1 00:01:09,050 --> 00:01:14,310 MP4, Theora, webm, HTML5. 2 00:00:00,050 --> 00:00:03,190 Začali jsme projekt Universal Subtitles, protože věříme, 3 00:00:03,190 --> 00:00:06,700 že každé video na webu by mělo být otitulkovatelné. 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,800 Milióny neslyšících nebo špatně slyšících 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,050 potřebují titulky, aby si mohli prohlížet videa. 6 00:00:11,170 --> 00:00:15,410 Autoři videí a internetové stránky by se o to měli také starat. 7 00:00:15,410 --> 00:00:18,230 Titulky jim umožňují oslovit širší obecenstvo 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,780 a získat lepší pozici ve vyhledávačích. 9 00:00:20,780 --> 00:00:23,550 S projektem Universal Subtitles je neuvěřitelné jednoduché 10 00:00:23,550 --> 00:00:26,940 přidat titulky k téměř jakémukoliv videu. 11 00:00:26,940 --> 00:00:32,290 Najděte nějaké video na webu, zadejte adresu url na naší stránku 12 00:00:32,310 --> 00:00:36,480 a překládejte postupně jednotlivé úseky, až vzniknou celé titulky. 13 00:00:38,760 --> 00:00:43,650 Potom jen ťukejte na klávesnici, abyste titulky je sesynchronizovali s videem. 14 00:00:44,220 --> 00:00:46,720 A je hotovo! Získáte kód, 15 00:00:46,720 --> 00:00:49,620 který můžete vložit přímo do jakékoliv stránky. 16 00:00:49,620 --> 00:00:52,560 Návštěvnicí pak budou moci shlédnout video s titulky 17 00:00:52,560 --> 00:00:55,680 a sami přispívat svými překlady. 18 00:00:55,770 --> 00:01:01,410 Jde to s videi z YouTube, Blip.TV, Ustream a mnoha dalšími. 19 00:01:01,420 --> 00:01:04,610 Navíc přidáváme stále nové a nové. 20 00:01:05,110 --> 00:01:09,050 Universal Subtitles fungují s mnoha populárními formáty videí -- 21 00:01:14,310 --> 00:01:18,050 Naším cílem je, aby každé video na webu bylo otitulkovatelné. 22 00:01:18,060 --> 00:01:20,320 Aby každý, komu na něm záleží, 23 00:01:20,320 --> 00:01:22,491 ho mohl učinit dostupnějším.