WEBVTT 00:00:00.875 --> 00:00:03.897 Dizajn je neuhvatljiva i nedokučiva pojava, 00:00:03.921 --> 00:00:07.182 koja je u različito vreme imala različito značenje. 00:00:07.206 --> 00:00:11.474 Ali svi istinski inspirativni dizajnerski projekti imaju nešto zajedničko: 00:00:11.498 --> 00:00:13.324 začeli su se kao san. 00:00:13.679 --> 00:00:15.117 A što je odvažniji san, 00:00:15.141 --> 00:00:18.782 to će veći dizajnerski poduhvat biti potreban da se on ostvari. 00:00:18.806 --> 00:00:22.700 I stoga su najznačajniji dizajneri gotovo uvek 00:00:22.724 --> 00:00:26.412 najveći sanjari i buntovnici i otpadnici. NOTE Paragraph 00:00:26.787 --> 00:00:29.570 Tako je bilo kroz čitavu istoriju, 00:00:29.594 --> 00:00:33.515 sve do 300 godine p.n.e. 00:00:33.539 --> 00:00:36.658 kada je trinaestogodišnjak postao kralj 00:00:36.682 --> 00:00:41.125 udaljene, izuzetno siromašne i veoma male azijske zemlje. 00:00:41.475 --> 00:00:44.960 Sanjao je o sticanju zemlje, bogatstva i moći 00:00:44.984 --> 00:00:46.565 kroz vojna osvajanja. 00:00:46.565 --> 00:00:48.088 A njegove dizajnerske veštine - 00:00:48.088 --> 00:00:49.905 koliko god to neverovatno zvučalo - 00:00:49.929 --> 00:00:52.974 će da budu ključne u njegovom postizanju tog cilja. NOTE Paragraph 00:00:53.605 --> 00:00:54.755 U to vreme, 00:00:54.779 --> 00:00:58.189 sve oružje je ručno izrađivano s različitim specifikacijama. 00:00:58.213 --> 00:01:01.519 Pa, ako bi strelcu tokom bitke nestalo strela, 00:01:01.543 --> 00:01:05.466 ne bi nužno mogao da ispali strelu drugog strelca 00:01:05.490 --> 00:01:07.338 iz svog luka. 00:01:07.362 --> 00:01:10.923 Ovo je naravno značilo da su bili manje efikasni u borbi 00:01:10.947 --> 00:01:12.851 kao i da su bili veoma ranjivi. 00:01:13.339 --> 00:01:14.941 Jing je rešio ovaj problem, 00:01:14.965 --> 00:01:19.056 insistirajući da svi lukovi i strele budu dizajnirani identično, 00:01:19.080 --> 00:01:20.811 kako bi bili zamenjivi. 00:01:20.835 --> 00:01:24.837 Isto je učinio sa bodežima, sekirama, kopljima, štitovima 00:01:24.861 --> 00:01:27.346 i svim drugim oblicima oružja. 00:01:28.002 --> 00:01:31.908 Njegova teško opremljena vojska je dobijala bitku za bitkom 00:01:31.932 --> 00:01:33.722 i za 15 godina, 00:01:33.746 --> 00:01:36.904 njegovo omaleno kraljevstvo je uspelo da osvoji 00:01:36.928 --> 00:01:39.753 sve svoje veće, bogatije, moćnije susede 00:01:39.777 --> 00:01:42.300 i da osnuje moćno Kinesko carstvo. NOTE Paragraph 00:01:43.041 --> 00:01:44.570 Sad, niko, naravno, 00:01:44.594 --> 00:01:48.372 ne bi ni pomislio u to vreme da opiše Jing Zenga kao dizajnera - 00:01:48.396 --> 00:01:49.604 zašto bi? 00:01:49.628 --> 00:01:53.431 Pa ipak, koristio je dizajn bez znanja i instinktivno, 00:01:53.455 --> 00:01:55.415 ali uz ogromnu originalnost 00:01:55.439 --> 00:01:57.607 kako bi ostvario svoje ciljeve. 00:01:57.631 --> 00:02:02.171 Isto je uradio i još jedan jednako neverovatan, slučajni dizajner, 00:02:02.195 --> 00:02:05.950 koji se takođe nije ustručavao u primeni nasilja zarad ličnih ciljeva. 00:02:06.376 --> 00:02:11.636 To je bio Edvard Tič, poznatiji kao britanski gusar Crnobradi. NOTE Paragraph 00:02:12.012 --> 00:02:14.277 Bilo je to zlatno doba gusarstva, 00:02:14.301 --> 00:02:17.974 u kom su gusari poput Tiča vršili teror po dalekim morima. 00:02:17.998 --> 00:02:19.967 Kolonijalna trgovina je cvetala 00:02:19.991 --> 00:02:22.252 i gusarstvo je bilo krajnje isplativo. 00:02:22.276 --> 00:02:27.115 A pametniji gusari, poput njega, su uvideli da bi optimalizovali svoj plen, 00:02:27.139 --> 00:02:31.766 moraju izuzetno brutalno da napadaju svoje neprijatelje 00:02:31.790 --> 00:02:33.583 kako bi se predavali na licu mesta. 00:02:33.607 --> 00:02:34.758 Drugim rečima, 00:02:34.782 --> 00:02:37.328 mogli su da zauzmu brodove bez traćenja municije 00:02:37.352 --> 00:02:39.393 ili bez pretrpljenih žrtava. NOTE Paragraph 00:02:39.417 --> 00:02:43.082 Pa je Edvard Tič redizajnirao sebe kao Crnobradog, 00:02:43.106 --> 00:02:45.358 igrajući ulogu nemilosrdnog grubijana. 00:02:45.794 --> 00:02:49.819 Nosio je teške jakne i velike šešire kako bi naglasio svoju visinu. 00:02:49.843 --> 00:02:53.338 Negovao je gustu crnu bradu kako bi zamračio svoj lik. 00:02:53.362 --> 00:02:56.909 Kačio je remene pištolja na oba ramena. 00:02:56.933 --> 00:03:00.831 Čak je kačio šibice na obode svog šešira i palio ih je, 00:03:00.855 --> 00:03:04.985 te su oni preteći šištali kad god bi njegov brod išao u napad. 00:03:05.009 --> 00:03:07.581 I kao većina gusara iz tog vremena, 00:03:07.605 --> 00:03:10.494 nosio je zastavu na kojoj su bili jezivi simboli 00:03:10.518 --> 00:03:13.978 ljudske lobanje i para ukrštenih kostiju 00:03:14.002 --> 00:03:19.693 jer su ti motivi vekovima značili smrt u velikom broju kultura, 00:03:19.717 --> 00:03:22.579 te je njihovo značenje bilo momentalno prepoznatljivo, 00:03:22.603 --> 00:03:26.143 čak i u svetu bezakonja i nepismenosti dalekih mora: 00:03:26.167 --> 00:03:28.643 predajte se ili ćete ispaštati. 00:03:28.667 --> 00:03:31.922 Stoga su se sve njegove razborite žrtve predavale na licu mesta. NOTE Paragraph 00:03:32.646 --> 00:03:33.976 Kad se tako postavi, 00:03:34.000 --> 00:03:38.675 nije teško shvatiti zašto Edvarda Tiča i njegove kolege gusare 00:03:38.699 --> 00:03:43.174 možemo da posmatramo kao pionire savremenog komunikacijskog dizajna 00:03:43.198 --> 00:03:45.122 i zašto je njihov morbidni simbol - NOTE Paragraph 00:03:45.146 --> 00:03:46.208 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:46.232 --> 00:03:47.383 ima još - 00:03:47.407 --> 00:03:50.392 zašto je njihov morbidni simbol lobanje i ukrštenih kostiju 00:03:50.416 --> 00:03:52.706 bio prethodnik savremenih logoa, 00:03:52.730 --> 00:03:56.077 poput velikih crvenih slova koja se nalaze iza mene, 00:03:56.101 --> 00:03:58.280 ali naravno s drugačijom porukom. NOTE Paragraph 00:03:58.304 --> 00:03:59.308 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:59.332 --> 00:04:02.342 Ipak, dizajn je korišćen i za plemenitije ciljeve 00:04:02.366 --> 00:04:06.580 od strane jednako briljantnog i jednako neverovatnog dizajnera, 00:04:06.604 --> 00:04:10.440 britanske medicinske sestre iz XIX veka, Florens Najtingejl. 00:04:10.464 --> 00:04:14.783 Njena misija je bila da obezbedi pristojnu zdravstvenu negu svima. 00:04:15.367 --> 00:04:19.783 Najtingejl je rođena u prilično velikoj, veoma imućnoj britanskoj porodici, 00:04:19.807 --> 00:04:23.848 koja je bila zgrožena njenim volonterskim radom u vojnim bolnicama 00:04:23.872 --> 00:04:25.506 tokom Krimskog rata. 00:04:25.963 --> 00:04:28.292 Kad je stigla tamo, namah je shvatila 00:04:28.316 --> 00:04:31.929 da više pacijenata umire od infekcija koje su dobili tu 00:04:31.953 --> 00:04:33.921 u prljavim, smrdljivim odeljenjima 00:04:33.945 --> 00:04:35.698 nego od rana iz bitaka. 00:04:35.722 --> 00:04:40.008 Pa je krenula u kampanju da se čistije, svetlije, prozračnije klinike 00:04:40.032 --> 00:04:41.788 dizajniraju i sagrade. NOTE Paragraph 00:04:42.389 --> 00:04:43.574 U Britaniji 00:04:43.598 --> 00:04:45.088 je pokrenula drugu kampanju, 00:04:45.112 --> 00:04:47.170 ovaj put za civilne bolnice 00:04:47.194 --> 00:04:51.067 i insistirala je da se isti dizajnerski principi primene na njih. 00:04:51.496 --> 00:04:54.248 Odeljenje Najtingejl, kako ga zovu, 00:04:54.272 --> 00:04:57.952 dominiralo je dizajnom bolnica u narednim decenijama, 00:04:57.976 --> 00:05:01.018 a njegovi elementi se i danas koriste. 00:05:01.834 --> 00:05:03.089 Ali do tad, 00:05:03.113 --> 00:05:06.141 dizajn je viđen kao oruđe industrijskog doba. 00:05:06.165 --> 00:05:08.891 Formalizovan je i profesionalizovan, 00:05:08.915 --> 00:05:11.408 ali je bio ograničen na konkretne uloge 00:05:11.432 --> 00:05:14.510 i uopšteno je primenjivan u jurenju komercijalnih ciljeva 00:05:14.534 --> 00:05:16.809 pre nego što je korišćen intuitivno, 00:05:16.833 --> 00:05:21.059 kao što su radili Florens Najtingejl, Crnobradi i Jing Zeng. NOTE Paragraph 00:05:21.412 --> 00:05:22.882 Do XX veka, 00:05:22.906 --> 00:05:25.919 ovaj komercijalni etos je bio toliko moćan 00:05:25.943 --> 00:05:28.467 da je bilo koji dizajner koji bi skrenuo s njega 00:05:28.491 --> 00:05:32.098 rizikovao da bude shvaćen kao osobenjak ili subverzivac. NOTE Paragraph 00:05:32.538 --> 00:05:36.354 Sad, među njima je jedan od mojih najznačajnijih heroja dizajna, 00:05:36.378 --> 00:05:38.906 briljantni Laslo Moholji-Nađ. 00:05:38.930 --> 00:05:41.697 Bio je mađarski umetnik i dizajner 00:05:41.721 --> 00:05:45.977 čiji su eksperimenti o uticaju tehnologije na svakodnevicu 00:05:46.001 --> 00:05:47.167 bili toliko snažni 00:05:47.191 --> 00:05:50.491 da još uvek utiču na dizajn digitalnih slika 00:05:50.515 --> 00:05:53.237 koje gledamo na našim telefonima i kompjuterskim ekranima. 00:05:53.658 --> 00:05:58.355 Radikalizovao je dizajn škole bauhausa u Nemačkoj 1920-ih, 00:05:58.379 --> 00:06:01.126 ipak, neki od njegovih bivših kolega su ga izbegavali 00:06:01.150 --> 00:06:05.768 kada se mučio da započne novi bauhaus u Čikagu, godinama kasnije. 00:06:06.194 --> 00:06:10.408 Moholjijeve ideje su bile odvažnije i britkije nego ikad pre, 00:06:10.432 --> 00:06:14.159 ali je njegov pristup dizajnu bio suviše eksperimentalan, 00:06:14.183 --> 00:06:17.667 kao i njegovo insistiranje da ga vide, kako je on to formulisao, 00:06:17.691 --> 00:06:21.990 kao stav, ne kao profesiju koja je u skladu s vremenom. NOTE Paragraph 00:06:22.782 --> 00:06:24.635 I, nažalost, isto je primenjeno 00:06:24.659 --> 00:06:29.143 kod drugog nekonvencijalnog dizajnera: Ričarda Bakminstera Fulera. 00:06:29.167 --> 00:06:32.857 Bio je još jedan briljantan dizajner vizionar 00:06:32.881 --> 00:06:34.298 i dizajnerski aktvista, 00:06:34.322 --> 00:06:38.886 koji je bio potpuno predan dizajniranju održivog društva 00:06:38.910 --> 00:06:40.790 na tako dalekovid način 00:06:40.814 --> 00:06:44.154 da je počeo da govori o važnosti ekologije 00:06:44.178 --> 00:06:46.931 u dizajnu 1920-ih. 00:06:47.632 --> 00:06:50.085 Sad, njega su, uprkos naporima, 00:06:50.109 --> 00:06:54.842 mnogi iz dizajnerskog establišmenta rutinski ismejavali kao osobenjaka 00:06:54.866 --> 00:06:56.034 i, istini za volju, 00:06:56.058 --> 00:06:57.851 neki njegovi eksperimenti su propali, 00:06:57.875 --> 00:07:00.869 poput letećeg automobila koji se nikad nije podigao sa zemlje. 00:07:00.893 --> 00:07:02.941 Pa ipak, geodetska kupola, 00:07:02.965 --> 00:07:06.289 njegova dizajnerska formula za izgradnju hitnih skloništa 00:07:06.313 --> 00:07:08.994 od piljevine, metala, plastike, 00:07:09.018 --> 00:07:12.264 komada drveta, starih ćebadi, plastičnih oplata - 00:07:12.288 --> 00:07:15.035 od bilo čega što je tada bilo dostupno - 00:07:15.059 --> 00:07:18.630 jedan je od najvažnijih poduhvata humanitarnog dizajna 00:07:18.654 --> 00:07:21.317 i poslužio je izbeglicama u krajnjoj nuždi, 00:07:21.341 --> 00:07:24.564 mnogim, mnogim ljudima u užasnim okolnostima 00:07:24.588 --> 00:07:25.819 od tad. NOTE Paragraph 00:07:26.446 --> 00:07:30.484 Sad, hrabrost i elan radiklanih dizajnera, 00:07:30.508 --> 00:07:32.360 poput Bakija i Moholjija 00:07:32.384 --> 00:07:34.657 su me privukli dizajnu. 00:07:34.681 --> 00:07:38.717 Započela sam karijeru kao novinarka vesti i strana dopisnica. 00:07:38.741 --> 00:07:42.159 Pišem o politici, ekonomiji i korporatvnim poslovima 00:07:42.183 --> 00:07:46.009 i mogla sam da odaberem specijalizaciju u bilo kojoj od ovih oblasti. 00:07:46.033 --> 00:07:47.777 Međutim, odabrala sam dizajn 00:07:47.801 --> 00:07:51.509 jer verujem da je to jedno od najmoćnijih oruđa nama na raspolaganju 00:07:51.533 --> 00:07:53.952 da bismo popravili kvalitet našeg života. NOTE Paragraph 00:07:55.755 --> 00:07:58.333 Hvala vam, kolege s TED-a, zaljubljenici u dizajn. NOTE Paragraph 00:07:58.357 --> 00:08:00.021 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:08:00.045 --> 00:08:04.453 I koliko god se divila postignućima profesionalnih dizajnera, 00:08:04.477 --> 00:08:07.072 koja su neverovatna i nebrojena, 00:08:07.096 --> 00:08:08.557 takođe verujem 00:08:08.581 --> 00:08:12.074 da dizajn najviše ima koristi od originalnosti, 00:08:12.098 --> 00:08:13.416 od lateralnog razmišljanja 00:08:13.440 --> 00:08:17.155 i od snalažljivosti njegovih buntovnika i otpadnika. 00:08:17.683 --> 00:08:21.629 Živimo u neverovatnom trenutku u dizajnu 00:08:21.653 --> 00:08:26.457 jer je ovo vreme gde se te dve strane sve više približavaju. 00:08:26.481 --> 00:08:30.772 Jer čak i krajnje osnovni napredak u digitalnoj tehnologiji, 00:08:30.796 --> 00:08:35.080 omogućio im je da deluju sve nezavisnije 00:08:35.104 --> 00:08:37.518 unutar ili van komercijalnog konteksta, 00:08:37.542 --> 00:08:42.591 da slede sve ambicioznije i eklektičnije ciljeve. NOTE Paragraph 00:08:42.615 --> 00:08:44.261 Dakle, u teoriji, 00:08:44.285 --> 00:08:45.526 osnovne platforme, 00:08:45.526 --> 00:08:49.596 poput grupnog finansiranja, računarstva u oblaku, društvenih medija, 00:08:49.596 --> 00:08:53.040 daju veće slobode profesionalnim dizajnerima 00:08:53.064 --> 00:08:56.549 i pružaju više sredstava za one koji improvizuju 00:08:56.573 --> 00:08:57.730 i, nadajmo se, 00:08:57.754 --> 00:09:00.259 boljem prihvatanju njihovih ideja. NOTE Paragraph 00:09:00.671 --> 00:09:04.838 Sad, neki od mojih omiljenih primera ovoga su iz Afrike, 00:09:04.862 --> 00:09:06.989 gde nova generacija dizajnera 00:09:07.013 --> 00:09:10.558 razvija neverovatne tehnologije na internetu 00:09:10.582 --> 00:09:15.186 kako bi ostvarili san Florens Najtingejl o unapređenoj zdravstvenoj nezi 00:09:15.210 --> 00:09:18.758 u zemljama gde više ljudi ima pristup mobilnim telefonima 00:09:18.782 --> 00:09:20.967 nego čistoj, tekućoj vodi. NOTE Paragraph 00:09:20.991 --> 00:09:23.618 A među njima je Artur Zang. 00:09:23.642 --> 00:09:26.512 On je mladi inženjer dizajna iz Kameruna 00:09:26.536 --> 00:09:30.681 koji je adaptirao tablet kompjuter u kardiopad, 00:09:30.705 --> 00:09:33.128 prenosivi uređaj za praćenje rada srca. 00:09:33.152 --> 00:09:35.857 Može da se koristi za praćenje rada srca pacijenata 00:09:35.857 --> 00:09:37.517 u udaljenim, ruralnim oblastima. 00:09:37.517 --> 00:09:40.163 Podaci se potom šalju na mobilnu mrežu 00:09:40.187 --> 00:09:43.217 do dobro opremljenih bolnica, stotinama kilometara daleko 00:09:43.241 --> 00:09:44.417 radi analize. 00:09:44.441 --> 00:09:47.746 A ukoliko specijalisti primete bilo kakav problem, 00:09:47.770 --> 00:09:50.994 preporučuju odgovarajući tretman. 00:09:51.018 --> 00:09:53.329 A ovo, naravno, pošteđuje mnoge pacijente 00:09:53.353 --> 00:09:58.558 dugih, iscrpljujućih, skupih i često uzaludnih putovanja 00:09:58.582 --> 00:09:59.900 do tih bolnica 00:09:59.924 --> 00:10:02.203 i mnogo, mnogo povećava šanse 00:10:02.227 --> 00:10:04.828 da će njihova srca zaista da budu pregledana. NOTE Paragraph 00:10:05.298 --> 00:10:08.620 Artur Zang je počeo da radi na kardiopadu pre osam godina, 00:10:08.644 --> 00:10:11.367 tokom završne godine na fakultetu. 00:10:11.391 --> 00:10:14.806 Ali nije uspeo da ubedi nijedan konvencionalni izvor 00:10:14.830 --> 00:10:18.257 da uloži u njega kako bi projekat pokrenuo s nule. 00:10:18.281 --> 00:10:20.154 Postavio je ovu ideju na Fejsbuku, 00:10:20.178 --> 00:10:22.834 gde ju je video jedan od kamerunskih vladinih zvaničnika 00:10:22.858 --> 00:10:25.811 i uspeo je da obezbedi vladinu subvenciju za njega. 00:10:26.119 --> 00:10:29.155 On sad razvija, ne samo kardiopad, 00:10:29.179 --> 00:10:33.807 već i druge prenosive medicinske uređaje kako bi lečio različite bolesti. NOTE Paragraph 00:10:33.831 --> 00:10:35.477 A nije usamljen 00:10:35.501 --> 00:10:40.424 jer postoji mnogo drugih inspirativnih i preduzimljivih dizajnera 00:10:40.448 --> 00:10:44.340 koji takođe jure izvanredne lične projekte. 00:10:44.364 --> 00:10:47.910 I završiću, osvrćući se na samo nekoliko njih. 00:10:47.934 --> 00:10:50.189 Jedan je Pik Vižn. 00:10:50.213 --> 00:10:53.288 To je grupa doktora i dizajnera iz Kenije, 00:10:53.312 --> 00:10:56.521 koji su razvili sopstvenu internet tehnologiju 00:10:56.545 --> 00:10:59.146 kao prenosivi pribor za očni pregled. 00:10:59.639 --> 00:11:01.561 Potom tu je Gabrijel Mejer, 00:11:01.585 --> 00:11:03.659 koji razvija novi jezički dizajn 00:11:03.683 --> 00:11:08.803 kako bi nam omogućio da artikulišemo suptilnost promene rodnih identiteta, 00:11:08.827 --> 00:11:11.712 bez pribegavanja tradicionalnim stereotipima. NOTE Paragraph 00:11:11.736 --> 00:11:16.003 Svi ovi dizajneri, i mnogi drugi, jure svoje snove, 00:11:16.027 --> 00:11:18.653 izvlačeći najveću korist od novootkrivene slobode, 00:11:18.677 --> 00:11:21.575 uz disciplinu profesionalnih dizajnera 00:11:21.599 --> 00:11:24.501 i snalažljivost buntovnika i otpadnika. 00:11:24.525 --> 00:11:26.587 A svi mi od toga imamo korist. NOTE Paragraph 00:11:26.611 --> 00:11:27.774 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:11:27.798 --> 00:11:31.317 (Aplauz)