,0:10:33.790 gušimo humanost dečaka. 0:10:34.480,0:10:37.056 Definišemo muškost na skučen način. 0:10:37.080,0:10:42.776 Muškost postaje jedan čvrst, mali kavez,[br]i stavljamo dečake unutar tog kaveza. 0:10:42.920,0:10:44.840 Učimo dečake da se plaše straha. 0:10:45.480,0:10:49.240 Učimo dečake da se plaše[br]slabosti, ranjivosti. 0:10:50.200,0:10:52.656 Učimo ih da maskiraju svoju pravu prirodu, 0:10:52.680,0:10:57.090 zato što moraju da budu,[br]nigerijski rečeno, „jaki muškarci“. 0:10:58.440,0:11:05.290 U srednjoj školi, dečak i devojčica,[br]oboje tinejdžeri, sa istim džeparcem, 0:11:05.290,0:11:08.896 izašli bi i uvek bi se od dečaka[br]očekivalo da plati, 0:11:08.920,0:11:10.560 da dokaže svoju muškost. 0:11:11.440,0:11:15.240 A onda se pitamo zašto će dečaci[br]pre da ukradu novac od roditelja. 0:11:17.240,0:11:19.856 Šta ako bi i dečaci i devojčice 0:11:19.856,0:11:23.630 bili vaspitani tako da ne povezuju[br]muškost sa novcem? 0:11:23.650,0:11:26.736 Šta ako stav ne bi bio[br]„dečak mora da plati“ 0:11:26.760,0:11:30.080 već „ko god ima više novca[br]treba da plati?“ 0:11:30.360,0:11:32.936 Naravno, zbog te istorijske prednosti, 0:11:32.960,0:11:35.416 danas će pre muškarci i imati više, 0:11:35.440,0:11:38.056 ali ako počnemo[br]da vaspitavamo decu drugačije, 0:11:38.080,0:11:40.616 onda za pedeset, sto godina, 0:11:40.640,0:11:44.440 dečaci više neće imati taj pritisak[br]da moraju da dokažu muškost na taj način. 0:11:45.680,0:11:48.690 Ali ubedljivo najgora stvar [br]koju učinimo muškarcima, 0:11:48.690,0:11:51.076 primoravajući ih da osećaju[br]da moraju da budu jaki, 0:11:51.080,0:11:54.200 je to da ih ostavimo sa veoma slabim egom. 0:11:55.120,0:11:58.520 Što više muškarac oseća [br]da mora da bude „jak muškarac“, 0:11:59.320,0:12:00.920 njegov ego postaje slabiji. 0:12:02.960,0:12:05.976 A onda činimo još goru uslugu devojčicama 0:12:06.000,0:12:09.320 jer ih vaspitavamo da udovoljavaju[br]slabom egu muškarca. 0:12:10.200,0:12:13.696 Učimo devojčice da se ustežu,[br]da umanjuju sebe. 0:12:13.720,0:12:17.850 Kažemo devojčicama:[br]„Možeš da imaš ambicije, ali ne previše.“ 0:12:17.850,0:12:18.990 (Smeh) 0:12:18.990,0:12:21.960 „Treba da težiš tome da budeš uspešna, [br]ali ne previše uspešna, 0:12:21.960,0:12:24.350 u suprotnom, bićeš pretnja muškarcu.“ 0:12:24.720,0:12:27.616 Ako ti donosiš novac u vezi sa muškarcem, 0:12:27.640,0:12:29.616 treba da se pretvaraš da nije tako, 0:12:29.640,0:12:31.296 posebno u javnosti, 0:12:31.320,0:12:33.780 u suprotnom, oduzećeš mu muškost. 0:12:34.720,0:12:37.056 Ali, šta ako preispitamo[br]samu tu pretpostavku? 0:12:37.080,0:12:40.400 Zašto bi uspeh žene bio pretnja muškarcu? 0:12:41.200,0:12:44.736 Šta ako odlučimo[br]da jednostavno odbacimo taj izraz, 0:12:44.760,0:12:49.480 a mislim da ne postoji izraz[br]koji više mrzim od „oduzimanja muškosti“. 0:12:50.444,0:12:53.860 Jedan nigerijski poznanik [br]me je jednom pitao da li sam zabrinuta 0:12:53.860,0:12:56.410 da bi muškarci mogli da me se plaše. 0:12:56.440,0:12:58.130 Nisam uopšte bila zabrinuta. 0:12:58.130,0:13:00.536 Tačnije, nije mi padalo na pamet[br]da budem zabrinuta 0:13:00.536,0:13:02.986 zato što muškarac [br]koji bi mogao da me se plaši 0:13:02.986,0:13:05.556 je upravo onaj muškarac[br]za kog ja nisam zainteresovana. 0:13:05.556,0:13:07.026 (Smeh) 0:13:07.026,0:13:12.250 (Aplauz) 0:13:14.120,0:13:16.960 Ipak, bila sam zatečena ovim. 0:13:17.640,0:13:21.240 Zato što sam žensko,[br]od mene se očekuje da težim braku. 0:13:21.780,0:13:23.776 Očekuje se da donosim svoje životne odluke 0:13:23.776,0:13:26.840 uvek imajući u vidu da je brak najvažniji. 0:13:28.040,0:13:30.016 Brak može biti dobra stvar; 0:13:30.040,0:13:34.456 on može biti izvor radosti,[br]ljubavi i uzajamne podrške. 0:13:34.480,0:13:36.936 Ali zašto učimo devojčice da teže braku, 0:13:36.960,0:13:38.680 a ne učimo dečake to isto? 0:13:40.820,0:13:43.016 Poznajem ženu [br]koja je odlučila da proda kuću 0:13:43.040,0:13:46.090 jer nije želela da uplaši [br]muškarca koji bi je mogao oženiti. 0:13:47.880,0:13:52.306 Poznajem neudatu ženu u Nigeriji koja,[br]kada ide na konferencije, 0:13:52.306,0:13:54.830 nosi burmu jer, kako kaže, 0:13:54.830,0:13:58.920 želi da joj drugi učesnici konferencije[br]„ukažu poštovanje“. 0:14:00.160,0:14:02.686 Poznajem mlade žene [br]koje su pod tolikim pritiskom 0:14:02.686,0:14:06.576 od strane porodice, prijatelja, [br]čak i na poslu, da se udaju, 0:14:06.600,0:14:08.820 da su primorane da naprave užasne izbore. 0:14:09.520,0:14:12.136 Ženu u određenim godinama koja je neudata 0:14:12.160,0:14:16.280 naše društvo uči da to vidi [br]kao veliki, lični neuspeh. 0:14:17.040,0:14:19.816 A za muškarca u određenim godinama [br]koji je neoženjen 0:14:19.840,0:14:22.456 jednostavno mislimo [br]da nije stigao da napravi izbor. 0:14:22.480,0:14:24.336 (Smeh) 0:14:24.360,0:14:25.976 Lako je reći: 0:14:26.000,0:14:28.256 „Da, ali žene mogu [br]da kažu 'ne' svemu ovome.“ 0:14:28.280,0:14:30.720 Ali realnost je teža i komplikovanija. 0:14:31.360,0:14:33.136 Svi smo mi društvena bića. 0:14:33.160,0:14:35.656 Usvajamo ideje iz naše socijalizacije. 0:14:35.680,0:14:41.096 Čak i rečnik koji koristimo kada govorimo[br]o braku i vezama, pokazuje ovo. 0:14:41.120,0:14:46.476 Rečnik braka je često rečnik posedovanja,[br]pre nego rečnik partnerstva. 0:14:46.800,0:14:49.496 Koristimo reč „poštovanje“ 0:14:49.520,0:14:52.296 kada mislimo na nešto[br]što žena ukazuje muškarcu, 0:14:52.320,0:14:54.740 ali često ne kao nešto[br]što muškarac pokazuje ženi. 0:14:56.160,0:15:00.836 Muškarci i žene u Nigeriji bi rekli -[br]ovo je izraz koji me veoma zabavlja - 0:15:00.860,0:15:03.280 „Uradio sam to zbog mira u braku.“ 0:15:04.400,0:15:05.976 Kada muškarci to kažu, 0:15:06.000,0:15:08.820 to je obično nešto[br]što ionako ne bi trebali da rade. 0:15:08.820,0:15:11.136 (Smeh) 0:15:11.160,0:15:13.936 Ponekad to kažu svojim prijateljima, 0:15:13.960,0:15:17.896 to je nešto što kažu prijateljima [br]na neki nežno ogorčeni način. 0:15:17.920,0:15:22.460 Znate, nešto što konačno dokazuje[br]koliko su muževni, potrebni, voljeni. 0:15:22.460,0:15:25.056 „Moja žena kaže da ne mogu [br]da idem u klub svake noći, 0:15:25.080,0:15:27.896 tako da, zbog mira u braku,[br]idem samo vikendom.“ 0:15:27.920,0:15:29.616 (Smeh) 0:15:29.640,0:15:33.896 A kada žena kaže:[br]„Uradila sam to zbog mira u braku“, 0:15:33.920,0:15:40.016 ona obično priča o odricanju [br]od posla, sna, karijere. 0:15:41.080,0:15:46.020 Učimo žene da je u vezi[br]kompromis ono što je svojstveno ženama. 0:15:46.630,0:15:49.766 Podižemo devojčice da gledaju [br]jedna na drugu kao na konkurenciju - 0:15:49.766,0:15:53.136 ne u poslu ili u dostignućima,[br]što mislim da može da bude dobra stvar, 0:15:53.160,0:15:54.760 već u pogledu pažnje muškaraca. 0:15:55.920,0:15:58.856 Učimo devojčice da ne mogu [br]da budu seksualna bića 0:15:58.880,0:16:00.376 na isti način kao i dečaci. 0:16:00.400,0:16:03.720 Ako imamo sinove, ne smeta nam [br]da znamo o njegovim devojkama. 0:16:04.480,0:16:06.816 Ali momci naših ćerki? Bože sačuvaj. 0:16:06.840,0:16:08.456 (Smeh) 0:16:08.480,0:16:10.010 Ali, naravno, u pravo vreme, 0:16:10.010,0:16:14.216 očekujemo od tih devojčica da dovedu[br]pravog muškarca koji će biti njihov muž. 0:16:14.240,0:16:17.616 Nadgledamo devojčice,[br]veličamo ih zbog nevinosti, 0:16:17.640,0:16:19.576 ali ne veličamo dečake zbog nevinosti, 0:16:19.600,0:16:23.505 a uvek sam se pitala kako tačno[br]to treba da funkcioniše zato što... 0:16:23.529,0:16:26.296 (Smeh) 0:16:26.296,0:16:31.750 (Aplauz) 0:16:33.760,0:16:37.160 Mislim, gubljenje nevinosti [br]je obično proces koji uključuje... 0:16:38.680,0:16:41.050 Skoro je jedna mlada žena[br]višestruko silovana 0:16:41.050,0:16:42.880 na univerzitetu u Nigeriji; 0:16:42.880,0:16:44.390 mislim da neki znaju za to. 0:16:44.390,0:16:47.856 Odgovor mnogih mladih Nigerijaca,[br]i muškaraca i žena, 0:16:47.880,0:16:50.376 je bio nešto slično ovome: 0:16:50.400,0:16:52.576 „Da, silovanje je pogrešno. 0:16:52.600,0:16:55.880 Ali šta jedna devojčica radi[br]u sobi sa četiri dečaka?“ 0:16:56.920,0:17:01.040 Ukoliko zanemarimo [br]užasnu nehumanost takve reakcije, 0:17:02.080,0:17:06.130 ovi Nigerijci su podizani[br]tako da misle o ženi kao suštinski krivoj, 0:17:07.319,0:17:10.455 i podizani su da očekuju [br]toliko malo od muškaraca 0:17:10.480,0:17:15.905 da je ideja o muškarcima kao divljacima,[br]bez ikakve kontrole, nekako prihvatljiva. 0:17:16.839,0:17:18.856 Učimo devojčice da se stide. 0:17:18.880,0:17:20.660 „Skupi noge.“ „Pokrij se.“ 0:17:21.020,0:17:23.955 Činimo da se osećaju kao da su,[br]samim tim što su ženskog pola, 0:17:23.955,0:17:25.816 već krive za nešto. 0:17:25.839,0:17:30.275 Tako da devojčice porastu u žene[br]koje ne vide da imaju želje. 0:17:30.360,0:17:33.240 Porastu u žene koje ućutkuju same sebe. 0:17:35.080,0:17:38.496 Porastu u žene koje ne mogu [br]da kažu šta zaista misle, 0:17:38.520,0:17:39.670 i porastu - 0:17:39.670,0:17:41.910 to je najgora stvar [br]koju učinimo devojčicama - 0:17:41.910,0:17:46.216 porastu u žene koje od pretvaranja[br]naprave umetnost. 0:17:46.240,0:17:51.760 (Aplauz) 0:17:52.440,0:17:57.326 Poznajem ženu koja mrzi kućne poslove,[br]jednostavno ih mrzi, 0:17:57.360,0:17:59.120 ali se pretvara da ih voli, 0:18:00.200,0:18:04.296 zato što je naučila da,[br]da bi bila „dobar materijal za udaju“, 0:18:04.320,0:18:08.376 ona mora da bude - da upotrebim[br]tu nigerijsku reč - dobra „domaćica“. 0:18:09.440,0:18:10.976 A onda se udala, 0:18:11.000,0:18:14.956 i nakon nekog vremena porodica njenog muža[br]počela je da se žali kako se promenila. 0:18:14.956,0:18:16.416 (Smeh) 0:18:16.440,0:18:20.696 Zapravo, ona se nije promenila,[br]samo se umorila od pretvaranja. 0:18:20.696,0:18:26.436 Problem sa polom je da on propisuje[br]kakvi treba da budemo 0:18:26.440,0:18:28.650 umesto da prepozna kakvi jesmo. 0:18:29.400,0:18:35.380 Zamislite koliko bismo bili srećniji, [br]slobodniji da budemo ono što zaista jesmo, 0:18:35.380,0:18:38.160 kada ne bismo imali taj teret [br]u vidu očekivanja od pola. 0:18:39.240,0:18:44.116 Dečaci i devojčice se,[br]neosporno, biološki razlikuju, 0:18:44.116,0:18:47.016 ali socijalizacija preuveličava razlike 0:18:47.040,0:18:49.616 i onda postaje proces[br]koji se samoostvaruje. 0:18:49.640,0:18:51.680 Uzmimo za primer kuvanje. 0:18:52.280,0:18:56.856 Danas, pre će žene raditi kućne poslove[br]nego muškarci - kuvanje i čišćenje. 0:18:56.856,0:18:58.656 Ali zašto je to tako? 0:18:58.680,0:19:01.536 Da li je to zato što su se žene[br]rodile sa genom za kuvanje? 0:19:01.560,0:19:02.976 (Smeh) 0:19:03.000,0:19:07.030 Ili zato što su tokom godina prilagođavane[br]tako da vide kuvanje kao njihovu ulogu? 0:19:07.030,0:19:10.806 U stvari, htela sam da kažem da su žene[br]možda stvarno rođene sa genom za kuvanje 0:19:10.806,0:19:14.336 dok se nisam setila [br]da je većina poznatih kuvara na svetu, 0:19:14.360,0:19:17.596 kojima dajemo fensi titulu[br]„glavnog kuvara“, u stvari muškarci. 0:19:18.960,0:19:22.616 Nekada sam se ugledala na moju baku,[br]koja je bila sjajna žena, 0:19:22.616,0:19:28.206 i pitala se kakva bi ona bila da je imala[br]iste prilike kao muškarci u odrastanju. 0:19:28.960,0:19:33.766 Danas, postoji mnogo više prilika za žene[br]nego što ih je bilo u vreme moje bake 0:19:33.840,0:19:38.016 zbog promena u politici, promena u zakonu,[br]što je sve veoma važno. 0:19:38.080,0:19:42.616 Ali ono što je još važnije je[br]naš stav, naš način razmišljanja, 0:19:42.640,0:19:45.936 ono u šta verujemo i šta cenimo kod pola. 0:19:45.960,0:19:51.266 Šta ako bismo se pri podizanju dece[br]fokusirali na sposobnosti umesto na pol? 0:19:52.000,0:19:56.120 Šta ako bismo se pri podizanju dece[br]fokusirali na interesovanja umesto na pol? 0:19:57.000,0:20:02.756 Poznajem porodicu koja ima ćerku i sina,[br]a oboje su sjajni u školi i divna deca. 0:20:03.080,0:20:05.616 Kada je dečak gladan,[br]roditelji kažu devojčici: 0:20:05.640,0:20:07.856 „Idi i spremi nudle za svog brata.“ 0:20:07.880,0:20:09.096 (Smeh) 0:20:09.120,0:20:12.616 Devojčica ne voli nešto preterano [br]da sprema nudle, 0:20:12.640,0:20:15.416 ali je devojčica,[br]tako da mora da to uradi. 0:20:15.440,0:20:18.856 Šta ako bi roditelji, od početka, 0:20:18.856,0:20:22.800 učili i dečaka i devojčicu[br]da spremaju nudle? 0:20:23.550,0:20:26.890 Kuvanje je inače veoma korisna veština[br]koju bi dečaci trebalo da imaju. 0:20:26.890,0:20:31.816 Nikad mi nije imalo smisla [br]zašto bi prepustili tako presudnu stvar, 0:20:31.840,0:20:33.736 sposobnost da nahranimo sebe - 0:20:33.760,0:20:34.976 (Smeh) 0:20:35.000,0:20:36.536 u rukama drugih. 0:20:36.560,0:20:40.650 (Aplauz) 0:20:41.760,0:20:45.616 Poznajem ženu koja ima [br]istu diplomu i isti posao kao i njen muž. 0:20:45.640,0:20:48.370 Kada dođu kući sa posla,[br]ona radi većinu kućnih poslova, 0:20:48.370,0:20:50.736 što mislim da je tako u većini brakova. 0:20:50.760,0:20:55.476 Ali što me je začudilo u njihovom slučaju,[br]je da kad god bi muž promenio bebi pelenu, 0:20:55.520,0:20:58.230 ona bi mu rekla „hvala“. 0:20:59.040,0:21:03.456 Šta ako bi ona videla ovo[br]kao nešto sasvim normalno i prirodno 0:21:03.480,0:21:06.816 da on, u stvari, i treba[br]da se stara o svom detetu? 0:21:06.840,0:21:08.680 (Smeh) 0:21:09.680,0:21:13.176 Pokušavam da se odučim[br]od mnogih lekcija o polu 0:21:13.200,0:21:15.496 koje sam usvojila dok sam odrastala. 0:21:15.520,0:21:20.576 Ali ponekad se i dalje osećam ranjivo[br]kada se suočim sa očekivanjima o polu. 0:21:20.600,0:21:24.160 Prvi put kada sam držala čas pisanja[br]na postdiplomskim studijama, 0:21:24.160,0:21:25.240 bila sam zabrinuta. 0:21:25.240,0:21:27.976 Ne zbog materijala[br]koji je trebalo da predajem 0:21:28.000,0:21:31.596 zato što sam to dobro pripremila,[br]i predavala bih ono što volim da predajem. 0:21:31.600,0:21:33.680 Umesto toga, brinula sam šta da obučem. 0:21:34.680,0:21:36.390 Želela sam da me shvate ozbiljno. 0:21:37.480,0:21:42.840 Znala sam da ću, zato što sam žensko,[br]morati samim tim da dokažem koliko vredim. 0:21:42.870,0:21:45.496 A bila sam zabrinuta,[br]ako izgledam previše ženstveno, 0:21:45.520,0:21:47.296 da me neće shvatiti ozbiljno. 0:21:47.320,0:21:51.656 Zapravo sam želela da stavim [br]sjaj za usne i obučem suknju, 0:21:51.680,0:21:53.496 ali odlučila sam da to ne uradim. 0:21:53.520,0:21:58.476 Umesto toga, obukla sam veoma ozbiljno,[br]veoma muškobanjasto i grozno odelo. 0:21:58.536,0:22:00.016 (Smeh) 0:22:00.040,0:22:02.460 Jer tužna istina je da,[br]kada je u pitanju izgled, 0:22:02.460,0:22:05.360 muškarci su standard, oni su merilo. 0:22:05.960,0:22:08.200 Kada se muškarac sprema [br]za poslovni sastanak, 0:22:08.200,0:22:10.586 on ne brine da li izgleda previše muževno 0:22:10.586,0:22:13.076 i da li će zbog toga [br]da bude uzet zdravo za gotovo. 0:22:13.076,0:22:15.496 Kada se žena sprema za poslovni sastanak, 0:22:15.520,0:22:18.296 ona mora da brine[br]da li izgleda previše ženstveno, 0:22:18.320,0:22:22.880 šta to govori o njoj [br]i da li će biti shvaćena ozbiljno. 0:22:23.950,0:22:26.500 Volela bih da tog dana[br]nisam obukla to odvratno odelo. 0:22:27.440,0:22:30.576 Zapravo, izbacila sam ga iz ormana. 0:22:30.600,0:22:35.536 Da sam tada bila ovoliko sigurna u sebe[br]koliko sam sada, da budem ono što jesam, 0:22:35.560,0:22:38.496 moji studenti bi imali[br]još više koristi od mog predavanja, 0:22:38.520,0:22:40.320 zato što bih se osećala prijatnije 0:22:40.320,0:22:43.480 i bila bih ispunjenija [br]i mnogo više ono što zapravo jesam. 0:22:43.800,0:22:49.316 Izabrala sam da se više ne izvinjavam [br]za svoju ženskost i za svoju ženstvenost. 0:22:49.570,0:22:54.540 (Aplauz) 0:22:55.800,0:22:58.656 Želim da me cene[br]u celokupnoj mojoj ženskosti 0:22:58.680,0:23:00.240 zato što to zaslužujem. 0:23:01.200,0:23:03.640 Razgovor o polu nije lak. 0:23:05.080,0:23:06.656 Kako za muškarce tako i za žene, 0:23:06.680,0:23:10.616 pokrenuti priču o polu[br]ponekad znači naići na direktan otpor. 0:23:10.640,0:23:13.890 Mogu da pretpostavim[br]da neki ljudi ovde sada misle u sebi: 0:23:13.890,0:23:15.880 „Žene, verne samoj sebi?“ 0:23:17.520,0:23:19.696 Neki od muškaraca ovde možda sada misle: 0:23:19.720,0:23:23.106 „Dobro, sve ovo je interesantno,[br]ali ja ne mislim tako.“ 0:23:23.960,0:23:26.176 A upravo to je deo problema. 0:23:26.200,0:23:29.176 To što mnogi muškarci [br]ne razmišljaju aktivno o polu 0:23:29.200,0:23:32.646 ili ne primećuju pol,[br]je deo problema o polu. 0:23:32.760,0:23:35.416 To što mnogi muškarci kažu, [br]kao moj prijatelj Lui, 0:23:35.440,0:23:37.120 da je sve u redu sada, 0:23:38.160,0:23:41.016 i mnogi muškarci[br]ne čine ništa da to promene. 0:23:41.040,0:23:43.896 Ako si muškarac i uđeš u restoran sa ženom 0:23:43.920,0:23:45.600 i konobar pozdravi samo tebe, 0:23:46.400,0:23:48.896 zar ti ne pada na pamet da pitaš konobara: 0:23:48.920,0:23:50.960 „Zašto nisi pozdravio i nju?“ 0:23:53.320,0:23:55.336 Zato što pol može da bude - 0:23:55.336,0:24:03.540 (Smeh) 0:24:04.880,0:24:09.376 Zapravo, možda smo zašli[br]u dužu verziju ovog govora. 0:24:09.400,0:24:12.976 S obzirom na to da razgovor o polu [br]može da bude neprijatan, 0:24:13.000,0:24:16.096 postoje veoma laki načini [br]da se prekine taj razgovor. 0:24:16.120,0:24:20.296 Tako će neki ljudi spomenuti[br]evolucionu biologiju i majmune, 0:24:20.320,0:24:24.856 kako se, znate, ženski majmuni [br]klanjaju muškim majmunima, i slično. 0:24:25.750,0:24:27.936 Ali poenta je da mi nismo majmuni. 0:24:27.960,0:24:29.376 (Smeh) 0:24:29.400,0:24:33.400 (Aplauz) 0:24:34.160,0:24:40.326 Majmuni takođe žive na drvetu[br]i jedu crve za doručak, a mi to ne činimo. 0:24:41.240,0:24:45.240 Neki ljudi će reći:[br]„Pa, jadni muškarci, i njima je teško.“ 0:24:45.880,0:24:47.080 To je tačno. 0:24:47.920,0:24:49.256 Ali to nije ono što - 0:24:49.280,0:24:50.376 (Smeh) 0:24:50.400,0:24:53.220 Ali ovaj razgovor nije o tome. 0:24:54.480,0:24:58.256 Pol i klasa predstavljaju[br]različite vrste ugnjetavanja. 0:24:58.280,0:25:01.936 Zapravo, ja sam naučila mnogo toga[br]o sistemima ugnjetavanja 0:25:01.960,0:25:06.076 i kako oni mogu da budu slepi [br]jedni za druge, razgovarajući sa crncima. 0:25:07.320,0:25:11.856 Jednom sam razgovarala [br]sa crncem o polu i on mi je rekao: 0:25:11.920,0:25:15.376 „Zašto moraš da kažeš[br]'moje iskustvo kao žena'? 0:25:15.400,0:25:18.656 Zašto ne može da bude[br]'tvoje iskustvo kao ljudsko biće'?“ 0:25:19.840,0:25:24.586 Ovo je bio isti muškarac koji je često [br]govorio o svom iskustvu kao crnac. 0:25:27.090,0:25:28.180 Pol je bitan. 0:25:28.180,0:25:30.336 Muškarci i žene [br]doživljavaju svet različito. 0:25:31.120,0:25:33.936 Pol određuje način[br]na koji doživljavamo svet. 0:25:33.960,0:25:35.540 Ali mi možemo da promenimo to. 0:25:36.430,0:25:37.696 Neki ljudi će reći: 0:25:38.516,0:25:42.006 „Ali žene imaju stvarnu moć,[br]suštinsku moć.“ 0:25:42.760,0:25:45.140 Za one koji nisu Nigerijci,[br]suštinska moć je izraz 0:25:45.140,0:25:47.336 koji pretpostavljam [br]da znači nešto slično tome 0:25:47.336,0:25:50.890 kao žena koja koristi svoju seksualnost[br]da bi dobijala usluge od muškaraca. 0:25:51.200,0:25:53.920 Ali suštinska moć nije moć uopšte. 0:25:56.400,0:26:00.406 Suštinska moć znači da žena[br]jednostavno ima dobru osnovu 0:26:00.406,0:26:03.570 da s vremena na vreme iskoristi tuđu moć. 0:26:04.350,0:26:06.076 Onda, naravno, moramo da se zapitamo[br] 0:26:06.076,0:26:11.966 šta kada je taj neko loše volje,[br]bolestan ili impotentan. 0:26:12.066,0:26:14.590 (Smeh) 0:26:15.720,0:26:22.380 Neki ljudi će reći da naša kultura nalaže [br]da žena bude podređena muškarcu. 0:26:22.640,0:26:24.616 Ali kultura se stalno menja. 0:26:24.640,0:26:29.296 Imam prelepe nećakinje bliznakinje[br]koje imaju 15 godina i žive u Lagosu. 0:26:29.320,0:26:34.070 Da su se rodile pre sto godina,[br]bile bi odvedene i ubijene. 0:26:34.160,0:26:37.740 Zato što je to bila naša kultura,[br]kultura je bila da se blizanci ubijaju. 0:26:39.040,0:26:40.760 Pa šta je onda svrha kulture? 0:26:41.480,0:26:44.376 Mislim, tu je ono dekorativno - ples... 0:26:44.720,0:26:49.336 ali kultura je u stvari [br]i u očuvanju i produženju vrste. 0:26:49.360,0:26:50.310 U mojoj porodici,[br] 0:26:50.310,0:26:53.816 ja sam dete koje najviše interesuje[br]priča o tome ko smo, 0:26:53.840,0:26:57.286 naša tradicija,[br]znanje o zemlji naših predaka. 0:26:57.320,0:26:59.896 Moja braća nisu zainteresovana kao ja. 0:26:59.920,0:27:04.120 Ali ja ne mogu da učestvujem,[br]ne mogu da idem na plemenske sastanke, 0:27:04.150,0:27:05.976 ne mogu da imam reč. 0:27:06.000,0:27:07.290 Zato što sam žensko. 0:27:08.080,0:27:11.656 Kultura ne čini ljude, ljudi čine kulturu. 0:27:12.920,0:27:14.696 Tako da ako je stvarno tačno - 0:27:14.720,0:27:18.216 (Aplauz) 0:27:18.240,0:27:19.856 Tako da ako je stvarno tačno 0:27:19.880,0:27:22.776 da celokupno čovečanstvo žena [br]ne čini našu kulturu, 0:27:22.800,0:27:24.740 onda treba da ih učinimo našom kulturom. 0:27:26.040,0:27:30.010 Veoma često se setim[br]svog dragog prijatelja, 0:27:30.010,0:27:31.680 Okolome Maduevesija. 0:27:31.680,0:27:37.316 Neka on i svi ostali koji su preminuli [br]u toj nesreći Sosolisa, počivaju u miru. 0:27:38.400,0:27:41.130 Pamtićemo ga svi mi koji smo ga voleli. 0:27:42.880,0:27:47.190 Bio je u pravu onog dana pre mnogo godina[br]kada me je nazvao feministkinjom. 0:27:47.190,0:27:48.970 Ja jesam feministkinja. 0:27:49.400,0:27:52.840 A kada sam tog dana potražila reč[br]u rečniku, ovo je pisalo: 0:27:52.840,0:27:56.776 „Feminista: osoba koja veruje[br]u socijalnu, političku 0:27:56.800,0:28:00.496 i ekonomsku jednakost među polovima.“ 0:28:00.520,0:28:04.526 Moja čukunbaka, iz priča koje sam čula,[br]je bila feministkinja. 0:28:05.080,0:28:08.456 Pobegla je iz kuće muškarca [br]za kog nije želela da se uda 0:28:08.480,0:28:10.650 i na kraju se udala [br]za onog koga je izabrala. 0:28:11.160,0:28:14.136 Odbijala je, bunila se, dizala svoj glas 0:28:14.160,0:28:19.456 kad god je osećala da joj je uskraćen[br]pristup, zemlja, i tome slično. 0:28:19.480,0:28:22.776 Moja čukunbaka nije znala[br]za reč „feministkinja“, 0:28:22.800,0:28:24.720 ali to ne znači da ona to nije bila. 0:28:26.160,0:28:28.450 Više nas bi trebalo [br]da povrati pravo na tu reč. 0:28:30.040,0:28:32.440 Moja definicija feministe je: 0:28:33.200,0:28:35.576 feminista je muškarac ili žena 0:28:35.600,0:28:36.800 koji kaže - 0:28:37.480,0:28:40.616 (Smeh) 0:28:40.640,0:28:44.400 (Aplauz) 0:28:46.600,0:28:49.856 Feminista je muškarac ili žena koji kaže: 0:28:49.880,0:28:53.176 „Da, postoji problem sa polom [br]onako kako je to danas, 0:28:53.200,0:28:54.540 i moramo da ga rešimo. 0:28:54.540,0:28:56.460 Moramo da učinimo stvari boljim.“ 0:28:57.960,0:29:01.316 Najbolji feminista kog poznajem[br]je moj brat Kene. 0:29:02.920,0:29:06.816 On je takođe ljubazan,[br]zgodan, predivan muškarac, 0:29:06.840,0:29:08.670 i veoma je muževan. 0:29:09.320,0:29:10.536 Hvala vam. 0:29:10.560,0:29:14.840 (Aplauz)